55
56
msgstr "Mostrar entrada"
57
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
58
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:1
59
msgid "Bluetooth Devices"
60
msgstr "Dispositivos Bluetooth"
58
62
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:2
62
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:3
63
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:249
63
msgid "Search for nearby devices"
64
msgstr "Procurar dispositivos próximos"
66
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
67
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:4
71
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:5
72
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:258
64
73
msgid "Add this device to known devices list"
65
74
msgstr "Adicionar este dispositivo à lista de dispositivos conhecidos"
67
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:4
68
msgid "Bluetooth Devices"
69
msgstr "Dispositivos Bluetooth"
71
76
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
72
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:6
76
77
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:7
77
msgid "Browse the device using obex ftp"
78
msgstr "Explorar dispositivo usando ftp obex"
80
81
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:8
81
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:566
82
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:366
82
83
msgid "Create pairing with the device"
85
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:9
86
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:585
84
msgstr "Criar emparelhamento com o dispositivo"
86
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
87
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:10
91
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:11
92
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:384
87
93
msgid "Mark/Unmark this device as trusted"
88
94
msgstr "Marcar/Desmarcar este dispositivo como fiável"
90
96
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
91
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:11
92
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:257
93
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:565
97
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
98
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:13
97
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:13 ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:30
98
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:101
102
102
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:14
103
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:622
103
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:265
104
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:390
105
msgid "Run the setup assistant for this device"
106
msgstr "Correr o assistente de configuração para este dispositivo"
108
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
109
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:16
111
msgstr "Configurar..."
113
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:17
114
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:421
104
115
msgid "Remove this device from the known devices list"
105
116
msgstr "Remover este dispositivo da lista de dispositivos conhecidos"
107
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:15
108
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:255
109
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:591
110
msgid "Run the setup assistant for this device"
111
msgstr "Correr o assistente de configuração para este dispositivo"
113
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
114
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:17 ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:199
118
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:18
119
msgid "Search for nearby devices"
120
msgstr "Procurar dispositivos nas proximidades"
122
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
118
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
119
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:19
123
123
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:20
124
msgid "Send file(s) to the device"
125
msgstr "Enviar ficheiro(s) para o dispositivo"
127
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
128
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:22
124
129
msgid "Send File"
125
130
msgstr "Enviar Ficheiro"
127
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:21
128
msgid "Send file(s) to the device"
129
msgstr "Enviar ficheiro(s) para o dispositivo"
131
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
132
132
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:23
133
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:251
134
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:587
136
msgstr "Configurar..."
133
msgid "Browse the device using obex ftp"
134
msgstr "Explorar dispositivo usando ftp obex"
138
136
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
139
137
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:25
140
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:576
141
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:47
142
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:120
146
141
#: ../data/ui/services.ui.h:1
147
142
msgid "Local Services"
148
143
msgstr "Serviços Locais"
150
#: ../data/ui/services-network.ui.h:1
151
msgid "<b>DUN Support</b>"
145
#: ../data/ui/services-network.ui.h:1 ../blueman/Sdp.py:118
146
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:195 ../apps/blueman-assistant:321
147
msgid "Group Network"
148
msgstr "Grupo de Rede"
154
150
#: ../data/ui/services-network.ui.h:2
155
msgid "<b>NAP Settings</b>"
156
msgstr "<b>Definições de NAP</b>"
158
#: ../data/ui/services-network.ui.h:3
159
msgid "<b>Network Settings</b>"
160
msgstr "<b>Definições de Rede</b>"
162
#: ../data/ui/services-network.ui.h:4
163
msgid "<b>No DHCP servers installed</b>"
164
msgstr "<b>Servidores de DHCP não instalados</b>"
166
#: ../data/ui/services-network.ui.h:5
167
msgid "<b>PAN Support</b>"
170
#: ../data/ui/services-network.ui.h:6 ../data/ui/services-audio.ui.h:3
151
msgid "Network Access Point (NAP)"
152
msgstr "Ponto de Acesso de Rede (NAP)"
154
#: ../data/ui/services-network.ui.h:3 ../data/ui/services-audio.ui.h:5
171
155
msgid "<b>Services</b>"
172
156
msgstr "<b>Serviços</b>"
174
#: ../data/ui/services-network.ui.h:7
158
#: ../data/ui/services-network.ui.h:4
175
159
msgid "DHCP server type:"
176
160
msgstr "Tipo de servidor DHCP:"
178
#: ../data/ui/services-network.ui.h:8
162
