~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/blueman/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lt.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Artur Rona
  • Date: 2014-12-24 18:33:36 UTC
  • mfrom: (2.3.8 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20141224183336-cyb82ot0y8tz8flq
Tags: 1.99~alpha1-1ubuntu1
* Merge from Debian unstable.  Remaining changes:
  - debian/patches/01_dont_autostart_lxde.patch:
    + Don't autostart the applet in LXDE.
  - debian/patches/03_filemanager_fix.patch:
    + Add support for more filemanagers.
* debian/patches/02_dont_crash_on_non-bluetooth_card.patch:
  - Dropped, no longer applicable.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Lithuanian translation for blueman
2
 
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
 
# This file is distributed under the same license as the blueman package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5
 
#
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
 
5
# Translators:
 
6
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007
6
7
msgid ""
7
8
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: blueman\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-01-29 14:44+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-02-22 13:20+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Valmantas Palikša <walmis@balticum-tv.lt>\n"
13
 
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
 
9
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2014-02-13 15:13+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2014-02-13 20:36+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
 
14
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/lt/)\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18
 
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-23 05:02+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
18
"Language: lt\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
20
 
22
21
#: ../data/ui/adapters-tab.ui.h:1
23
 
msgid "<b>Friendly Name</b>"
24
 
msgstr ""
25
 
 
26
 
#: ../data/ui/adapters-tab.ui.h:2
27
22
msgid "<b>Visibility Setting</b>"
28
23
msgstr ""
29
24
 
 
25
#: ../data/ui/adapters-tab.ui.h:2 ../apps/blueman-adapters:131
 
26
msgid "Hidden"
 
27
msgstr "Paslėptas"
 
28
 
30
29
#: ../data/ui/adapters-tab.ui.h:3
31
30
msgid "Always visible"
32
31
msgstr "Visada matomas"
33
32
 
34
 
#: ../data/ui/adapters-tab.ui.h:4 ../apps/blueman-adapters:145
35
 
msgid "Hidden"
36
 
msgstr "Paslėptas"
 
33
#: ../data/ui/adapters-tab.ui.h:4
 
34
msgid "Temporarily visible"
 
35
msgstr ""
37
36
 
38
37
#: ../data/ui/adapters-tab.ui.h:5
39
 
msgid "Temporarily visible"
 
38
msgid "<b>Friendly Name</b>"
40
39
msgstr ""
41
40
 
42
41
#: ../data/ui/adapters.ui.h:1
55
54
msgid "Show input"
56
55
msgstr "Rodyti įvestį"
57
56
 
58
 
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
 
57
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:1
 
58
msgid "Bluetooth Devices"
 
59
msgstr ""
 
60
 
59
61
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:2
60
 
msgid "Add"
61
 
msgstr "Pridėti"
62
 
 
63
 
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:3
64
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:274
 
62
msgid "Search for nearby devices"
 
63
msgstr "Ieškoti šalimų įrenginių"
 
64
 
 
65
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
 
66
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:4
 
67
msgid "Search"
 
68
msgstr "Ieškoti"
 
69
 
 
70
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:5
 
71
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:258
65
72
msgid "Add this device to known devices list"
66
73
msgstr "Įdėti šį įrenginį prie žinomų įrenginių sąrašo"
67
74
 
68
 
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:4
69
 
msgid "Bluetooth Devices"
70
 
msgstr ""
71
 
 
72
75
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
73
 
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:6
74
 
msgid "Browse"
75
 
msgstr "Naršyti"
76
 
 
77
76
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:7
78
 
msgid "Browse the device using obex ftp"
79
 
msgstr "Naršyti šį įrenginį naudojant obex ftp"
 
77
msgid "Add"
 
78
msgstr "Pridėti"
80
79
 
81
80
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:8
82
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:386
 
81
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:366
83
82
msgid "Create pairing with the device"
84
83
msgstr "Sukurti porą su įrenginiu"
85
84
 
86
 
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:9
87
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:405
 
85
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
 
86
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:10
 
87
msgid "Pair"
 
88
msgstr "Poruoti"
 
89
 
 
90
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:11
 
91
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:384
88
92
msgid "Mark/Unmark this device as trusted"
89
93
msgstr "Pažymėti/Nužymėti įrenginį kaip patikimu"
90
94
 
91
95
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
92
 
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:11
93
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:283
94
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:385
95
 
msgid "Pair"
96
 
msgstr "Poruoti"
97
 
 
98
 
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
99
 
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:13
100
 
msgid "Remove"
101
 
msgstr "Šalinti"
 
96
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:13 ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:30
 
97
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:101
 
98
msgid "Trust"
 
99
msgstr "Patikėti"
102
100
 
103
101
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:14
104
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:442
 
102
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:265
 
103
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:390
 
104
msgid "Run the setup assistant for this device"
 
105
msgstr "Paleisti nustatymų pagalbininką šiam įrenginiui"
 
106
 
 
107
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
 
108
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:16
 
109
msgid "Setup..."
 
110
msgstr "Sąranka"
 
111
 
 
112
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:17
 
113
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:421
105
114
msgid "Remove this device from the known devices list"
106
115
msgstr "Pašalinti įrenginį iš žinomų įrenginų sąrašo"
107
116
 
108
 
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:15
109
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:281
110
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:411
111
 
msgid "Run the setup assistant for this device"
112
 
msgstr "Paleisti nustatymų pagalbininką šiam įrenginiui"
113
 
 
114
 
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
115
 
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:17 ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:199
116
 
msgid "Search"
117
 
msgstr "Ieškoti"
118
 
 
119
 
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:18
120
 
msgid "Search for nearby devices"
121
 
msgstr "Ieškoti šalimų įrenginių"
122
 
 
123
 
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
 
117
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
 
118
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:19
 
119
msgid "Remove"
 
120
msgstr "Šalinti"
 
121
 
124
122
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:20
 
123
msgid "Send file(s) to the device"
 
124
msgstr "Siųsti failus šiam įrenginiui"
 
125
 
 
126
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
 
127
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:22
125
128
msgid "Send File"
126
129
msgstr "Siųsti"
127
130
 
