56
55
msgstr "Rodyti įvestį"
58
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
57
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:1
58
msgid "Bluetooth Devices"
59
61
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:2
63
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:3
64
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:274
62
msgid "Search for nearby devices"
63
msgstr "Ieškoti šalimų įrenginių"
65
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
66
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:4
70
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:5
71
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:258
65
72
msgid "Add this device to known devices list"
66
73
msgstr "Įdėti šį įrenginį prie žinomų įrenginių sąrašo"
68
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:4
69
msgid "Bluetooth Devices"
72
75
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
73
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:6
77
76
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:7
78
msgid "Browse the device using obex ftp"
79
msgstr "Naršyti šį įrenginį naudojant obex ftp"
81
80
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:8
82
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:386
81
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:366
83
82
msgid "Create pairing with the device"
84
83
msgstr "Sukurti porą su įrenginiu"
86
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:9
87
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:405
85
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
86
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:10
90
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:11
91
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:384
88
92
msgid "Mark/Unmark this device as trusted"
89
93
msgstr "Pažymėti/Nužymėti įrenginį kaip patikimu"
91
95
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
92
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:11
93
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:283
94
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:385
98
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
99
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:13
96
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:13 ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:30
97
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:101
103
101
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:14
104
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:442
102
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:265
103
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:390
104
msgid "Run the setup assistant for this device"
105
msgstr "Paleisti nustatymų pagalbininką šiam įrenginiui"
107
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
108
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:16
112
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:17
113
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:421
105
114
msgid "Remove this device from the known devices list"
106
115
msgstr "Pašalinti įrenginį iš žinomų įrenginų sąrašo"
108
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:15
109
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:281
110
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:411
111
msgid "Run the setup assistant for this device"
112
msgstr "Paleisti nustatymų pagalbininką šiam įrenginiui"
114
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
115
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:17 ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:199
119
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:18
120
msgid "Search for nearby devices"
121
msgstr "Ieškoti šalimų įrenginių"
123
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
117
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
118
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:19
124
122
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:20
123
msgid "Send file(s) to the device"
124
msgstr "Siųsti failus šiam įrenginiui"
126
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
127
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:22
125
128
msgid "Send File"
128
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:21
129
msgid "Send file(s) to the device"
130
msgstr "Siųsti failus šiam įrenginiui"
132
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
133
131
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:23
134
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:276
135
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:407
132
msgid "Browse the device using obex ftp"
133
msgstr "Naršyti šį įrenginį naudojant obex ftp"
139
135
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
140
136
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:25
141
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:396
142
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:47
143
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:120
147
140
#: ../data/ui/services.ui.h:1
148
141
msgid "Local Services"
149
142
msgstr "Paslaugos"
151
#: ../data/ui/services-network.ui.h:1
152
msgid "<b>DUN Support</b>"
153
msgstr "<b>DUN Palaikymas</b>"
144
#: ../data/ui/services-network.ui.h:1 ../blueman/Sdp.py:118
145
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:195 ../apps/blueman-assistant:321
146
msgid "Group Network"
147
msgstr "Grupinis Tinklas"
155
149
#: ../data/ui/services-network.ui.h:2
156
msgid "<b>NAP Settings</b>"
157
msgstr "<b>NAP Nustatymai</b>"
159
#: ../data/ui/services-network.ui.h:3
160
msgid "<b>Network Settings</b>"
161
msgstr "<b>Tinklo Nustatymai</b>"
163
#: ../data/ui/services-network.ui.h:4
164
msgid "<b>No DHCP servers installed</b>"
165
msgstr "<b>Neįdiegtas joks DHCP serveris</b>"
167
#: ../data/ui/services-network.ui.h:5
168
msgid "<b>PAN Support</b>"
169
msgstr "<b>PAN Palaikymas</b>"
171
#: ../data/ui/services-network.ui.h:6 ../data/ui/services-audio.ui.h:3
150
msgid "Network Access Point (NAP)"
151
msgstr "Tinklo Prieigos Taškas (NAP)"
153
#: ../data/ui/services-network.ui.h:3 ../data/ui/services-audio.ui.h:5
172
154
msgid "<b>Services</b>"
173
155
msgstr "<b>Paslaugos</b>"
175
#: ../data/ui/services-network.ui.h:7
157
#: ../data/ui/services-network.ui.h:4
176
158
msgid "DHCP server type:"
177
159
msgstr "DHCP serverio tipas:"
179
#: ../data/ui/services-network.ui.h:8
161
#: ../data/ui/services-network.ui.h:5
163
msgstr "Rekomenduojama"
165
#: ../data/ui/services-network.ui.h:6
169
#: ../data/ui/services-network.ui.h:7
180
170
msgid "Enable Routing (NAT)"
181
171
msgstr "Įjungti Maršrutizavimą (NAT)"
183
#: ../data/ui/services-network.ui.h:9 ../blueman/Sdp.py:118
184
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:212 ../apps/blueman-assistant:336
185
msgid "Group Network"
186
msgstr "Grupinis Tinklas"
173
#: ../data/ui/services-network.ui.h:8
174
msgid "<b>NAP Settings</b>"
175
msgstr "<b>NAP Nustatymai</b>"
177
#: ../data/ui/services-network.ui.h:9
178
msgid "<b>No DHCP servers installed</b>"
179
msgstr "<b>Neįdiegtas joks DHCP serveris</b>"
188
181
#: ../data/ui/services-network.ui.h:10
182
msgid "<b>PAN Support</b>"
183
msgstr "<b>PAN Palaikymas</b>"
192
185
#: ../data/ui/services-network.ui.h:11
193
msgid "Network Access Point (NAP)"
194
msgstr "Tinklo Prieigos Taškas (NAP)"
186
msgid "<b>DUN Support</b>"
187
msgstr "<b>DUN Palaikymas</b>"
196
189
#: ../data/ui/services-network.ui.h:12
198
msgstr "Rekomenduojama"
190
msgid "<b>Network Settings</b>"
191
msgstr "<b>Tinklo Nustatymai</b>"
200
193
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:1
201
msgid "<b>Advanced</b>"
202
msgstr "<b>Daugiau</b>"
194
msgid "Shared Folder:"
195
msgstr "Keitimosi aplankas:"
204
197
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:2
205
msgid "<b>File Receiving (Object Push)</b>"
206
msgstr "<b>Failų Priėmimas (Object Push)</b>"
198
msgid "Select Shared/Storage folder"
199
msgstr "Parinkti Failų keitimosi aplanką"
208
201
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:3
209
msgid "<b>File Sharing (FTP)</b>"
210
msgstr "<b>Failų Dalijimasis (FTP)</b>"
212
205
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:4
213
msgid "<b>Transfer Settings</b>"
214
msgstr "<b>Siuntimo Nustatymai</b>"
216
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:5
217
206
msgid "Accept files from trusted devices"
218
207
msgstr "Priimti failus iš patikimų įrenginių"
209
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:5
210
msgid "<b>File Receiving (Object Push)</b>"
211
msgstr "<b>Failų Priėmimas (Object Push)</b>"
220
213
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:6
221
214
msgid "Allow devices to write/delete"
222
215
msgstr "Leisti įrenginiams rašyti/trinti"
224
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:8
217
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:7
218
msgid "<b>File Sharing (FTP)</b>"
219
msgstr "<b>Failų Dalijimasis (FTP)</b>"
221
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:9
227
224
"Command to start an obex ftp browser.\n"
228
225
"<i>%d</i> is substituted with device address."