#: ../data/ui/services-network.ui.h:5
166
#: ../data/ui/services-network.ui.h:6
168
msgstr "Endereço IP:"
170
#: ../data/ui/services-network.ui.h:7
179
171
msgid "Enable Routing (NAT)"
180
172
msgstr "Activar Roteamento (NAT)"
174
#: ../data/ui/services-network.ui.h:8
175
msgid "<b>NAP Settings</b>"
176
msgstr "<b>Definições de NAP</b>"
182
178
#: ../data/ui/services-network.ui.h:9
183
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:399 ../blueman/Sdp.py:118
184
#: ../apps/blueman-assistant:336
185
msgid "Group Network"
186
msgstr "Grupo de Rede"
179
msgid "<b>No DHCP servers installed</b>"
180
msgstr "<b>Servidores de DHCP não instalados</b>"
188
182
#: ../data/ui/services-network.ui.h:10
190
msgstr "Endereço IP:"
183
msgid "<b>PAN Support</b>"
184
msgstr "<b>Suporte PAN</b>"
192
186
#: ../data/ui/services-network.ui.h:11
193
msgid "Network Access Point (NAP)"
194
msgstr "Ponto de Acesso de Rede (NAP)"
187
msgid "<b>DUN Support</b>"
188
msgstr "<b>Suporte DUN</b>"
196
190
#: ../data/ui/services-network.ui.h:12
191
msgid "<b>Network Settings</b>"
192
msgstr "<b>Definições de Rede</b>"
200
194
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:1
201
msgid "<b>Advanced</b>"
202
msgstr "<b>Avançado</b>"
195
msgid "Shared Folder:"
196
msgstr "Pasta Partilhada:"
204
198
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:2
205
msgid "<b>File Receiving (Object Push)</b>"
206
msgstr "<b>Recepção de Ficheiro (Object Push)</b>"
199
msgid "Select Shared/Storage folder"
200
msgstr "Seleccionar pasta de Partilha/Armazenamento"
208
202
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:3
209
msgid "<b>File Sharing (FTP)</b>"
210
msgstr "<b>Partilha de Ficheiros (FTP)</b>"
212
206
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:4
213
msgid "<b>Transfer Settings</b>"
214
msgstr "<b>Definições de Transferência</b>"
216
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:5
217
207
msgid "Accept files from trusted devices"
218
208
msgstr "Aceitar ficheiros de dispositivos fiáveis"
210
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:5
211
msgid "<b>File Receiving (Object Push)</b>"
212
msgstr "<b>Recepção de Ficheiro (Object Push)</b>"
220
214
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:6
221
215
msgid "Allow devices to write/delete"
222
216
msgstr "Permitir aos dispositivos escrever/apagar"
224
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:8
218
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:7
219
msgid "<b>File Sharing (FTP)</b>"
220
msgstr "<b>Partilha de Ficheiros (FTP)</b>"
222
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:9
227
225
"Command to start an obex ftp browser.\n"
228
226
"<i>%d</i> is substituted with device address."
230
"Comando para iniciar um explorador de ftp obex\n"
231
"<i>%d</i> é substituído com o endereço do dispositivo."
233
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:10
227
msgstr "Comando para iniciar um explorador de ftp obex\n<i>%d</i> é substituído com o endereço do dispositivo."
237
229
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:11
238
msgid "Select Shared/Storage folder"
239
msgstr "Seleccionar pasta de Partilha/Armazenamento"
230
msgid "<b>Advanced</b>"
231
msgstr "<b>Avançado</b>"
241
233
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:12
242
msgid "Shared Folder:"
243
msgstr "Pasta Partilhada:"
234
msgid "<b>Transfer Settings</b>"
235
msgstr "<b>Definições de Transferência</b>"
245
237
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:1
247
"<b>After applying these settings Bluetooth daemon will be restarted.</b>"
239
"Allows you to receive a2dp audio from other Bluetooth devices and play it "
241
msgstr "Permite-lhe receber áudio a2dp de outros dispositivos Bluetooth e tocá-lo nos altifalantes."
250
243
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:2
251
msgid "<b>Audio Settings</b>"
254
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:4
256
245
"Advanced Audio receiver <span weight='bold' "
257
246
"color='#cc0000'>Experimental!</span>"
247
msgstr "Recebedor Áudio Avançado <span weight='bold' color='#cc0000'>Experimental!</span>"
260
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:5
249
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:3
261
250
msgid "Allows this computer to act like a handsfree headset."
251
msgstr "Permite a este computador atuar como um auscultador de mãos livres."
253
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:4
255
"Headset Emulation <span weight='bold' color='#cc0000'>Very "
256
"Experimental!</span>"
257
msgstr "Emulação do Auscultador <span weight='bold' color='#cc0000'>Ainda Experimental!</span>"
264
259
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:6
266
"Allows you to receive a2dp audio from other Bluetooth devices and play it "
261
"<b>After applying these settings Bluetooth daemon will be restarted.</b>"
262
msgstr "<b>O servidor Bluetooth irá reiniciar após aplicar estas definições.</b>"
270
264
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:7
272
"Headset Emulation <span weight='bold' color='#cc0000'>Very "
273
"Experimental!</span>"
265
msgid "<b>Audio Settings</b>"
266
msgstr "<b>Definições de Áudio</b>"
276
268
#: ../data/ui/send-dialog.ui.h:1
278
msgstr "<b>Ficheiro:</b>"
269
msgid "Bluetooth File Transfer"
270
msgstr "Transferência de Ficheiros por Bluetooth"
280
272
#: ../data/ui/send-dialog.ui.h:2
273
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Sending files via Bluetooth</span>"
274
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Enviando ficheiros através de Bluetooth</span>"
276
#: ../data/ui/send-dialog.ui.h:3
281
277
msgid "<b>To:</b>"
282
278
msgstr "<b>Para:</b>"
284
#: ../data/ui/send-dialog.ui.h:3
286
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Sending files via Bluetooth</span>"
288
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Enviando ficheiros através de "
291
280
#: ../data/ui/send-dialog.ui.h:4
292
msgid "Bluetooth File Transfer"
293
msgstr "Transferência de Ficheiros por Bluetooth"
282
msgstr "<b>Ficheiro:</b>"
295
284
#: ../data/ui/assistant.ui.h:1
296
msgid "<b>Congratulations, device successfully added</b>"
297
msgstr "<b>Parabéns, dispositivo adicionado com sucesso</b>"
299
#: ../data/ui/assistant.ui.h:2
300
msgid "<b>Connect to:</b>"
301
msgstr "<b>Ligar a:</b>"
303
#: ../data/ui/assistant.ui.h:3
304
msgid "<b>Please wait...</b>"
305
msgstr "<b>Aguarde...</b>"
307
#: ../data/ui/assistant.ui.h:4
286
"<b>Welcome to the Bluetooth device setup assistant. </b>\n"
289
"It will walk you through the process of configuring and connecting to your Bluetooth enabled devices."