128
 
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:21
129
 
msgid "Send file(s) to the device"
130
 
msgstr "Siųsti failus šiam įrenginiui"
131
 
 
132
 
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
133
131
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:23
134
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:276
135
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:407
136
 
msgid "Setup..."
137
 
msgstr "Sąranka"
 
132
msgid "Browse the device using obex ftp"
 
133
msgstr "Naršyti šį įrenginį naudojant obex ftp"
138
134
 
139
135
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
140
136
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:25
141
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:396
142
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:47
143
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:120
144
 
msgid "Trust"
145
 
msgstr "Patikėti"
 
137
msgid "Browse"
 
138
msgstr "Naršyti"
146
139
 
147
140
#: ../data/ui/services.ui.h:1
148
141
msgid "Local Services"
149
142
msgstr "Paslaugos"
150
143
 
151
 
#: ../data/ui/services-network.ui.h:1
152
 
msgid "<b>DUN Support</b>"
153
 
msgstr "<b>DUN Palaikymas</b>"
 
144
#: ../data/ui/services-network.ui.h:1 ../blueman/Sdp.py:118
 
145
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:195 ../apps/blueman-assistant:321
 
146
msgid "Group Network"
 
147
msgstr "Grupinis Tinklas"
154
148
 
155
149
#: ../data/ui/services-network.ui.h:2
156
 
msgid "<b>NAP Settings</b>"
157
 
msgstr "<b>NAP Nustatymai</b>"
158
 
 
159
 
#: ../data/ui/services-network.ui.h:3
160
 
msgid "<b>Network Settings</b>"
161
 
msgstr "<b>Tinklo Nustatymai</b>"
162
 
 
163
 
#: ../data/ui/services-network.ui.h:4
164
 
msgid "<b>No DHCP servers installed</b>"
165
 
msgstr "<b>Neįdiegtas joks DHCP serveris</b>"
166
 
 
167
 
#: ../data/ui/services-network.ui.h:5
168
 
msgid "<b>PAN Support</b>"
169
 
msgstr "<b>PAN Palaikymas</b>"
170
 
 
171
 
#: ../data/ui/services-network.ui.h:6 ../data/ui/services-audio.ui.h:3
 
150
msgid "Network Access Point (NAP)"
 
151
msgstr "Tinklo Prieigos Taškas (NAP)"
 
152
 
 
153
#: ../data/ui/services-network.ui.h:3 ../data/ui/services-audio.ui.h:5
172
154
msgid "<b>Services</b>"
173
155
msgstr "<b>Paslaugos</b>"
174
156
 
175
 
#: ../data/ui/services-network.ui.h:7
 
157
#: ../data/ui/services-network.ui.h:4
176
158
msgid "DHCP server type:"
177
159
msgstr "DHCP serverio tipas:"
178
160
 
179
 
#: ../data/ui/services-network.ui.h:8
 
161
#: ../data/ui/services-network.ui.h:5
 
162
msgid "Recommended"
 
163
msgstr "Rekomenduojama"
 
164
 
 
165
#: ../data/ui/services-network.ui.h:6
 
166
msgid "IP Address:"
 
167
msgstr "IP Adresas:"
 
168
 
 
169
#: ../data/ui/services-network.ui.h:7
180
170
msgid "Enable Routing (NAT)"
181
171
msgstr "Įjungti Maršrutizavimą (NAT)"
182
172
 
183
 
#: ../data/ui/services-network.ui.h:9 ../blueman/Sdp.py:118
184
 
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:212 ../apps/blueman-assistant:336
185
 
msgid "Group Network"
186
 
msgstr "Grupinis Tinklas"
 
173
#: ../data/ui/services-network.ui.h:8
 
174
msgid "<b>NAP Settings</b>"
 
175
msgstr "<b>NAP Nustatymai</b>"
 
176
 
 
177
#: ../data/ui/services-network.ui.h:9
 
178
msgid "<b>No DHCP servers installed</b>"
 
179
msgstr "<b>Neįdiegtas joks DHCP serveris</b>"
187
180
 
188
181
#: ../data/ui/services-network.ui.h:10
189
 
msgid "IP Address:"
190
 
msgstr "IP Adresas:"
 
182
msgid "<b>PAN Support</b>"
 
183
msgstr "<b>PAN Palaikymas</b>"
191
184
 
192
185
#: ../data/ui/services-network.ui.h:11
193
 
msgid "Network Access Point (NAP)"
194
 
msgstr "Tinklo Prieigos Taškas (NAP)"
 
186
msgid "<b>DUN Support</b>"
 
187
msgstr "<b>DUN Palaikymas</b>"
195
188
 
196
189
#: ../data/ui/services-network.ui.h:12
197
 
msgid "Recommended"
198
 
msgstr "Rekomenduojama"
 
190
msgid "<b>Network Settings</b>"
 
191
msgstr "<b>Tinklo Nustatymai</b>"
199
192
 
200
193
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:1
201
 
msgid "<b>Advanced</b>"
202
 
msgstr "<b>Daugiau</b>"
 
194
msgid "Shared Folder:"
 
195
msgstr "Keitimosi aplankas:"
203
196
 
204
197
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:2
205
 
msgid "<b>File Receiving (Object Push)</b>"
206
 
msgstr "<b>Failų Priėmimas (Object Push)</b>"
 
198
msgid "Select Shared/Storage folder"
 
199
msgstr "Parinkti Failų keitimosi aplanką"
207
200
 
208
201
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:3
209
 
msgid "<b>File Sharing (FTP)</b>"
210
 
msgstr "<b>Failų Dalijimasis (FTP)</b>"
 
202
msgid "Enabled"
 
203
msgstr "Įjungtas"
211
204
 
212
205
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:4
213
 
msgid "<b>Transfer Settings</b>"
214
 
msgstr "<b>Siuntimo Nustatymai</b>"
215
 
 
216
 
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:5
217
206
msgid "Accept files from trusted devices"
218
207
msgstr "Priimti failus iš patikimų įrenginių"
219
208
 
 
209
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:5
 
210
msgid "<b>File Receiving (Object Push)</b>"
 
211
msgstr "<b>Failų Priėmimas (Object Push)</b>"
 