230
"Komanda su kuria paleisti obex ftp naršyklę.\n"
231
"<i>%d</i> yra pakeistas įrenginio adresu"
233
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:10
226
msgstr "Komanda su kuria paleisti obex ftp naršyklę.\n<i>%d</i> yra pakeistas įrenginio adresu"
237
228
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:11
238
msgid "Select Shared/Storage folder"
239
msgstr "Parinkti Failų keitimosi aplanką"
229
msgid "<b>Advanced</b>"
230
msgstr "<b>Daugiau</b>"
241
232
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:12
242
msgid "Shared Folder:"
243
msgstr "Keitimosi aplankas:"
233
msgid "<b>Transfer Settings</b>"
234
msgstr "<b>Siuntimo Nustatymai</b>"
245
236
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:1
247
"<b>After applying these settings Bluetooth daemon will be restarted.</b>"
238
"Allows you to receive a2dp audio from other Bluetooth devices and play it "
250
242
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:2
251
msgid "<b>Audio Settings</b>"
254
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:4
256
244
"Advanced Audio receiver <span weight='bold' "
257
245
"color='#cc0000'>Experimental!</span>"
260
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:5
248
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:3
261
249
msgid "Allows this computer to act like a handsfree headset."
252
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:4
254
"Headset Emulation <span weight='bold' color='#cc0000'>Very "
255
"Experimental!</span>"
264
258
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:6
266
"Allows you to receive a2dp audio from other Bluetooth devices and play it "
260
"<b>After applying these settings Bluetooth daemon will be restarted.</b>"
270
263
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:7
272
"Headset Emulation <span weight='bold' color='#cc0000'>Very "
273
"Experimental!</span>"
264
msgid "<b>Audio Settings</b>"
276
267
#: ../data/ui/send-dialog.ui.h:1
278
msgstr "<b>Failas:</b>"
268
msgid "Bluetooth File Transfer"
269
msgstr "Bluetooth Failų Siuntimas"
280
271
#: ../data/ui/send-dialog.ui.h:2
272
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Sending files via Bluetooth</span>"
273
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Siunčiami failai per Bluetooth</span>"
275
#: ../data/ui/send-dialog.ui.h:3
281
276
msgid "<b>To:</b>"
282
277
msgstr "<b>Į:</b>"
284
#: ../data/ui/send-dialog.ui.h:3
286
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Sending files via Bluetooth</span>"
288
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Siunčiami failai per Bluetooth</span>"
290
279
#: ../data/ui/send-dialog.ui.h:4
291
msgid "Bluetooth File Transfer"
292
msgstr "Bluetooth Failų Siuntimas"
281
msgstr "<b>Failas:</b>"
294
283
#: ../data/ui/assistant.ui.h:1
295
msgid "<b>Congratulations, device successfully added</b>"
296
msgstr "<b>Sveikiname, įrenginys sėkmingai pridėtas</b>"
298
#: ../data/ui/assistant.ui.h:2
299
msgid "<b>Connect to:</b>"
300
msgstr "<b>Jungtis prie:</b>"
302
#: ../data/ui/assistant.ui.h:3
303
msgid "<b>Please wait...</b>"
304
msgstr "<b>Palaukite...</b>"
306
#: ../data/ui/assistant.ui.h:4
285
"<b>Welcome to the Bluetooth device setup assistant. </b>\n"
288
"It will walk you through the process of configuring and connecting to your Bluetooth enabled devices."
291
#: ../data/ui/assistant.ui.h:5
307
292
msgid "<b>Select pairing method to use:</b>"
308
293
msgstr "<b>Pasirinkite poravimo metodą:</b>"
310
#: ../data/ui/assistant.ui.h:5
312
"<b>Welcome to the Bluetooth device setup assistant. </b>\n"
315
"It will walk you through the process of configuring and connecting to your "
316
"Bluetooth enabled devices."