290
msgstr "<b>Bem-vindo ao assistente de instalação do dispositivo Bluetooth. </b>\n\n\nIrá conduzi-lo pelo processo de configurar e ligar aos seus dispositivos com Bluetooth."
292
#: ../data/ui/assistant.ui.h:5
308
293
msgid "<b>Select pairing method to use:</b>"
309
294
msgstr "<b>Seleccione o método de emparelhamento:</b>"
311
#: ../data/ui/assistant.ui.h:5
313
"<b>Welcome to the Bluetooth device setup assistant. </b>\n"
316
"It will walk you through the process of configuring and connecting to your "
317
"Bluetooth enabled devices."
296
#: ../data/ui/assistant.ui.h:6
297
msgid "Use Random Passkey"
298
msgstr "Usar palavra-passe aleatória"
300
#: ../data/ui/assistant.ui.h:7
301
msgid "Use Custom Passkey:"
302
msgstr "Usar palavra-passe personalizada:"
304
#: ../data/ui/assistant.ui.h:8
305
msgid "Proceed Without Pairing"
306
msgstr "Continuar Sem Emparelhamento"
320
308
#: ../data/ui/assistant.ui.h:9
321
msgid "Proceed Without Pairing"
309
msgid "<b>Connect to:</b>"
310
msgstr "<b>Ligar a:</b>"
324
312
#: ../data/ui/assistant.ui.h:10
325
msgid "Use Custom Passkey:"
313
msgid "<b>Please wait...</b>"
314
msgstr "<b>Aguarde...</b>"
328
316
#: ../data/ui/assistant.ui.h:11
329
msgid "Use Random Passkey"
330
msgstr "Usar palavra-passe aleatória"
317
msgid "<b>Congratulations, device successfully added</b>"
318
msgstr "<b>Parabéns, dispositivo adicionado com sucesso</b>"
332
320
#: ../data/ui/device-list-widget.ui.h:1
333
msgid "Adapter selection"
334
msgstr "Selecção de adaptador"
336
#: ../data/ui/device-list-widget.ui.h:2
337
321
msgid "Device search progress"
338
322
msgstr "Progresso de procura de dispositivo"
340
#: ../data/ui/device-list-widget.ui.h:3
324
#: ../data/ui/device-list-widget.ui.h:2
341
325
msgid "Search for devices"
342
326
msgstr "Procurar dispositivos"
328
#: ../data/ui/device-list-widget.ui.h:3
329
msgid "Adapter selection"
330
msgstr "Selecção de adaptador"
344
332
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:1
345
msgid "<b>Author:</b>"
346
msgstr "<b>Autor:</b>"
333
msgid "Configuration"
334
msgstr "Configuração"
348
336
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:2
349
msgid "<b>Conflicts with:</b>"
337
msgid "Configure selected plugin's preferences"
338
msgstr "Configurar preferências dos plugins selecionados"
352
340
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:3
353
msgid "<b>Depends on:</b>"
354
msgstr "<b>Depende de:</b>"
356
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:4
357
341
msgid "<b>Plugin description:</b>"
358
342
msgstr "<b>Descrição do Plugin:</b>"
360
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:5
361
msgid "Configuration"
364
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:6
365
msgid "Configure selected plugin's preferences"
368
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:7
344
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:4
369
345
msgid "Not specified"
370
346
msgstr "Não específicado"
372
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:8 ../blueman/Sdp.py:257
373
#: ../blueman/Sdp.py:357 ../blueman/Sdp.py:362
374
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:247
375
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:248
348
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:5
349
msgid "<b>Author:</b>"
350
msgstr "<b>Autor:</b>"
352
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:6 ../blueman/Sdp.py:257
353
#: ../blueman/Sdp.py:360 ../blueman/Sdp.py:365
354
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:255
355
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:256
377
357
msgstr "Desconhecido"
359
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:7
360
msgid "<b>Depends on:</b>"
361
msgstr "<b>Depende de:</b>"
363
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:8
364
msgid "<b>Conflicts with:</b>"
365
msgstr "<b>Conflitos com:</b>"
379
367
#: ../data/ui/gsm-settings.ui.h:1
380
368
msgid "<b>GSM settings</b>"
369
msgstr "<b>Definições de GSM</b>"
383
371
#: ../data/ui/gsm-settings.ui.h:2
375
#: ../data/ui/gsm-settings.ui.h:3
387
#: ../data/ui/gsm-settings.ui.h:3
391
379
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:1
380
msgid "Traffic statistics"
381
msgstr "Estatística de tráfego"
383
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:2
392
384
msgid "<b>Downloaded:</b>"
395
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:2
396
msgid "<b>Log duration:</b>"
385
msgstr "<b>Transferido:</b>"
399
387
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:3
400
msgid "<b>Log started:</b>"
388
msgid "<b>Uploaded:</b>"
389
msgstr "<b>Enviado:</b>"
403
391
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:4
404
392
msgid "<b>Total:</b>"
393
msgstr "<b>Total:</b>"
407
395
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:5
408
msgid "<b>Uploaded:</b>"
396
msgid "<b>Log started:</b>"
397
msgstr "<b>Registo iniciado:</b>"
411
399
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:6
400
msgid "<b>Log duration:</b>"
401
msgstr "<b>Duração do registo:</b>"
403
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:7
415
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:7
416
msgid "Traffic statistics"
419
407
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:8
420
408
msgid "gtk-close"
423
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:170
411
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:149
424
412
msgid "Incoming file over Bluetooth"
413
msgstr "Ficheiro a entrar por Bluetooth"
427
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:171
415
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:150
429
417
msgid "Incoming file %(0)s from %(1)s"
430
418
msgstr "Recebendo ficheiro %(0)s de %(1)s"
432
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:172
433
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:240
420
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:152
421
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:246
437
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:172
425
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:152
439
427
msgstr "Rejeitar"
441
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:180
429
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:161
442
430
msgid "Receiving file"
443
431
msgstr "Recebendo ficheiro"
445
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:181
433
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:162
447
435
msgid "Receiving file %(0)s from %(1)s"
448
436
msgstr "Recebendo ficheiro %(0)s de %(1)s"
450
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:218
451
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:244
438
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:201
439
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:231
452
440
msgid "File received"
453
441