212
 
220
213
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:6
221
214
msgid "Allow devices to write/delete"
222
215
msgstr "Leisti įrenginiams rašyti/trinti"
223
216
 
224
 
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:8
 
217
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:7
 
218
msgid "<b>File Sharing (FTP)</b>"
 
219
msgstr "<b>Failų Dalijimasis (FTP)</b>"
 
220
 
 
221
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:9
225
222
#, no-c-format
226
223
msgid ""
227
224
"Command to start an obex ftp browser.\n"
228
225
"<i>%d</i> is substituted with device address."
229
 
msgstr ""
230
 
"Komanda su kuria paleisti obex ftp naršyklę.\n"
231
 
"<i>%d</i> yra pakeistas įrenginio adresu"
232
 
 
233
 
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:10
234
 
msgid "Enabled"
235
 
msgstr "Įjungtas"
 
226
msgstr "Komanda su kuria paleisti obex ftp naršyklę.\n<i>%d</i> yra pakeistas įrenginio adresu"
236
227
 
237
228
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:11
238
 
msgid "Select Shared/Storage folder"
239
 
msgstr "Parinkti Failų keitimosi aplanką"
 
229
msgid "<b>Advanced</b>"
 
230
msgstr "<b>Daugiau</b>"
240
231
 
241
232
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:12
242
 
msgid "Shared Folder:"
243
 
msgstr "Keitimosi aplankas:"
 
233
msgid "<b>Transfer Settings</b>"
 
234
msgstr "<b>Siuntimo Nustatymai</b>"
244
235
 
245
236
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:1
246
237
msgid ""
247
 
"<b>After applying these settings Bluetooth daemon will be restarted.</b>"
 
238
"Allows you to receive a2dp audio from other Bluetooth devices and play it "
 
239
"over the speakers."
248
240
msgstr ""
249
241
 
250
242
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:2
251
 
msgid "<b>Audio Settings</b>"
252
 
msgstr ""
253
 
 
254
 
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:4
255
243
msgid ""
256
244
"Advanced Audio receiver <span weight='bold' "
257
245
"color='#cc0000'>Experimental!</span>"
258
246
msgstr ""
259
247
 
260
 
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:5
 
248
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:3
261
249
msgid "Allows this computer to act like a handsfree headset."
262
250
msgstr ""
263
251
 
 
252
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:4
 
253
msgid ""
 
254
"Headset Emulation <span weight='bold' color='#cc0000'>Very "
 
255
"Experimental!</span>"
 
256
msgstr ""
 
257
 
264
258
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:6
265
259
msgid ""
266
 
"Allows you to receive a2dp audio from other Bluetooth devices and play it "
267
 
"over the speakers."
 
260
"<b>After applying these settings Bluetooth daemon will be restarted.</b>"
268
261
msgstr ""
269
262
 
270
263
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:7
271
 
msgid ""
272
 
"Headset Emulation <span weight='bold' color='#cc0000'>Very "
273
 
"Experimental!</span>"
 
264
msgid "<b>Audio Settings</b>"
274
265
msgstr ""
275
266
 
276
267
#: ../data/ui/send-dialog.ui.h:1
277
 
msgid "<b>File:</b>"
278
 
msgstr "<b>Failas:</b>"
 
268
msgid "Bluetooth File Transfer"
 
269
msgstr "Bluetooth Failų Siuntimas"
279
270
 
280
271
#: ../data/ui/send-dialog.ui.h:2
 
272
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Sending files via Bluetooth</span>"
 
273
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Siunčiami failai per Bluetooth</span>"
 
274
 
 
275
#: ../data/ui/send-dialog.ui.h:3
281
276
msgid "<b>To:</b>"
282
277
msgstr "<b>Į:</b>"
283
278
 
284
 
#: ../data/ui/send-dialog.ui.h:3
285
 
msgid ""
286
 
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Sending files via Bluetooth</span>"
287
 
msgstr ""
288
 
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Siunčiami failai per Bluetooth</span>"
289
 
 
290
279
#: ../data/ui/send-dialog.ui.h:4
291
 
msgid "Bluetooth File Transfer"
292
 
msgstr "Bluetooth Failų Siuntimas"
 
280
msgid "<b>File:</b>"
 
281
msgstr "<b>Failas:</b>"
293
282
 
294
283
#: ../data/ui/assistant.ui.h:1
295
 
msgid "<b>Congratulations, device successfully added</b>"
296
 
msgstr "<b>Sveikiname, įrenginys sėkmingai pridėtas</b>"
297
 
 
298
 
#: ../data/ui/assistant.ui.h:2
299
 
msgid "<b>Connect to:</b>"
300
 
msgstr "<b>Jungtis prie:</b>"
301
 
 
302
 
#: ../data/ui/assistant.ui.h:3
303
 
msgid "<b>Please wait...</b>"
304
 
msgstr "<b>Palaukite...</b>"
305
 
 
306
 
#: ../data/ui/assistant.ui.h:4
 
284
msgid ""
 
285
"<b>Welcome to the Bluetooth device setup assistant. </b>\n"
 
286
"\n"
 
287
"\n"
 
288
"It will walk you through the process of configuring and connecting to your Bluetooth enabled devices."
 
289
msgstr ""
 
290
 
 
291
#: ../data/ui/assistant.ui.h:5
307
292
msgid "<b>Select pairing method to use:</b>"
308
293
msgstr "<b>Pasirinkite poravimo metodą:</b>"
309
294
 
310
 
#: ../data/ui/assistant.ui.h:5
311
 
msgid ""
312
 
"<b>Welcome to the Bluetooth device setup assistant. </b>\n"
313
 
"\n"
314
 
"\n"
315
 
"It will walk you through the process of configuring and connecting to your "
316
 
"Bluetooth enabled devices."
317
 
msgstr ""
318
 
 
319
 
#: ../data/ui/assistant.ui.h:9
 
295
#: ../data/ui/assistant.ui.h:6
 
296
msgid "Use Random Passkey"
 
297
msgstr "Naudoti Atsitiktinį Raktą"
 
298
 
 
299
#: ../data/ui/assistant.ui.h:7
 
300
msgid "Use Custom Passkey:"
 
301
msgstr "Naudoti savo raktą:"
 