319
#: ../data/ui/assistant.ui.h:9
295
#: ../data/ui/assistant.ui.h:6
296
msgid "Use Random Passkey"
297
msgstr "Naudoti Atsitiktinį Raktą"
299
#: ../data/ui/assistant.ui.h:7
300
msgid "Use Custom Passkey:"
301
msgstr "Naudoti savo raktą:"
303
#: ../data/ui/assistant.ui.h:8
320
304
msgid "Proceed Without Pairing"
321
305
msgstr "Tęsti be poravimosi"
307
#: ../data/ui/assistant.ui.h:9
308
msgid "<b>Connect to:</b>"
309
msgstr "<b>Jungtis prie:</b>"
323
311
#: ../data/ui/assistant.ui.h:10
324
msgid "Use Custom Passkey:"
325
msgstr "Naudoti savo raktą:"
312
msgid "<b>Please wait...</b>"
313
msgstr "<b>Palaukite...</b>"
327
315
#: ../data/ui/assistant.ui.h:11
328
msgid "Use Random Passkey"
329
msgstr "Naudoti Atsitiktinį Raktą"
316
msgid "<b>Congratulations, device successfully added</b>"
317
msgstr "<b>Sveikiname, įrenginys sėkmingai pridėtas</b>"
331
319
#: ../data/ui/device-list-widget.ui.h:1
332
msgid "Adapter selection"
333
msgstr "Adapterio pasirinkimas"
335
#: ../data/ui/device-list-widget.ui.h:2
336
320
msgid "Device search progress"
337
321
msgstr "Įrenginių paieškos progresas"
339
#: ../data/ui/device-list-widget.ui.h:3
323
#: ../data/ui/device-list-widget.ui.h:2
340
324
msgid "Search for devices"
341
325
msgstr "Ieškoti įrenginių"
327
#: ../data/ui/device-list-widget.ui.h:3
328
msgid "Adapter selection"
329
msgstr "Adapterio pasirinkimas"
343
331
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:1
344
msgid "<b>Author:</b>"
345
msgstr "<b>Autorius:</b>"
332
msgid "Configuration"
347
335
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:2
348
msgid "<b>Conflicts with:</b>"
349
msgstr "<b>Konfliktuoja su:</b>"
336
msgid "Configure selected plugin's preferences"
351
339
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:3
352
msgid "<b>Depends on:</b>"
353
msgstr "<b>Priklauso nuo:</b>"
355
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:4
356
340
msgid "<b>Plugin description:</b>"
357
341
msgstr "<b>Įskiepio aprašymas:</b>"
359
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:5
360
msgid "Configuration"
363
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:6
364
msgid "Configure selected plugin's preferences"
367
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:7
343
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:4
368
344
msgid "Not specified"
369
345
msgstr "Nenurodyta"
371
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:8 ../blueman/Sdp.py:257
347
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:5
348
msgid "<b>Author:</b>"
349
msgstr "<b>Autorius:</b>"
351
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:6 ../blueman/Sdp.py:257
372
352
#: ../blueman/Sdp.py:360 ../blueman/Sdp.py:365
373
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:247
374
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:248
353
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:255
354
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:256
376
356
msgstr "Nežinoma"
358
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:7
359
msgid "<b>Depends on:</b>"
360
msgstr "<b>Priklauso nuo:</b>"
362
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:8
363
msgid "<b>Conflicts with:</b>"
364
msgstr "<b>Konfliktuoja su:</b>"
378
366
#: ../data/ui/gsm-settings.ui.h:1
379
367
msgid "<b>GSM settings</b>"
380
368
msgstr "<b>GSM nustatymai</b>"
382
370
#: ../data/ui/gsm-settings.ui.h:2
374
#: ../data/ui/gsm-settings.ui.h:3
386
#: ../data/ui/gsm-settings.ui.h:3
390
378
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:1
379
msgid "Traffic statistics"
380
msgstr "Duom. perdavimo statistika"
382
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:2
391
383
msgid "<b>Downloaded:</b>"
392
384
msgstr "<b>Parsiųsta:</b>"
394
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:2
395
msgid "<b>Log duration:</b>"
396
msgstr "<b>Skaičiavimo laikotarpis:</b>"
398
386
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:3
399
msgid "<b>Log started:</b>"
400
msgstr "<b>Skaičiavimas pradėtas:</b>"
387
msgid "<b>Uploaded:</b>"
388
msgstr "<b>Išsiųsta:</b>"
402
390
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:4
403
391
msgid "<b>Total:</b>"
404
392
msgstr "<b>Viso:</b>"
406
394
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:5
407
msgid "<b>Uploaded:</b>"
408
msgstr "<b>Išsiųsta:</b>"
395
msgid "<b>Log started:</b>"
396
msgstr "<b>Skaičiavimas pradėtas:</b>"
410
398
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:6
399
msgid "<b>Log duration:</b>"
400
msgstr "<b>Skaičiavimo laikotarpis:</b>"
402
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:7
412
404
msgstr "Iš naujo"
414
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:7
415
msgid "Traffic statistics"
416
msgstr "Duom. perdavimo statistika"
418
406
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:8
419
407
msgid "gtk-close"
422
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:170
410
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:149
423
411
msgid "Incoming file over Bluetooth"
424
412
msgstr "Siunčiamas failas per Bluetooth"
426
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:171
414
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:150
428
416
msgid "Incoming file %(0)s from %(1)s"
429
417
msgstr "Siunčiamas failas %(0)s iš %(1)s"
431
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:172
432
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:240
419
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:152
420
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:246
436
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:172
424
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:152
440
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:180
428
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:161
441
429
msgid "Receiving file"
442
430
msgstr "Priimamas failas"
444
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:181
432
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:162
446
434
msgid "Receiving file %(0)s from %(1)s"
447
435
msgstr "Priimamas failas %(0)s iš %(1)s"
449
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:218
450
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:244
437
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:201
438
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:231
451
439
msgid "File received"
452
440
msgstr "Failas priimtas"
454
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:219
455
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:245
442
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:202
443
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:232
457
445
msgid "File %(0)s from %(1)s successfully received"
458
446
msgstr "Failas %(0)s iš %(1)s sėkmingai priimtas"
460
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:232
448
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:217
461
449
msgid "Transfer failed"
462
450
msgstr "Siuntimas nepavyko"
464
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:233
452
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:218
466
454
msgid "Transfer of file %(0)s failed"
467
455
msgstr "Failo %(0)s siuntimas nepavyko"
457
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:240
469
458
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:251
470
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:261
471
459
msgid "Files received"
472
460
msgstr "Priimti failai"
474
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:252
462
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:241
476
464
msgid "Received %d file in the background"