msgstr "Ficheiro recebido"
455
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:219
456
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:245
443
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:202
444
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:232
458
446
msgid "File %(0)s from %(1)s successfully received"
459
447
msgstr "Ficheiro %(0)s de %(1)s recebido com sucesso"
461
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:232
449
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:217
462
450
msgid "Transfer failed"
463
451
msgstr "Transferência falhou"
465
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:233
453
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:218
467
455
msgid "Transfer of file %(0)s failed"
468
456
msgstr "Transferência do ficheiro %(0)s falhou"
458
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:240
470
459
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:251
471
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:261
472
460
msgid "Files received"
473
461
msgstr "Ficheiros recebidos"
475
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:252
463
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:241
477
465
msgid "Received %d file in the background"
478
466
msgid_plural "Received %d files in the background"
479
467
msgstr[0] "Recebido %d ficheiro em processo de fundo"
480
468
msgstr[1] "Recebidos %d ficheiros em processo de fundo"
482
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:262
470
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:252
484
472
msgid "Received %d more file in the background"
485
473
msgid_plural "Received %d more files in the background"
486
474
msgstr[0] "Recebido mais %d ficheiro em processo de fundo"
487
475
msgstr[1] "Recebidos mais %d ficheiros em processo de fundo"
489
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:125
477
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:129
491
479
msgid "Pairing request for %s"
492
480
msgstr "Pedido de emparelhamento para %s"
494
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:137
495
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:243
482
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:141
483
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:249
496
484
msgid "Bluetooth Authentication"
485
msgstr "Autenticação Bluetooth"
499
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:178
500
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:261
487
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:182
488
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:269
501
489
msgid "Enter PIN code for authentication:"
502
490
msgstr "Introduza código PIN para autenticação:"
504
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:179
505
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:262
492
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:183
493
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:270
506
494
msgid "Enter PIN code"
507
495
msgstr "Introduza código PIN"
509
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:187
510
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:270
497
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:191
498
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:278
511
499
msgid "Enter passkey for authentication:"
512
500
msgstr "Introduza a palavra-passe para autenticação"
514
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:188
515
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:271
502
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:192
503
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:279
516
504
msgid "Enter passkey"
517
505
msgstr "Introduza a palavra-passe"
519
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:208
507
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:212
520
508
msgid "Pairing request for:"
521
509
msgstr "Pedido de emparelhamento para:"
523
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:208
524
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:287
511
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:213
512
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:295
525
513
msgid "Confirm value for authentication:"
526
514
msgstr "Confirme valor para autenticação:"
528
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:209
516
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:214
530
518
msgstr "Confirmar"
532
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:209
533
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:241
520
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:214
521
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:247
537
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:238
525
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:244
538
526
msgid "Authorization request for:"
539
527
msgstr "Pedido de autorização para:"
541
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:238
529
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:244
543
531
msgstr "Serviço:"
545
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:239
533
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:245
546
534
msgid "Always accept"
547
535
msgstr "Aceitar sempre"
549
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:285
537
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:293
550
538
msgid "Confirm value"
551
539
msgstr "Confirmar valor"
553
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:286
541
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:294
555
543
msgid "Pairing with: %s"
556
544
msgstr "Emparelhando com: %s"
558
#: ../blueman/Functions.py:76
546
#: ../blueman/main/PluginManager.py:64
548
"<b>An error has occured while loading a plugin. Please notify the developers"
549
" with the content of this message.</b>"
550
msgstr "<b>Houve um erro ao carregar um plugin. Por favor notifique os programadores com o conteúdo desta mensagem.</b>"
552
#: ../blueman/Functions.py:88
559
553
msgid "Bluetooth Turned Off"
560
554
msgstr "Bluetooth Desligado"
562
#: ../blueman/Functions.py:80
556
#: ../blueman/Functions.py:92
563
557
msgid "Enable Bluetooth"
564
558
msgstr "Activar Bluetooth"
566
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:38
560
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:19
568
562
msgstr "_Adaptador"
570
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:39
564
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:20
572
566
msgstr "_Dispositivo"
574
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:41
568
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:22
578
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:42
572
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:23
582
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:55
583
msgid "Get Help Online..."