302
 
 
303
#: ../data/ui/assistant.ui.h:8
320
304
msgid "Proceed Without Pairing"
321
305
msgstr "Tęsti be poravimosi"
322
306
 
 
307
#: ../data/ui/assistant.ui.h:9
 
308
msgid "<b>Connect to:</b>"
 
309
msgstr "<b>Jungtis prie:</b>"
 
310
 
323
311
#: ../data/ui/assistant.ui.h:10
324
 
msgid "Use Custom Passkey:"
325
 
msgstr "Naudoti savo raktą:"
 
312
msgid "<b>Please wait...</b>"
 
313
msgstr "<b>Palaukite...</b>"
326
314
 
327
315
#: ../data/ui/assistant.ui.h:11
328
 
msgid "Use Random Passkey"
329
 
msgstr "Naudoti Atsitiktinį Raktą"
 
316
msgid "<b>Congratulations, device successfully added</b>"
 
317
msgstr "<b>Sveikiname, įrenginys sėkmingai pridėtas</b>"
330
318
 
331
319
#: ../data/ui/device-list-widget.ui.h:1
332
 
msgid "Adapter selection"
333
 
msgstr "Adapterio pasirinkimas"
334
 
 
335
 
#: ../data/ui/device-list-widget.ui.h:2
336
320
msgid "Device search progress"
337
321
msgstr "Įrenginių paieškos progresas"
338
322
 
339
 
#: ../data/ui/device-list-widget.ui.h:3
 
323
#: ../data/ui/device-list-widget.ui.h:2
340
324
msgid "Search for devices"
341
325
msgstr "Ieškoti įrenginių"
342
326
 
 
327
#: ../data/ui/device-list-widget.ui.h:3
 
328
msgid "Adapter selection"
 
329
msgstr "Adapterio pasirinkimas"
 
330
 
343
331
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:1
344
 
msgid "<b>Author:</b>"
345
 
msgstr "<b>Autorius:</b>"
 
332
msgid "Configuration"
 
333
msgstr ""
346
334
 
347
335
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:2
348
 
msgid "<b>Conflicts with:</b>"
349
 
msgstr "<b>Konfliktuoja su:</b>"
 
336
msgid "Configure selected plugin's preferences"
 
337
msgstr ""
350
338
 
351
339
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:3
352
 
msgid "<b>Depends on:</b>"
353
 
msgstr "<b>Priklauso nuo:</b>"
354
 
 
355
 
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:4
356
340
msgid "<b>Plugin description:</b>"
357
341
msgstr "<b>Įskiepio aprašymas:</b>"
358
342
 
359
 
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:5
360
 
msgid "Configuration"
361
 
msgstr ""
362
 
 
363
 
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:6
364
 
msgid "Configure selected plugin's preferences"
365
 
msgstr ""
366
 
 
367
 
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:7
 
343
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:4
368
344
msgid "Not specified"
369
345
msgstr "Nenurodyta"
370
346
 
371
 
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:8 ../blueman/Sdp.py:257
 
347
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:5
 
348
msgid "<b>Author:</b>"
 
349
msgstr "<b>Autorius:</b>"
 
350
 
 
351
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:6 ../blueman/Sdp.py:257
372
352
#: ../blueman/Sdp.py:360 ../blueman/Sdp.py:365
373
 
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:247
374
 
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:248
 
353
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:255
 
354
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:256
375
355
msgid "Unknown"
376
356
msgstr "Nežinoma"
377
357
 
 
358
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:7
 
359
msgid "<b>Depends on:</b>"
 
360
msgstr "<b>Priklauso nuo:</b>"
 
361
 
 
362
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:8
 
363
msgid "<b>Conflicts with:</b>"
 
364
msgstr "<b>Konfliktuoja su:</b>"
 
365
 
378
366
#: ../data/ui/gsm-settings.ui.h:1
379
367
msgid "<b>GSM settings</b>"
380
368
msgstr "<b>GSM nustatymai</b>"
381
369
 
382
370
#: ../data/ui/gsm-settings.ui.h:2
 
371
msgid "Number:"
 
372
msgstr "Numeris:"
 
373
 
 
374
#: ../data/ui/gsm-settings.ui.h:3
383
375
msgid "APN:"
384
376
msgstr "APN:"
385
377
 
386
 
#: ../data/ui/gsm-settings.ui.h:3
387
 
msgid "Number:"
388
 
msgstr "Numeris:"
389
 
 
390
378
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:1
 
379
msgid "Traffic statistics"
 
380
msgstr "Duom. perdavimo statistika"
 
381
 
 
382
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:2
391
383
msgid "<b>Downloaded:</b>"
392
384
msgstr "<b>Parsiųsta:</b>"
393
385
 
394
 
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:2
395
 
msgid "<b>Log duration:</b>"
396
 
msgstr "<b>Skaičiavimo laikotarpis:</b>"
397
 
 
398
386
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:3
399
 
msgid "<b>Log started:</b>"
400
 
msgstr "<b>Skaičiavimas pradėtas:</b>"
 
387
msgid "<b>Uploaded:</b>"
 
388
msgstr "<b>Išsiųsta:</b>"
401
389
 
402
390
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:4
403
391
msgid "<b>Total:</b>"
404
392
msgstr "<b>Viso:</b>"
405
393
 
406
394
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:5
407
 
msgid "<b>Uploaded:</b>"
408
 
msgstr "<b>Išsiųsta:</b>"
 
395
msgid "<b>Log started:</b>"
 
396
msgstr "<b>Skaičiavimas pradėtas:</b>"
409
397
 
410
398
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:6
 
399
msgid "<b>Log duration:</b>"
 
400
msgstr "<b>Skaičiavimo laikotarpis:</b>"
 
401
 
 
402
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:7
411
403
msgid "Reset"
412
404
msgstr "Iš naujo"
413
405
 
414
 
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:7
415
 
msgid "Traffic statistics"
416
 
msgstr "Duom. perdavimo statistika"
417
 
 
418
406
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:8
419
407
msgid "gtk-close"
420
408
msgstr "Užverti"
421
409
 
422
 
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:170
 
410
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:149
423
411
msgid "Incoming file over Bluetooth"
424
412
msgstr "Siunčiamas failas per Bluetooth"
425
413
 