477
465
msgid_plural "Received %d files in the background"
487
475
msgstr[1] "Priimti dar %d failai fone"
488
476
msgstr[2] "Priimta dar %d failų fone"
490
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:125
478
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:129
492
480
msgid "Pairing request for %s"
493
481
msgstr "Poravimo užklausa iš %s"
495
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:137
496
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:243
483
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:141
484
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:249
497
485
msgid "Bluetooth Authentication"
498
486
msgstr "Bluetooth Autorizacija"
500
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:178
501
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:261
488
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:182
489
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:269
502
490
msgid "Enter PIN code for authentication:"
503
491
msgstr "Įveskite PIN kodą autentifikavimui"
505
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:179
506
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:262
493
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:183
494
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:270
507
495
msgid "Enter PIN code"
508
496
msgstr "Įveskite PIN kodą"
510
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:187
511
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:270
498
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:191
499
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:278
512
500
msgid "Enter passkey for authentication:"
513
501
msgstr "Įveskite slaptą frazę autentifikavimui:"
515
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:188
516
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:271
503
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:192
504
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:279
517
505
msgid "Enter passkey"
518
506
msgstr "Įveskite slaptą frazę"
520
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:208
508
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:212
521
509
msgid "Pairing request for:"
522
510
msgstr "Poravimo užklausa įrenginiui:"
524
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:208
525
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:287
512
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:213
513
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:295
526
514
msgid "Confirm value for authentication:"
527
515
msgstr "Patvirtinkite reikšmę autentifikavimui:"
529
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:209
517
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:214
531
519
msgstr "Patvirtinti"
533
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:209
534
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:241
521
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:214
522
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:247
538
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:238
526
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:244
539
527
msgid "Authorization request for:"
540
528
msgstr "Autorizacijos užklausa įrenginiui:"
542
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:238
530
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:244
544
532
msgstr "Paslauga:"
546
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:239
534
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:245
547
535
msgid "Always accept"
548
536
msgstr "Visada leisti"
550
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:285
538
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:293
551
539
msgid "Confirm value"
552
540
msgstr "Patvirtinkite reikšmę"
554
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:286
542
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:294
556
544
msgid "Pairing with: %s"
557
545
msgstr "Poravimas su: %s"
559
#: ../blueman/main/PluginManager.py:78
547
#: ../blueman/main/PluginManager.py:64
561
"<b>An error has occured while loading a plugin. Please notify the developers "
562
"with the content of this message.</b>"
549
"<b>An error has occured while loading a plugin. Please notify the developers"
550
" with the content of this message.</b>"
565
#: ../blueman/Functions.py:77
553
#: ../blueman/Functions.py:88
566
554
msgid "Bluetooth Turned Off"
567
555
msgstr "Bluetooth Išjungtas"
569
#: ../blueman/Functions.py:81
557
#: ../blueman/Functions.py:92
570
558
msgid "Enable Bluetooth"
571
559
msgstr "Įjungti Bluetooth"
573
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:38
561
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:19
575
563
msgstr "_Adapteris"
577
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:39
565
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:20
579
567
msgstr "Į_renginys"
581
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:41
569
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:22
583
571
msgstr "Ro_dymas"
585
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:42
573
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:23
587
575
msgstr "_Pagalba"
589
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:55
590
msgid "Get Help Online..."
591
msgstr "Pagalba Internete..."
593
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:60
594
msgid "Translate This Application..."
595
msgstr "Išversti Šią Programą..."
597
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:65
598
msgid "Report a Problem"
599
msgstr "Pranešti Klaidą"
601
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:75
577
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:35
578
msgid "_Report a Problem"
581
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:45
602
582
msgid "Device Manager"
603
583
msgstr "Įrenginių tvarkyklė"
605
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:83
585
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:53
606
586
msgid "Show Toolbar"
607
587
msgstr "Rodyti įrankių juostą"
609
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:95
589
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:65
610
590
msgid "Show Statusbar"
611
591
msgstr "Rodyti būsenos juostą"
613
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:111
593
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:81
614
594
msgid "Latest Device First"
615
595
msgstr "Naujausias Įrenginys Pirmas"
617
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:115
597
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:85
618
598
msgid "Latest Device Last"
619
599
msgstr "Naujausias Įrenginys Paskutinis"
621
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:451
601
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:169
605
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:459
622
606
msgid "<b>Trusted and Bonded</b>"
623
607
msgstr "<b>Patikimas ir Suporuotas</b>"
625
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:453
609
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:461
626
610
msgid "<b>Bonded</b>"
627
611
msgstr "<b>Suporuotas</b>"
629
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:455
613
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:463
630
614
msgid "<b>Trusted</b>"
631
615
msgstr "<b>Patikimas</b>"
633
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:476
617
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:484
637
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:479
638
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:495
621