584
msgstr "Obter Ajuda Online..."
586
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:60
587
msgid "Translate This Application..."
588
msgstr "Traduzir Esta Aplicação..."
590
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:65
591
msgid "Report a Problem"
592
msgstr "Reportar um Problema."
594
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:75
576
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:35
577
msgid "_Report a Problem"
578
msgstr "_Relatar um Problema"
580
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:45
595
581
msgid "Device Manager"
596
582
msgstr "Gestor de Dispositivos"
598
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:83
584
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:53
599
585
msgid "Show Toolbar"
600
586
msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas"
602
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:95
588
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:65
603
589
msgid "Show Statusbar"
604
590
msgstr "Mostrar Barra de Estado"
606
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:111
592
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:81
607
593
msgid "Latest Device First"
608
594
msgstr "Último Dispositivo Primeiro"
610
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:115
596
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:85
611
597
msgid "Latest Device Last"
612
598
msgstr "Último Dispositivo no Fim"
614
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:451
600
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:169
604
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:459
615
605
msgid "<b>Trusted and Bonded</b>"
616
606
msgstr "<b>Fiável e Unido</b>"
618
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:453
608
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:461
619
609
msgid "<b>Bonded</b>"
620
610
msgstr "<b>Unido</b>"
622
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:455
612
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:463
623
613
msgid "<b>Trusted</b>"
624
614
msgstr "<b>Fiável</b>"
626
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:476
616
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:484
630
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:479
631
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:495
620
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:487
621
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:503
632
622
msgid "Sub-optimal"
633
623
msgstr "Sub-optimal"
635
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:482
636
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:498
625
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:490
626
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:506
640
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:485
630
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:493
644
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:488
634
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:496
646
636
msgstr "Demasiado"
648
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:492
638
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:500
652
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:501
642
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:509
656
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:504
646
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:512
657
647
msgid "Very High"
658
648
msgstr "Muito Alto"
660
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:507
650
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:515
663
653
"<b>Connected</b>\n"
664
654
"Received Signal Strength: %(rssi)u%% <i>(%(rssi_state)s)</i>\n"
665
655
"Link Quality: %(lq)u%%\n"
666
656
"<b>Transmit Power Level: %(tpl)u%%</b> <i>(%(tpl_state)s)</i>"
657
msgstr "<b>Ligado</b>\nForça do Sinal Recebido: %(rssi)u%% <i>(%(rssi_state)s)</i>\nQualidade de Ligação: %(lq)u%%\n<b>Nível de Força de Transmissão: %(tpl)u%%</b> <i>(%(tpl_state)s)</i>"
669
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:509
659
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:517
672
662
"<b>Connected</b>\n"
673
663
"Received Signal Strength: %(rssi)u%% <i>(%(rssi_state)s)</i>\n"
674
664
"<b>Link Quality: %(lq)u%%</b>\n"
675
665
"Transmit Power Level: %(tpl)u%% <i>(%(tpl_state)s)</i>"
666
msgstr "<b>Ligado</b>\nForça do Sinal Recebido: %(rssi)u%% <i>(%(rssi_state)s)</i>\n<b>Qualidade de Ligação: %(lq)u%%</b>\nNível de Força de Transmissão: %(tpl)u%% <i>(%(tpl_state)s)</i>"
678
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:511
668
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:519
681
671
"<b>Connected</b>\n"
682
672
"<b>Received Signal Strength: %(rssi)u%%</b> <i>(%(rssi_state)s)</i>\n"
683
673
"Link Quality: %(lq)u%%\n"
684
674
"Transmit Power Level: %(tpl)u%% <i>(%(tpl_state)s)</i>"
675
msgstr "<b>Ligado</b>\n<b>Força do Sinal Recebido: %(rssi)u%%</b> <i>(%(rssi_state)s)</i>\nQualidade de Ligação: %(lq)u%%\nNível de Força de Transmissão: %(tpl)u%% <i>(%(tpl_state)s)</i>"
687
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:124
688
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:596
677
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:110
678
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:395
690
680
msgstr "Sucesso!"