426
 
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:171
 
414
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:150
427
415
#, python-format
428
416
msgid "Incoming file %(0)s from %(1)s"
429
417
msgstr "Siunčiamas failas %(0)s iš %(1)s"
430
418
 
431
 
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:172
432
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:240
 
419
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:152
 
420
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:246
433
421
msgid "Accept"
434
422
msgstr "Priimti"
435
423
 
436
 
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:172
 
424
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:152
437
425
msgid "Reject"
438
426
msgstr "Atmesti"
439
427
 
440
 
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:180
 
428
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:161
441
429
msgid "Receiving file"
442
430
msgstr "Priimamas failas"
443
431
 
444
 
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:181
 
432
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:162
445
433
#, python-format
446
434
msgid "Receiving file %(0)s from %(1)s"
447
435
msgstr "Priimamas failas %(0)s iš %(1)s"
448
436
 
449
 
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:218
450
 
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:244
 
437
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:201
 
438
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:231
451
439
msgid "File received"
452
440
msgstr "Failas priimtas"
453
441
 
454
 
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:219
455
 
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:245
 
442
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:202
 
443
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:232
456
444
#, python-format
457
445
msgid "File %(0)s from %(1)s successfully received"
458
446
msgstr "Failas %(0)s iš %(1)s sėkmingai priimtas"
459
447
 
460
 
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:232
 
448
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:217
461
449
msgid "Transfer failed"
462
450
msgstr "Siuntimas nepavyko"
463
451
 
464
 
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:233
 
452
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:218
465
453
#, python-format
466
454
msgid "Transfer of file %(0)s failed"
467
455
msgstr "Failo %(0)s siuntimas nepavyko"
468
456
 
 
457
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:240
469
458
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:251
470
 
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:261
471
459
msgid "Files received"
472
460
msgstr "Priimti failai"
473
461
 
474
 
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:252
 
462
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:241
475
463
#, python-format
476
464
msgid "Received %d file in the background"
477
465
msgid_plural "Received %d files in the background"
479
467
msgstr[1] "Priimti %d failai fone"
480
468
msgstr[2] "Priimta %d failų fone"
481
469
 
482
 
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:262
 
470
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:252
483
471
#, python-format
484
472
msgid "Received %d more file in the background"
485
473
msgid_plural "Received %d more files in the background"
487
475
msgstr[1] "Priimti dar %d failai fone"
488
476
msgstr[2] "Priimta dar %d failų fone"
489
477
 
490
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:125
 
478
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:129
491
479
#, python-format
492
480
msgid "Pairing request for %s"
493
481
msgstr "Poravimo užklausa iš %s"
494
482
 
495
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:137
496
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:243
 
483
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:141
 
484
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:249
497
485
msgid "Bluetooth Authentication"
498
486
msgstr "Bluetooth Autorizacija"
499
487
 
500
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:178
501
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:261
 
488
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:182
 
489
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:269
502
490
msgid "Enter PIN code for authentication:"
503
491
msgstr "Įveskite PIN kodą autentifikavimui"
504
492
 
505
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:179
506
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:262
 
493
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:183
 
494
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:270
507
495
msgid "Enter PIN code"
508
496
msgstr "Įveskite PIN kodą"
509
497
 
510
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:187
511
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:270
 
498
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:191
 
499
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:278
512
500
msgid "Enter passkey for authentication:"
513
501
msgstr "Įveskite slaptą frazę autentifikavimui:"
514
502
 
515
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:188
516
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:271
 
503
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:192
 
504
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:279
517
505
msgid "Enter passkey"
518
506
msgstr "Įveskite slaptą frazę"
519
507
 
520
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:208
 
508
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:212
521
509
msgid "Pairing request for:"
522
510
msgstr "Poravimo užklausa įrenginiui:"
523
511
 
524
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:208
525
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:287
 
512
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:213
 
513
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:295
526
514
msgid "Confirm value for authentication:"
527
515
msgstr "Patvirtinkite reikšmę autentifikavimui:"
528
516
 
529
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:209
 
517
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:214
530
518
msgid "Confirm"
531
519
msgstr "Patvirtinti"
532
520
 
533
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:209
534
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:241
 
521
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:214
 
522
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:247
535
523
msgid "Deny"
536
524
msgstr "Drausti"
537
525
 
538
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:238
 
526
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:244
539
527
msgid "Authorization request for:"
540
528
msgstr "Autorizacijos užklausa įrenginiui:"
541
529
 
542
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:238
 
530
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:244
543
531
msgid "Service:"
544
532
msgstr "Paslauga:"
545
533
 
546
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:239
 
534
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:245
547
535
msgid "Always accept"
548
536
msgstr "Visada leisti"
549
537
 
550
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:285
 
538
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:293
551
539
msgid "Confirm value"
552
540
msgstr "Patvirtinkite reikšmę"
553
541
 
554
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:286
 
542
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:294
555
543
#, python-format
556
544
msgid "Pairing with: %s"
557
545
msgstr "Poravimas su: %s"
558
546
 
559
 
#: ../blueman/main/PluginManager.py:78
 
547
#: ../blueman/main/PluginManager.py:64
560
548
msgid ""
561
 
"<b>An error has occured while loading a plugin. Please notify the developers "
562
 
"with the content of this message.</b>"
 
549
"<b>An error has occured while loading a plugin. Please notify the developers"
 
550
" with the content of this message.</b>"
563
551
msgstr ""
564
552
 
565
 
#: ../blueman/Functions.py:77
 
553
#: ../blueman/Functions.py:88
566
554
msgid "Bluetooth Turned Off"
567
555
msgstr "Bluetooth Išjungtas"
568
556
 
569
 
#: ../blueman/Functions.py:81
 
557
#: ../blueman/Functions.py:92
570
558
msgid "Enable Bluetooth"
571
559
msgstr "Įjungti Bluetooth"
572
560
 
573
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:38
 
561
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:19
574
562
msgid "_Adapter"
575
563
msgstr "_Adapteris"
576
564
 
577
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:39
 
565
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:20
578
566
msgid "_Device"
579
567
msgstr "Į_renginys"
580
568
 