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:487
622
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:503
639
623
msgid "Sub-optimal"
642
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:482
643
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:498
626
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:490
627
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:506
645
629
msgstr "Optimalus"
647
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:485
631
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:493
651
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:488
635
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:496
653
637
msgstr "Per Didėlis"
655
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:492
639
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:500
659
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:501
643
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:509
663
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:504
647
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:512
664
648
msgid "Very High"
665
649
msgstr "Labai aukštas"
667
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:507
651
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:515
670
654
"<b>Connected</b>\n"
671
655
"Received Signal Strength: %(rssi)u%% <i>(%(rssi_state)s)</i>\n"
672
656
"Link Quality: %(lq)u%%\n"
673
657
"<b>Transmit Power Level: %(tpl)u%%</b> <i>(%(tpl_state)s)</i>"
675
"<b>Prisijungta</b>\n"
676
"Priimamo Signalo Stiprumas: %(rssi)u%% <i>(%(rssi_state)s)</i>\n"
677
"Ryšio Kokybė: %(lq)u%%\n"
678
"<b>Siųstuvo Galia: %(tpl)u%%</b> <i>(%(tpl_state)s)</i>"
658
msgstr "<b>Prisijungta</b>\nPriimamo Signalo Stiprumas: %(rssi)u%% <i>(%(rssi_state)s)</i>\nRyšio Kokybė: %(lq)u%%\n<b>Siųstuvo Galia: %(tpl)u%%</b> <i>(%(tpl_state)s)</i>"
680
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:509
660
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:517
683
663
"<b>Connected</b>\n"
684
664
"Received Signal Strength: %(rssi)u%% <i>(%(rssi_state)s)</i>\n"
685
665
"<b>Link Quality: %(lq)u%%</b>\n"
686
666
"Transmit Power Level: %(tpl)u%% <i>(%(tpl_state)s)</i>"
688
"<b>Prisijungta</b>\n"
689
"Priimamo Signalo Stiprumas: %(rssi)u%% <i>(%(rssi_state)s)</i>\n"
690
"<b>Ryšio Kokybė: %(lq)u%%</b>\n"
691
"Siųstuvo Galia: %(tpl)u%% <i>(%(tpl_state)s)</i>"
667
msgstr "<b>Prisijungta</b>\nPriimamo Signalo Stiprumas: %(rssi)u%% <i>(%(rssi_state)s)</i>\n<b>Ryšio Kokybė: %(lq)u%%</b>\nSiųstuvo Galia: %(tpl)u%% <i>(%(tpl_state)s)</i>"
693
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:511
669
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:519
696
672
"<b>Connected</b>\n"
697
673
"<b>Received Signal Strength: %(rssi)u%%</b> <i>(%(rssi_state)s)</i>\n"
698
674
"Link Quality: %(lq)u%%\n"
699
675
"Transmit Power Level: %(tpl)u%% <i>(%(tpl_state)s)</i>"
701
"<b>Prisijungta</b>\n"
702
"<b>Priimamo Signalo Stiprumas: %(rssi)u%%</b> <i>(%(rssi_state)s)</i>\n"
703
"Ryšio Kokybė: %(lq)u%%\n"
704
"<b>Siųstuvo Galia: %(tpl)u%%</b> <i>(%(tpl_state)s)</i>"
676
msgstr "<b>Prisijungta</b>\n<b>Priimamo Signalo Stiprumas: %(rssi)u%%</b> <i>(%(rssi_state)s)</i>\nRyšio Kokybė: %(lq)u%%\n<b>Siųstuvo Galia: %(tpl)u%%</b> <i>(%(tpl_state)s)</i>"
706
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:124
707
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:416
678
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:110
679
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:395
709
681
msgstr "Sėkminga!"
711
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:128
683
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:113
713
685
msgid "Serial port connected to %s"
714
686
msgstr "Nuoseklioji jungtis (port) prijungta prie %s"
716
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:135
688
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:120
718
690
msgstr "Nepavyko"
720
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:139
692
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:124
721
693
msgid "Connection Failed: "
722
694
msgstr "Prisijungimas Nepavyko: "
724
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:146
696
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:131
725
697
msgid "Cancelled"
726
698
msgstr "Atšaukta"
728
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:150
700
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:135
729
701
msgid "Connecting..."
730
702
msgstr "Jungiasi..."
732
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:269
734
msgstr "Pridėti Įrenginį"
736
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:288
704
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:253
708
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:260
709
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:386
713
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:267
714
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:365
718
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:272
737
719
msgid "Pair with the device"
740
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:294
741
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:357
742
msgid "Send a File..."
722
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:278
723
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:340
724
msgid "Send a _File..."
745
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:325
727
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:308
746
728
msgid "<b>Connect To:</b>"
747
729
msgstr "<b>Jungtis Prie:</b>"
749
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:337
731
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:320
750
732
msgid "<b>Disconnect:</b>"
751
733
msgstr "<b>Atjungti:</b>"
753
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:362
754
msgid "Browse Device..."
757
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:401
758
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:45
759
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:115
763
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:421
735
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:345
736
msgid "_Browse Device..."
739
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:375
743
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:380
747
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:400
765
749
msgstr "Nepavyko"
767
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:424
751
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:403
768
752
msgid "Refreshing"
769
753
msgstr "Atnaujinama"
771
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:426
755
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:405
772
756
msgid "Refreshing Services..."
773
757
msgstr "Atnaujinamos Paslaugos..."
775
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:429
759
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:408
776
760
msgid "Refresh Services"
777
761
msgstr "Atnaujinti Paslaugas"
779
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:438
781
msgstr "Pašalinti..."
783
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:448
787
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:449
763
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:417
767
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:427
771
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:428
788
772
msgid "Forcefully disconnect the device"
791
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:458
775
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:437
792
776
msgid "Disconnecting..."
793
777
msgstr "Atsijungiama..."