692
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:128
682
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:113
694
684
msgid "Serial port connected to %s"
685
msgstr "Porta de série ligada a %s"
697
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:135
687
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:120
701
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:139
691
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:124
702
692
msgid "Connection Failed: "
693
msgstr "Ligação Falhada:"
705
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:146
695
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:131
706
696
msgid "Cancelled"
707
697
msgstr "Cancelado"
709
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:150
699
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:135
710
700
msgid "Connecting..."
711
701
msgstr "Ligando..."
713
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:245
715
msgstr "Adicionar Dispositivo"
717
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:261
703
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:253
705
msgstr "_Adicionar Dispositivo"
707
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:260
708
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:386
712
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:267
713
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:365
717
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:272
718
718
msgid "Pair with the device"
721
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:267
722
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:538
723
msgid "Send a File..."
726
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:333
727
msgid "Dialup Service"
728
msgstr "Serviço de Ligação Telefónica"
719
msgstr "Emparelhar com o dispositivo"
721
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:278
730
722
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:340
731
msgid "Serial Service"
732
msgstr "Serviço Série"
734
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:349
736
msgid "Serial Port %s"
739
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:367
740
msgid "Dialup Settings"
743
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:377
745
msgstr "Portas Série"
747
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:405 ../blueman/Sdp.py:117
748
#: ../apps/blueman-assistant:341
749
msgid "Network Access Point"
750
msgstr "Ponto de Acesso de Rede"
752
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:412
753
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:31
754
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:44
758
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:421
759
msgid "Renew IP Address"
760
msgstr "Renovar Endereço IP"
762
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:430
763
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:435
764
#: ../apps/blueman-assistant:328
765
msgid "Input Service"
766
msgstr "Serviço de Entrada"
768
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:446
769
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:450
770
#: ../apps/blueman-assistant:356
771
msgid "Headset Service"
772
msgstr "Serviço de Auscultador"
774
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:462
775
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:466 ../blueman/Sdp.py:106
779
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:467
780
msgid "Allows to send audio to remote device"
783
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:478
784
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:482 ../blueman/Sdp.py:105
788
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:483
789
msgid "Allows to receive audio from remote device"
792
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:506
723
msgid "Send a _File..."
724
msgstr "Enviar um _Ficheiro..."
726
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:308
793
727
msgid "<b>Connect To:</b>"
728
msgstr "<b>Ligar a:</b>"
796
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:518
730
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:320
797
731
msgid "<b>Disconnect:</b>"
800
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:543
801
msgid "Browse Device..."
804
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:581
805
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:45
806
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:115
810
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:601
732
msgstr "<b>Desligar:</b>"
734
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:345
735
msgid "_Browse Device..."
736
msgstr "_Navegar Dispositivo..."
738
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:375
742
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:380
746
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:400
812
748
msgstr "Insucesso"
814
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:604
750
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:403
815
751
msgid "Refreshing"
816
752
msgstr "Actualizando"
818
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:606
754
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:405
819
755
msgid "Refreshing Services..."
820
756
msgstr "Actualizando os serviços..."
822
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:609
758
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:408
823
759
msgid "Refresh Services"
824
760
msgstr "Actualizar Serviços"
826
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:618
830
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:628
834
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:629
762
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:417
766
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:427
770
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:428
835
771
msgid "Forcefully disconnect the device"
772
msgstr "Desligar à força o dispositivo"
838
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:638
774
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:437
839
775
msgid "Disconnecting..."
776
msgstr "A desligar..."
842
#: ../blueman/gui/manager/ManagerProgressbar.py:32 ../apps/blueman-sendto:70
778
#: ../blueman/gui/manager/ManagerProgressbar.py:32 ../apps/blueman-sendto:54
843
779
msgid "Connecting"
1522
1594
msgstr "Iniciar cliente DHCP requer previlégios"
1524
1596
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:8
1525
msgid "System policy prevents modifying the configuration"
1526
msgstr "Política do sistema impede modificação da configuração"
1597
msgid "Bluetooth Configuration"
1598
msgstr "Configuração Bluetooth"
1528
1600
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:9
1529
msgid "The Blueman Project"
1530
msgstr "O Projecto Blueman"
1601
msgid "Changing Bluetooth system settings requires privileges"
1602
msgstr "Mudar as definições do sistema Bluetooth requer privilégios"
1532
#: ../apps/blueman-manager:100
1604
#: ../apps/blueman-manager:107
1533
1605
msgid "Bluetooth needs to be turned on for the device manager to function"
1535
"O Bluetooth tem que ser desligado para o gestor de dispositivos funcionar"
1606
msgstr "O Bluetooth tem que ser desligado para o gestor de dispositivos funcionar"
1537
#: ../apps/blueman-manager:110
1608
#: ../apps/blueman-manager:118
1538
1609
msgid "Connection to BlueZ failed"
1539
1610
msgstr "Ligação a BlueZ falhou"
1541
#: ../apps/blueman-manager:112
1612
#: ../apps/blueman-manager:121
1543
1614
"Bluez daemon is not running, blueman-manager cannot continue.\n"
1544
"This probably means that there were no Bluetooth adapters detected or "
1545
"Bluetooth daemon was not started."
1615
"This probably means that there were no Bluetooth adapters detected or Bluetooth daemon was not started."