581
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:41
 
569
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:22
582
570
msgid "_View"
583
571
msgstr "Ro_dymas"
584
572
 
585
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:42
 
573
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:23
586
574
msgid "_Help"
587
575
msgstr "_Pagalba"
588
576
 
589
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:55
590
 
msgid "Get Help Online..."
591
 
msgstr "Pagalba Internete..."
592
 
 
593
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:60
594
 
msgid "Translate This Application..."
595
 
msgstr "Išversti Šią Programą..."
596
 
 
597
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:65
598
 
msgid "Report a Problem"
599
 
msgstr "Pranešti Klaidą"
600
 
 
601
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:75
 
577
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:35
 
578
msgid "_Report a Problem"
 
579
msgstr ""
 
580
 
 
581
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:45
602
582
msgid "Device Manager"
603
583
msgstr "Įrenginių tvarkyklė"
604
584
 
605
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:83
 
585
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:53
606
586
msgid "Show Toolbar"
607
587
msgstr "Rodyti įrankių juostą"
608
588
 
609
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:95
 
589
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:65
610
590
msgid "Show Statusbar"
611
591
msgstr "Rodyti būsenos juostą"
612
592
 
613
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:111
 
593
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:81
614
594
msgid "Latest Device First"
615
595
msgstr "Naujausias Įrenginys Pirmas"
616
596
 
617
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:115
 
597
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:85
618
598
msgid "Latest Device Last"
619
599
msgstr "Naujausias Įrenginys Paskutinis"
620
600
 
621
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:451
 
601
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:169
 
602
msgid "_Search"
 
603
msgstr ""
 
604
 
 
605
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:459
622
606
msgid "<b>Trusted and Bonded</b>"
623
607
msgstr "<b>Patikimas ir Suporuotas</b>"
624
608
 
625
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:453
 
609
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:461
626
610
msgid "<b>Bonded</b>"
627
611
msgstr "<b>Suporuotas</b>"
628
612
 
629
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:455
 
613
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:463
630
614
msgid "<b>Trusted</b>"
631
615
msgstr "<b>Patikimas</b>"
632
616
 
633
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:476
 
617
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:484
634
618
msgid "Poor"
635
619
msgstr "Prastas"
636
620
 
637
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:479
638
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:495
 
621
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:487
 
622
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:503
639
623
msgid "Sub-optimal"
640
624
msgstr "Silpnas"
641
625
 
642
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:482
643
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:498
 
626
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:490
 
627
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:506
644
628
msgid "Optimal"
645
629
msgstr "Optimalus"
646
630
 
647
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:485
 
631
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:493
648
632
msgid "Much"
649
633
msgstr "Didelis"
650
634
 
651
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:488
 
635
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:496
652
636
msgid "Too much"
653
637
msgstr "Per Didėlis"
654
638
 
655
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:492
 
639
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:500
656
640
msgid "Low"
657
641
msgstr "Žemas"
658
642
 
659
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:501
 
643
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:509
660
644
msgid "High"
661
645
msgstr "Aukštas"
662
646
 
663
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:504
 
647
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:512
664
648
msgid "Very High"
665
649
msgstr "Labai aukštas"
666
650
 
667
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:507
 
651
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:515
668
652
#, python-format
669
653
msgid ""
670
654
"<b>Connected</b>\n"
671
655
"Received Signal Strength: %(rssi)u%% <i>(%(rssi_state)s)</i>\n"
672
656
"Link Quality: %(lq)u%%\n"
673
657
"<b>Transmit Power Level: %(tpl)u%%</b> <i>(%(tpl_state)s)</i>"
674
 
msgstr ""
675
 
"<b>Prisijungta</b>\n"
676
 
"Priimamo Signalo Stiprumas: %(rssi)u%% <i>(%(rssi_state)s)</i>\n"
677
 
"Ryšio Kokybė: %(lq)u%%\n"
678
 
"<b>Siųstuvo Galia: %(tpl)u%%</b> <i>(%(tpl_state)s)</i>"
 
658
msgstr "<b>Prisijungta</b>\nPriimamo Signalo Stiprumas: %(rssi)u%% <i>(%(rssi_state)s)</i>\nRyšio Kokybė: %(lq)u%%\n<b>Siųstuvo Galia: %(tpl)u%%</b> <i>(%(tpl_state)s)</i>"
679
659
 
680
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:509
 
660
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:517
681
661
#, python-format
682
662
msgid ""
683
663
"<b>Connected</b>\n"
684
664
"Received Signal Strength: %(rssi)u%% <i>(%(rssi_state)s)</i>\n"
685
665
"<b>Link Quality: %(lq)u%%</b>\n"
686
666
"Transmit Power Level: %(tpl)u%% <i>(%(tpl_state)s)</i>"
687
 
msgstr ""
688
 
"<b>Prisijungta</b>\n"
689
 
"Priimamo Signalo Stiprumas: %(rssi)u%% <i>(%(rssi_state)s)</i>\n"
690
 
"<b>Ryšio Kokybė: %(lq)u%%</b>\n"
691
 
"Siųstuvo Galia: %(tpl)u%% <i>(%(tpl_state)s)</i>"
 
667
msgstr "<b>Prisijungta</b>\nPriimamo Signalo Stiprumas: %(rssi)u%% <i>(%(rssi_state)s)</i>\n<b>Ryšio Kokybė: %(lq)u%%</b>\nSiųstuvo Galia: %(tpl)u%% <i>(%(tpl_state)s)</i>"
692
668
 
693
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:511
 
669
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:519
694
670
#, python-format
695
671
msgid ""
696
672
"<b>Connected</b>\n"
697
673
"<b>Received Signal Strength: %(rssi)u%%</b> <i>(%(rssi_state)s)</i>\n"
698
674
"Link Quality: %(lq)u%%\n"
699
675
"Transmit Power Level: %(tpl)u%% <i>(%(tpl_state)s)</i>"
700
 
msgstr ""
701
 
"<b>Prisijungta</b>\n"
702
 
"<b>Priimamo Signalo Stiprumas: %(rssi)u%%</b> <i>(%(rssi_state)s)</i>\n"
703
 
"Ryšio Kokybė: %(lq)u%%\n"
704
 
"<b>Siųstuvo Galia: %(tpl)u%%</b> <i>(%(tpl_state)s)</i>"
 