795
#: ../blueman/gui/manager/ManagerProgressbar.py:32 ../apps/blueman-sendto:70
779
#: ../blueman/gui/manager/ManagerProgressbar.py:32 ../apps/blueman-sendto:54
796
780
msgid "Connecting"
797
781
msgstr "Jungiamasi"
971
947
msgid "Dialup Networking (DUN)"
972
948
msgstr "Dialup Tinklas (DUN)"
974
#: ../blueman/Sdp.py:105 ../blueman/plugins/manager/Services.py:332
975
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:340
950
#: ../blueman/Sdp.py:105 ../blueman/plugins/manager/Services.py:315
951
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:323
976
952
msgid "Audio Source"
977
953
msgstr "Audio Šaltinis"
979
#: ../blueman/Sdp.py:106 ../blueman/plugins/manager/Services.py:307
980
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:315
955
#: ../blueman/Sdp.py:106 ../blueman/plugins/manager/Services.py:290
956
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:298
981
957
msgid "Audio Sink"
982
958
msgstr "Audio Paslauga"
984
#: ../blueman/Sdp.py:117 ../blueman/plugins/manager/Services.py:223
985
#: ../apps/blueman-assistant:341
960
#: ../blueman/Sdp.py:117 ../blueman/plugins/manager/Services.py:206
961
#: ../apps/blueman-assistant:326
986
962
msgid "Network Access Point"
987
963
msgstr "Tinklo Prieigos Taškas"
989
#: ../blueman/plugins/manager/PulseAudioProfile.py:119
965
#: ../blueman/plugins/manager/PulseAudioProfile.py:107
991
967
msgid "Failed to change profile to %s"
994
#: ../blueman/plugins/manager/PulseAudioProfile.py:155
970
#: ../blueman/plugins/manager/PulseAudioProfile.py:143
995
971
msgid "Audio Profile"
998
#: ../blueman/plugins/manager/PulseAudioProfile.py:156
974
#: ../blueman/plugins/manager/PulseAudioProfile.py:144
999
975
msgid "Select audio profile for PulseAudio"
1002
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:122
978
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:106
1003
979
msgid "Dialup Service"
1004
980
msgstr "\"Dialup\" Paslauga"
1006
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:135
982
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:119
1007
983
msgid "Serial Service"
1008
984
msgstr "\"Serial\" Paslauga"
1010
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:150
986
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:133
1011
987
#, python-format
1012
988
msgid "Serial Port %s"
1013
989
msgstr "Nuoseklioji jungtis %s"
1015
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:173
991
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:157
1016
992
msgid "Dialup Settings"
1017
993
msgstr "Dialup Nustatymai"
1019
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:186
995
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:169
1020
996
msgid "Serial Ports"
1021
997
msgstr "Serijiniai Prievadai"
1023
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:235
999
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:218
1024
1000
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:34
1025
1001
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:59
1026
1002
msgid "Network"
1027
1003
msgstr "Tinklas"
1029
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:247
1005
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:230
1030
1006
msgid "Renew IP Address"
1031
1007
msgstr "Atnaujinti IP Adresą"
1033
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:259
1034
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:268 ../apps/blueman-assistant:328
1009
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:242
1010
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:251 ../apps/blueman-assistant:313
1035
1011
msgid "Input Service"
1036
1012
msgstr "Įvesties Paslauga"
1038
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:283
1039
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:291 ../apps/blueman-assistant:356
1014
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:266
1015
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:274 ../apps/blueman-assistant:341
1040
1016
msgid "Headset Service"
1041
1017
msgstr "Ausinių Paslauga"
1043
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:317
1019
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:300
1044
1020
msgid "Allows to send audio to remote device"
1045
1021
msgstr "Leidžia transliuoti garsą į Bluetooth įrenginį."
1047
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:342
1023
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:325
1048
1024
msgid "Allows to receive audio from remote device"
1049
1025
msgstr "Leidžia priimti garso transliaciją iš kito Bluetooth įrenginio"
1051
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:196
1052
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:298
1053
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:301
1027
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:201
1028
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:309
1029
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:313
1054
1030
msgid "Connected:"
1055
1031
msgstr "Prisijungta:"
1057
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:212
1058
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:309
1033
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:217
1034
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:322
1059
1035
msgid "Not Connected"
1060
1036
msgstr "Neprisijungta"
1062
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:218
1038
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:225
1064
1040
"No usage statistics are available yet. Try establishing a connection first "
1065
1041
"and then check this page."
1067
"Dar nėra sukaupta statistikos. Bandykite pirma prisijungti prie tinklo "
1068
"įrenginio, tada pabandykite vėl."
1042
msgstr "Dar nėra sukaupta statistikos. Bandykite pirma prisijungti prie tinklo įrenginio, tada pabandykite vėl."
1070
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:241
1044
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:248
1072
1046
msgid_plural "days"
1073
1047
msgstr[0] "diena"
1074
1048
msgstr[1] "dienos"
1075
1049
msgstr[2] "dienų"
1077
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:242
1051
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:249
1079
1053
msgid_plural "hours"
1080
1054
msgstr[0] "valanda"
1081
1055
msgstr[1] "valandos"
1082
1056
msgstr[2] "valandų"
1084
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:243
1058
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:250
1086
1060
msgid_plural "minutes"
1087
1061
msgstr[0] "minutė"
1088
1062
msgstr[1] "minutės"
1089
1063
msgstr[2] "minučių"
1091
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:245
1065
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:252
1092
1066
#, python-format
1093
1067
msgid "%d %s %d %s and %d %s"
1094
1068
msgstr "%d %s %d %s ir %d %s"
1096
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:276
1070
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:286
1097
1071
msgid "Are you sure you want to reset the counter?"
1098
1072
msgstr "Ar tikrai norite pradėti skaitliuką iš naujo?"
1100
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:315
1074
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:330
1102
1076
"Allows you to monitor your (mobile broadband) network traffic usage. Useful "
1103
1077
"for limited data access plans. This plugin tracks every device seperately."
1105
"Leidžia jums stebėti perduodamų duomenų kiekį. Naudinga, kai mobilaus "
1106
"interneto operatorius suteikia ribotą kiekį duomenų."
1078
msgstr "Leidžia jums stebėti perduodamų duomenų kiekį. Naudinga, kai mobilaus interneto operatorius suteikia ribotą kiekį duomenų."