1548
#: ../apps/blueman-manager:199 ../apps/blueman-assistant:276
1618
#: ../apps/blueman-manager:208 ../apps/blueman-assistant:257
1550
1620
msgstr "Adicionando"
1552
#: ../apps/blueman-manager:219
1622
#: ../apps/blueman-manager:228
1553
1623
msgid "Searching"
1554
1624
msgstr "Pesquisando"
1556
#: ../apps/blueman-manager:238
1626
#: ../apps/blueman-manager:248
1557
1627
msgid "Success"
1558
1628
msgstr "Sucesso"
1560
#: ../apps/blueman-manager:243
1630
#: ../apps/blueman-manager:253
1561
1631
msgid "Failure"
1564
#: ../apps/blueman-manager:251
1634
#: ../apps/blueman-manager:261
1565
1635
msgid "Pairing"
1568
#: ../apps/blueman-applet:130
1570
"<b>An error has occured while loading a plugin. Please notify the developers "
1571
"with the content of this message.</b>"
1574
#: ../apps/blueman-adapters:55
1636
msgstr "Emparelhamento"
1638
#: ../apps/blueman-adapters:36
1575
1639
msgid "Bluetooth needs to be turned on for the adapter manager to work"
1577
"O Bluetooth necessita de ser ligado para que o gerente do adaptador possa "
1640
msgstr "O Bluetooth necessita de ser ligado para que o gerente do adaptador possa trabalhar."
1580
#: ../apps/blueman-adapters:143
1642
#: ../apps/blueman-adapters:129
1582
1644
msgstr "Sempre"
1584
#: ../apps/blueman-adapters:147
1646
#: ../apps/blueman-adapters:133
1586
1648
msgid "%d Minute"
1587
1649
msgid_plural "%d Minutes"
1588
1650
msgstr[0] "%d Minuto"
1589
1651
msgstr[1] "%d Minutos"
1591
#: ../apps/blueman-sendto:111
1653
#: ../apps/blueman-sendto:94
1592
1654
msgid "obex-data-server is probably not installed"
1593
1655
msgstr "servidor-dados-obex provavelmente não instalado"
1595
#: ../apps/blueman-sendto:139
1657
#: ../apps/blueman-sendto:121
1596
1658
msgid "Error occurred"
1597
1659
msgstr "Ocorreu um erro"
1599
#: ../apps/blueman-sendto:155
1661
#: ../apps/blueman-sendto:137
1600
1662
msgid "Cancelling"
1603
#: ../apps/blueman-sendto:175 ../apps/blueman-sendto:209
1665
#: ../apps/blueman-sendto:156 ../apps/blueman-sendto:190
1604
1666
msgid "Sending File"
1667
msgstr "A enviar ficheiro"
1607
#: ../apps/blueman-sendto:175 ../apps/blueman-sendto:209
1669
#: ../apps/blueman-sendto:156 ../apps/blueman-sendto:190
1611
#: ../apps/blueman-sendto:203
1673
#: ../apps/blueman-sendto:184
1613
1675
msgid "%.0f Minute"
1614
1676
msgid_plural "%.0f Minutes"
1615
1677
msgstr[0] "%.0f Minuto"
1616
1678
msgstr[1] "%.0f Minutos"
1618
#: ../apps/blueman-sendto:205
1680
#: ../apps/blueman-sendto:186
1620
1682
msgid "%.0f Second"
1621
1683
msgid_plural "%.0f Seconds"
1622
1684
msgstr[0] "%.0f Segundo"
1623
1685
msgstr[1] "%.0f Segundos"
1625
#: ../apps/blueman-sendto:261
1687
#: ../apps/blueman-sendto:242
1627
1689
msgid "Error occurred while sending file %s"
1628
1690
msgstr "Ocorreu um erro enquanto transferia ficheiro %s"
1630
#: ../apps/blueman-sendto:265
1692
#: ../apps/blueman-sendto:246
1632
1694
msgstr "Ignorar"
1634
#: ../apps/blueman-sendto:266
1696
#: ../apps/blueman-sendto:247
1636
1698
msgstr "Tentar novamente"
1638
#: ../apps/blueman-sendto:316
1700
#: ../apps/blueman-sendto:297
1639
1701
msgid "Send files to this device"
1640
1702
msgstr "Enviar ficheiros para este dispositivo"
1642
#: ../apps/blueman-sendto:323
1704
#: ../apps/blueman-sendto:303
1705
msgid "Source adapter. Takes address or adapter's name eg. hci0"
1708
#: ../apps/blueman-sendto:308
1643
1709
msgid "Bluetooth needs to be turned on for file sending to work"
1645
"O Bluetooth necessita de estar ligado para que o envio de ficheiros trabalhe"
1710
msgstr "O Bluetooth necessita de estar ligado para que o envio de ficheiros trabalhe"
1647
#: ../apps/blueman-sendto:377
1712
#: ../apps/blueman-sendto:368
1648
1713
msgid "Select files to send"
1649
1714
msgstr "Seleccionar ficheiros a enviar"
1651
#: ../apps/blueman-assistant:61
1716
#: ../apps/blueman-assistant:43
1652
1717
msgid "Start configuration assistant for this device"
1653
1718
msgstr "Iniciar assistente de configuração para este dispositivo"
1655
#: ../apps/blueman-assistant:65
1720
#: ../apps/blueman-assistant:47
1656
1721
msgid "Bluetooth needs to be turned on for the Bluetooth assistant to work"
1722
msgstr "O Bluetooth precisa de estar ligado para que o assistente Bluetooth funcione"
1659
#: ../apps/blueman-assistant:79
1724
#: ../apps/blueman-assistant:61
1660
1725
msgid "Bluetooth Assistant"
1661
1726
msgstr "Assistente de Bluetooth"
1663
#: ../apps/blueman-assistant:131
1728
#: ../apps/blueman-assistant:113
1664
1729
msgid "No adapters found"
1730
msgstr "Sem adaptadores encontrados"
1667
#: ../apps/blueman-assistant:275
1732
#: ../apps/blueman-assistant:256
1668
1733
msgid "<b>Adding Device...</b>"
1669
1734
msgstr "<b>Adicionando Dispositivo...</b>"
1671
#: ../apps/blueman-assistant:281
1736
#: ../apps/blueman-assistant:263
1674
1739
"<b>Pairing in progress...</b>\n"
1676
1741
"Enter passkey <b>%s</b> on the device."