676
msgstr "<b>Prisijungta</b>\n<b>Priimamo Signalo Stiprumas: %(rssi)u%%</b> <i>(%(rssi_state)s)</i>\nRyšio Kokybė: %(lq)u%%\n<b>Siųstuvo Galia: %(tpl)u%%</b> <i>(%(tpl_state)s)</i>"
705
677
 
706
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:124
707
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:416
 
678
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:110
 
679
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:395
708
680
msgid "Success!"
709
681
msgstr "Sėkminga!"
710
682
 
711
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:128
 
683
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:113
712
684
#, python-format
713
685
msgid "Serial port connected to %s"
714
686
msgstr "Nuoseklioji jungtis (port) prijungta prie %s"
715
687
 
716
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:135
 
688
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:120
717
689
msgid "Failed"
718
690
msgstr "Nepavyko"
719
691
 
720
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:139
 
692
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:124
721
693
msgid "Connection Failed: "
722
694
msgstr "Prisijungimas Nepavyko: "
723
695
 
724
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:146
 
696
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:131
725
697
msgid "Cancelled"
726
698
msgstr "Atšaukta"
727
699
 
728
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:150
 
700
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:135
729
701
msgid "Connecting..."
730
702
msgstr "Jungiasi..."
731
703
 
732
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:269
733
 
msgid "Add Device"
734
 
msgstr "Pridėti Įrenginį"
735
 
 
736
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:288
 
704
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:253
 
705
msgid "_Add Device"
 
706
msgstr ""
 
707
 
 
708
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:260
 
709
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:386
 
710
msgid "_Setup..."
 
711
msgstr ""
 
712
 
 
713
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:267
 
714
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:365
 
715
msgid "_Pair"
 
716
msgstr ""
 
717
 
 
718
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:272
737
719
msgid "Pair with the device"
738
720
msgstr ""
739
721
 
740
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:294
741
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:357
742
 
msgid "Send a File..."
 
722
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:278
 
723
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:340
 
724
msgid "Send a _File..."
743
725
msgstr ""
744
726
 
745
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:325
 
727
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:308
746
728
msgid "<b>Connect To:</b>"
747
729
msgstr "<b>Jungtis Prie:</b>"
748
730
 
749
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:337
 
731
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:320
750
732
msgid "<b>Disconnect:</b>"
751
733
msgstr "<b>Atjungti:</b>"
752
734
 
753
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:362
754
 
msgid "Browse Device..."
755
 
msgstr ""
756
 
 
757
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:401
758
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:45
759
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:115
760
 
msgid "Untrust"
761
 
msgstr "Nepatikėti"
762
 
 
763
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:421
 
735
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:345
 
736
msgid "_Browse Device..."
 
737
msgstr ""
 
738
 
 
739
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:375
 
740
msgid "_Trust"
 
741
msgstr ""
 
742
 
 
743
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:380
 
744
msgid "_Untrust"
 
745
msgstr ""
 
746
 
 
747
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:400
764
748
msgid "Fail"
765
749
msgstr "Nepavyko"
766
750
 
767
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:424
 
751
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:403
768
752
msgid "Refreshing"
769
753
msgstr "Atnaujinama"
770
754
 
771
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:426
 
755
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:405
772
756
msgid "Refreshing Services..."
773
757
msgstr "Atnaujinamos Paslaugos..."
774
758
 
775
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:429
 
759
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:408
776
760
msgid "Refresh Services"
777
761
msgstr "Atnaujinti Paslaugas"
778
762
 
779
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:438
780
 
msgid "Remove..."
781
 
msgstr "Pašalinti..."
782
 
 
783
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:448
784
 
msgid "Disconnect"
785
 
msgstr ""
786
 
 
787
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:449
 
763
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:417
 
764
msgid "_Remove..."
 
765
msgstr ""
 
766
 
 
767
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:427
 
768
msgid "_Disconnect"
 
769
msgstr ""
 
770
 
 
771
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:428
788
772
msgid "Forcefully disconnect the device"
789
773
msgstr ""
790
774
 
791
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:458
 
775
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:437
792
776
msgid "Disconnecting..."
793
777
msgstr "Atsijungiama..."
794
778
 
795
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerProgressbar.py:32 ../apps/blueman-sendto:70
 
779
#: ../blueman/gui/manager/ManagerProgressbar.py:32 ../apps/blueman-sendto:54
796
780
msgid "Connecting"
797
781
msgstr "Jungiamasi"
798
782
 
800
784
msgid "Cancel Operation"
801
785
msgstr "Nutraukti operaciją"
802
786
 
803
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:53
804
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:56
 
787
#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:33
 
788
#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:36
805
789
msgid "Data activity indication"
806
790
msgstr "Duomenų aktyvumas"
807
791
 
808
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:66
809
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:79
 
792
#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:44
 
793
#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:57
810
794
msgid "Total data received and rate of transmission"
811
795
msgstr "Bendrai priimti duomenys ir priėmimo sparta"
812
796
 
813
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:71
814
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:74
 
797
#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:49
 
798
#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:52
815
799
msgid "Total data sent and rate of transmission"
816
800
msgstr "Bendrai išsiųsti duomenys ir išsiuntimo sparta"
817
801
 
818
 
#: ../blueman/gui/DeviceSelectorDialog.py:27
 
802
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:28
 
803
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:96
 
804
msgid "Untrust"
 
805
msgstr "Nepatikėti"
 
806
 
 
807
#: ../blueman/gui/DeviceSelectorDialog.py:6
819
808
msgid "Select Device"
820
809
msgstr "Parinkite Įrenginį"
821
810
 
829
818
 
830
819
#: ../blueman/gui/CommonUi.py:45
831
820
msgid "translator-credits"
832
 
msgstr ""
833
 
"Launchpad Contributions:\n"
834
 
"  Justas https://launchpad.net/~justas+\n"
835
 
"  Mantas Kriaučiūnas https://launchpad.net/~mantas\n"
836
 
"  Valmantas Palikša https://launchpad.net/~walmis\n"
837
 
"  zolookas https://launchpad.net/~zolookas"
 