1108
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:333
1080
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:351
1109
1081
msgid "Network Usage"
1110
1082
msgstr "Tinklo Naudojimas"
1112
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:334
1084
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:352
1113
1085
msgid "Shows network traffic usage"
1114
1086
msgstr "Parodo perduotų duomenų kiekį"
1116
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:72
1088
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:56
1117
1089
msgid "Icon Name"
1120
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:73
1092
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:57
1121
1093
msgid "Custom icon to use for the notification area"
1124
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:90
1125
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:103
1126
#: ../blueman/plugins/applet/Indicator.py:106
1127
#: ../blueman/plugins/applet/Indicator.py:111
1096
#. self.connect("size-changed", self.on_status_icon_resized)
1097
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:74
1098
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:89
1099
#: ../blueman/plugins/applet/ShowConnected.py:79
1100
#: ../blueman/plugins/applet/ShowConnected.py:84
1128
1101
msgid "Bluetooth Enabled"
1129
1102
msgstr "Bluetooth Įjungtas"
1131
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:105
1104
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:91
1132
1105
msgid "Bluetooth Disabled"
1133
1106
msgstr "Bluetooth Išjungtas"
1135
#: ../blueman/plugins/applet/Networking.py:31
1108
#: ../blueman/plugins/applet/Networking.py:14
1136
1109
msgid "Manages local network services, like NAP bridges"
1137
1110
msgstr "Leidžia keisti tinklo nustatymus, tokius kaip NAP jungtis"
1139
#: ../blueman/plugins/applet/Networking.py:54
1112
#: ../blueman/plugins/applet/Networking.py:39
1140
1113
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:129
1141
1114
msgid "Failed to apply network settings"
1142
1115
msgstr "Nepavyko išsaugoti tinklo nustatymų"
1144
#: ../blueman/plugins/applet/Networking.py:55
1117
#: ../blueman/plugins/applet/Networking.py:41
1146
1119
"You might not be able to connect to the Bluetooth network via this machine"
1148
"Kogero jūs negalėsite prisijungti prie bluetooth tinklo per šį kompiuterį"
1120
msgstr "Kogero jūs negalėsite prisijungti prie bluetooth tinklo per šį kompiuterį"
1150
1122
#: ../blueman/plugins/applet/NMDUNSupport.py:85
1151
1123
msgid "Bluetooth Dialup"
1751
1692
msgstr[1] "%.0f Sekundžių"
1752
1693
msgstr[2] "%.0f Sekundės"
1754
#: ../apps/blueman-sendto:261
1695
#: ../apps/blueman-sendto:242
1756
1697
msgid "Error occurred while sending file %s"
1757
1698
msgstr "Įvyko klaida siunčiant failą %s"
1759
#: ../apps/blueman-sendto:265
1700
#: ../apps/blueman-sendto:246
1761
1702
msgstr "Praleisti"
1763
#: ../apps/blueman-sendto:266
1704
#: ../apps/blueman-sendto:247
1765
1706
msgstr "Bandyti vėl"
1767
#: ../apps/blueman-sendto:316
1708
#: ../apps/blueman-sendto:297
1768
1709
msgid "Send files to this device"
1769
1710
msgstr "Siųsti failus šiam įrenginiui"
1771
#: ../apps/blueman-sendto:323
1712
#: ../apps/blueman-sendto:303
1713
msgid "Source adapter. Takes address or adapter's name eg. hci0"
1716
#: ../apps/blueman-sendto:308
1772
1717
msgid "Bluetooth needs to be turned on for file sending to work"
1773
1718
msgstr "Bluetooth turi būti įjungtas, kad galima būtų siųsti failus"
1775
#: ../apps/blueman-sendto:377
1720
#: ../apps/blueman-sendto:368
1776
1721
msgid "Select files to send"
1777
1722
msgstr "Pasirinkite failus siuntimui"
1779
#: ../apps/blueman-assistant:61
1724
#: ../apps/blueman-assistant:43
1780
1725
msgid "Start configuration assistant for this device"
1781
1726
msgstr "Paleisti konfiguravimo pagalbininką šiam įrenginiui"
1783
#: ../apps/blueman-assistant:65
1728
#: ../apps/blueman-assistant:47
1784
1729
msgid "Bluetooth needs to be turned on for the Bluetooth assistant to work"
1787
#: ../apps/blueman-assistant:79
1732
#: ../apps/blueman-assistant:61
1788
1733
msgid "Bluetooth Assistant"
1789
1734
msgstr "Bluetooth Pagalbininkas"
1791
#: ../apps/blueman-assistant:131
1736
#: ../apps/blueman-assistant:113
1792
1737
msgid "No adapters found"
1793
1738
msgstr "Nerasta adapterių"
1795
#: ../apps/blueman-assistant:275
1740
#: ../apps/blueman-assistant:256
1796
1741
msgid "<b>Adding Device...</b>"
1797
1742
msgstr "<b>Pridedamas įrenginys...</b>"
1799
#: ../apps/blueman-assistant:281
1744
#: ../apps/blueman-assistant:263
1802
1747
"<b>Pairing in progress...</b>\n"
1804
1749
"Enter passkey <b>%s</b> on the device."
1806
"<b>Vykdomas poravimas...</b>\n"
1808
"Įveskite kodą <b>%s</b> kitame įrenginyje."
1750
msgstr "<b>Vykdomas poravimas...</b>\n\nĮveskite kodą <b>%s</b> kitame įrenginyje."