1678
"<b>Emparelhamento em progresso...</b>\n"
1680
"Introduzir palavra-passe <b>%s</b> no dispositivo."
1742
msgstr "<b>Emparelhamento em progresso...</b>\n\nIntroduzir palavra-passe <b>%s</b> no dispositivo."
1682
#: ../apps/blueman-assistant:293
1744
#: ../apps/blueman-assistant:276
1683
1745
msgid "<b>Failed to add device</b>"
1684
1746
msgstr "<b>Falhou adição de dispositivo</b>"
1686
#: ../apps/blueman-assistant:346
1748
#: ../apps/blueman-assistant:331
1687
1749
msgid "A2DP Sink (Send Audio)"
1750
msgstr "Saída A2DP (Enviar Áudio)"
1690
#: ../apps/blueman-assistant:351
1752
#: ../apps/blueman-assistant:336
1691
1753
msgid "A2DP Source (Receive Audio)"
1754
msgstr "Fonte A2DP (Receber Áudio)"
1694
#: ../apps/blueman-assistant:360
1756
#: ../apps/blueman-assistant:345
1695
1757
msgid "Don't connect"
1696
1758
msgstr "Não ligar"
1698
#: ../apps/blueman-assistant:375
1760
#: ../apps/blueman-assistant:360
1699
1761
msgid "<b>Device added and connected successfuly</b>"
1700
1762
msgstr "<b>Dispositivo adicionado e ligado com sucesso</b>"
1702
#: ../apps/blueman-assistant:381
1764
#: ../apps/blueman-assistant:366
1703
1765
msgid "<b>Device added successfuly, but failed to connect</b>"
1704
1766
msgstr "<b>Dispositivo adicionado com sucesso mas falhou ligação</b>"
1706
#: ../apps/blueman-browse:47
1768
#: ../apps/blueman-browse:30
1707
1769
msgid "Browse this device"
1708
1770
msgstr "Explorar este dispositivo"
1710
#: ../apps/blueman-browse:74
1772
#: ../apps/blueman-browse:60
1712
1774
msgid "Failed to launch \"%s\""
1713
1775
msgstr "Falhou ao iniciar \"%s\""
1715
#: ../apps/blueman-browse:75
1777
#: ../apps/blueman-browse:61
1716
1778
msgid "You can enter an alternate browser in service settings"
1717
1779
msgstr "Pode introduzir um explorador alternativo nas definições do serviço"
1719
#~ msgid "Send a file..."
1720
#~ msgstr "Enviar um ficheiro..."
1723
#~ "<b>Welcome to the bluetooth device setup assistant. </b>\n"
1726
#~ "It will walk you through the process of configuring and connecting to your "
1727
#~ "bluetooth enabled devices."
1729
#~ "<b>Bem vindo ao assistente de configuração de dispositivo de bluetooth. "
1733
#~ "Irá guiá-lo durante o processo de configuração e ligação aos seus "
1734
#~ "dispositivos de bluetooh."
1736
#~ msgid "Browse device..."
1737
#~ msgstr "Explorar dispositivo..."
1739
#~ msgid "Disconnect Device"
1740
#~ msgstr "Desligar Dispositivo"
1742
#~ msgid "Temporary visible"
1743
#~ msgstr "Temporariamente visível"
1745
#~ msgid "Bluez daemon is not running, blueman-manager cannot continue."
1747
#~ "O daemon Bluez não está a funcionar, blueman-manager não pode continuar."
1749
#~ msgid "<b>Friendly name</b>"
1750
#~ msgstr "<b>Nome amigável</b>"
1752
#~ msgid "<b>Visibility setting</b>"
1753
#~ msgstr "<b>Definição de visibilidade</b>"
1755
#~ msgid "Bluetooth needs to be turned on for the bluetooth assistant to work"
1757
#~ "O Bluetooth necessita de estar ligado para que o assistente de bluetooth "
1760
#~ msgid "Controls bluetooth adapter power states"
1761
#~ msgstr "Controla o estado de funcionamento do adaptador de bluetooth"