1810
#: ../apps/blueman-assistant:293
1752
#: ../apps/blueman-assistant:276
1811
1753
msgid "<b>Failed to add device</b>"
1812
1754
msgstr "<b>Nepavyko pridėti įrenginio</b>"
1814
#: ../apps/blueman-assistant:346
1756
#: ../apps/blueman-assistant:331
1815
1757
msgid "A2DP Sink (Send Audio)"
1816
1758
msgstr "A2DP (siųsti garsą)"
1818
#: ../apps/blueman-assistant:351
1760
#: ../apps/blueman-assistant:336
1819
1761
msgid "A2DP Source (Receive Audio)"
1820
1762
msgstr "A2DP (priimti garsą)"
1822
#: ../apps/blueman-assistant:360
1764
#: ../apps/blueman-assistant:345
1823
1765
msgid "Don't connect"
1824
1766
msgstr "Nesijungti"
1826
#: ../apps/blueman-assistant:375
1768
#: ../apps/blueman-assistant:360
1827
1769
msgid "<b>Device added and connected successfuly</b>"
1828
1770
msgstr "<b>Įrenginys pridėtas ir prisijungta prie jo</b>"
1830
#: ../apps/blueman-assistant:381
1772
#: ../apps/blueman-assistant:366
1831
1773
msgid "<b>Device added successfuly, but failed to connect</b>"
1832
1774
msgstr "<b>Įrenginys pridėtas sėkmingai, bet nepavyko prisijungti</b>"
1834
#: ../apps/blueman-browse:47
1776
#: ../apps/blueman-browse:30
1835
1777
msgid "Browse this device"
1836
1778
msgstr "Naršyti šį įrenginį"
1838
#: ../apps/blueman-browse:74
1780
#: ../apps/blueman-browse:60
1840
1782
msgid "Failed to launch \"%s\""
1841
1783
msgstr "Nepavyko paleisti \"%s\""
1843
#: ../apps/blueman-browse:75
1785
#: ../apps/blueman-browse:61
1844
1786
msgid "You can enter an alternate browser in service settings"
1845
1787
msgstr "Jūs galite pasirinkti alternatyvią naršyklę paslaugų nustatymuose"
1847
#~ msgid "<b>Friendly name</b>"
1848
#~ msgstr "<b>Pavadinimas</b>"
1850
#~ msgid "Temporary visible"
1851
#~ msgstr "Laikinai matomas"
1853
#~ msgid "<b>Visibility setting</b>"
1854
#~ msgstr "<b>Matomumas</b>"
1856
#~ msgid "Send a file..."
1857
#~ msgstr "Siųsti failą..."
1859
#~ msgid "Browse device..."
1860
#~ msgstr "Naršyti..."
1862
#~ msgid "Disconnect Device"
1863
#~ msgstr "Atjungti Įrenginį"
1865
#~ msgid "Bluez daemon is not running, blueman-manager cannot continue."
1866
#~ msgstr "BlueZ paslauga neveikia, blueman-manager negali veikti."
1869
#~ "<b>Welcome to the bluetooth device setup assistant. </b>\n"
1872
#~ "It will walk you through the process of configuring and connecting to your "
1873
#~ "bluetooth enabled devices."
1875
#~ "<b>Sveiki atvyke į Bluetooth įrenginių nustatymo pagalbininką. </b>\n"
1878
#~ "Jis jums padės sukonfiguruoti ir prisijungti prie Bluetooth įrenginių."
1881
#~ "Monitors NetworkManager's modem connections and automatically disconnects "
1882
#~ "bluetooth link after the network connection is closed"
1884
#~ "Stebi NetworkManager'io modemų prisijungimus ir automatiškai atjungia "
1885
#~ "Bluetooth ryšį kai yra nutraukiamas tinklo prisijungimas."
1887
#~ msgid "Controls bluetooth adapter power states"
1888
#~ msgstr "Valdo Bluetooth adapterių energijos nustatymus."
1890
#~ msgid "Bluetooth needs to be turned on for the bluetooth assistant to work"
1891
#~ msgstr "Bluetooth turi būti įjungtas, kad Bluetooth pagalbininkas veiktų"
1893
#~ msgid "_Browse files on device"
1894
#~ msgstr "_Naršyti failus"
1896
#~ msgid "_Setup new device"
1897
#~ msgstr "Par_engti naują įrenginį"
1899
#~ msgid "Send _files to device"
1900
#~ msgstr "Siu_sti failus"
1902
#~ msgid "Forcefully disconnect a device"
1903
#~ msgstr "Priverstinai atjungti įrenginį"
1905
#~ msgid "Provides a basic dhcp client for bluetooth PAN connections."
1906
#~ msgstr "Suteikia paprastą dhcp klientą Bluetooth tinklo prisijungimams."
1909
#~ "Automatically loads pulseaudio bluetooth module after audio device is "
1911
#~ "<b>Note:</b> Requires pulseaudio 0.9.15 or higher"
1913
#~ "Automatiškai pakrauna PulseAudio Bluetooth modulius.\n"
1914
#~ "<b>Pastaba:</b> Reikalingas PulseAudio 0.9.15 arba naujesnis."
1916
#~ msgid "Blueman (dhclient)"
1917
#~ msgstr "Blueman (dhclient)"
1919
#~ msgid "<b>dnsmasq</b>"
1920
#~ msgstr "<b>dnsmasq</b>"
1925
#~ msgid "NetworkManager"
1926
#~ msgstr "NetworkManager"
1929
#~ "Toggles a Bluetooth killswitch when Bluetooth power state changes. Some "
1930
#~ "laptops, mostly Dells have this feature\n"
1931
#~ "<b>Note</b>: This plugin stays on automatically if it detects a killswitch."
1933
#~ "Perjungia Bluetooth jungiklį, kai įjungiamas arba išjungiamas Bluetooth "
1934
#~ "maitinimas. Kai kurie nešiojamieji kompiuteriai, dažniausiai Dell, turi šį "
1936
#~ "<b>Dėmesio</b>: Įskiepis lieka įjungtas automatiškai, jei kompiuteryje yra "
1937
#~ "Bluetooth jungiklis."