821
msgstr "Launchpad Contributions:\n  Justas https://launchpad.net/~justas+\n  Mantas Kriaučiūnas https://launchpad.net/~mantas\n  Valmantas Palikša https://launchpad.net/~walmis\n  zolookas https://launchpad.net/~zolookas"
838
822
 
839
823
#: ../blueman/gui/CommonUi.py:48
840
824
msgid "Blueman is a GTK based Bluetooth manager"
862
846
#: ../blueman/gui/applet/PluginDialog.py:308
863
847
#, python-format
864
848
msgid ""
865
 
"Plugin <b>\"%(0)s\"</b> depends on <b>%(1)s</b>. Unloading <b>%(1)s</b> will "
866
 
"also unload <b>\"%(0)s\"</b>.\n"
 
849
"Plugin <b>\"%(0)s\"</b> depends on <b>%(1)s</b>. Unloading <b>%(1)s</b> will also unload <b>\"%(0)s\"</b>.\n"
867
850
"Proceed?"
868
 
msgstr ""
869
 
"Įskiepis <b>\"%(0)s\"</b> reikalauja <b>%(1)s</b>. Išjungiant <b>%(1)s</b> "
870
 
"bus išjungtas ir <b>\"%(0)s\"</b>.\n"
871
 
"Tęsti?"
 
851
msgstr "Įskiepis <b>\"%(0)s\"</b> reikalauja <b>%(1)s</b>. Išjungiant <b>%(1)s</b> bus išjungtas ir <b>\"%(0)s\"</b>.\nTęsti?"
872
852
 
873
853
#: ../blueman/gui/applet/PluginDialog.py:328
874
854
#, python-format
875
855
msgid ""
876
 
"Plugin <b>%(0)s</b> conflicts with <b>%(1)s</b>. Loading <b>%(1)s</b> will "
877
 
"unload <b>%(0)s</b>.\n"
 
856
"Plugin <b>%(0)s</b> conflicts with <b>%(1)s</b>. Loading <b>%(1)s</b> will unload <b>%(0)s</b>.\n"
878
857
"Proceed?"
879
 
msgstr ""
880
 
"Įskiepis <b>%(0)s</b> konfliktuoja su <b>%(1)s</b>. Pakraunant <b>%(1)s</b> "
881
 
"bus iškrautas <b>%(0)s</b>.\n"
882
 
"Tęsti?"
 
858
msgstr "Įskiepis <b>%(0)s</b> konfliktuoja su <b>%(1)s</b>. Pakraunant <b>%(1)s</b> bus iškrautas <b>%(0)s</b>.\nTęsti?"
883
859
 
884
860
#. translators: device class
885
861
#: ../blueman/DeviceClass.py:36 ../blueman/DeviceClass.py:61
971
947
msgid "Dialup Networking (DUN)"
972
948
msgstr "Dialup Tinklas (DUN)"
973
949
 
974
 
#: ../blueman/Sdp.py:105 ../blueman/plugins/manager/Services.py:332
975
 
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:340
 
950
#: ../blueman/Sdp.py:105 ../blueman/plugins/manager/Services.py:315
 
951
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:323
976
952
msgid "Audio Source"
977
953
msgstr "Audio Šaltinis"
978
954
 
979
 
#: ../blueman/Sdp.py:106 ../blueman/plugins/manager/Services.py:307
980
 
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:315
 
955
#: ../blueman/Sdp.py:106 ../blueman/plugins/manager/Services.py:290
 
956
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:298
981
957
msgid "Audio Sink"
982
958
msgstr "Audio Paslauga"
983
959
 
984
 
#: ../blueman/Sdp.py:117 ../blueman/plugins/manager/Services.py:223
985
 
#: ../apps/blueman-assistant:341
 
960
#: ../blueman/Sdp.py:117 ../blueman/plugins/manager/Services.py:206
 
961
#: ../apps/blueman-assistant:326
986
962
msgid "Network Access Point"
987
963
msgstr "Tinklo Prieigos Taškas"
988
964
 
989
 
#: ../blueman/plugins/manager/PulseAudioProfile.py:119
 
965
#: ../blueman/plugins/manager/PulseAudioProfile.py:107
990
966
#, python-format
991
967
msgid "Failed to change profile to %s"
992
968
msgstr ""
993
969
 
994
 
#: ../blueman/plugins/manager/PulseAudioProfile.py:155
 
970
#: ../blueman/plugins/manager/PulseAudioProfile.py:143
995
971
msgid "Audio Profile"
996
972
msgstr ""
997
973
 
998
 
#: ../blueman/plugins/manager/PulseAudioProfile.py:156
 
974
#: ../blueman/plugins/manager/PulseAudioProfile.py:144
999
975
msgid "Select audio profile for PulseAudio"
1000
976
msgstr ""
1001
977
 
1002
 
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:122
 
978
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:106
1003
979
msgid "Dialup Service"
1004
980
msgstr "\"Dialup\" Paslauga"
1005
981
 
1006
 
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:135
 
982
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:119
1007
983
msgid "Serial Service"
1008
984
msgstr "\"Serial\" Paslauga"
1009
985
 
1010
 
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:150
 
986
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:133
1011
987
#, python-format
1012
988
msgid "Serial Port %s"
1013
989
msgstr "Nuoseklioji jungtis %s"
1014
990
 
1015
 
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:173
 
991
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:157
1016
992
msgid "Dialup Settings"
1017
993
msgstr "Dialup Nustatymai"
1018
994
 
1019
 
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:186
 
995
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:169
1020
996
msgid "Serial Ports"
1021
997
msgstr "Serijiniai Prievadai"
1022
998
 
1023
 
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:235
 
999
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:218
1024
1000
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:34
1025
1001
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:59
1026
1002
msgid "Network"
1027
1003
msgstr "Tinklas"
1028
1004
 
1029
 
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:247
 
1005
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:230
1030
1006
msgid "Renew IP Address"
1031
1007
msgstr "Atnaujinti IP Adresą"
1032
1008
 
1033
 
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:259
1034
 
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:268 ../apps/blueman-assistant:328
 
1009
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:242
 
1010
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:251 ../apps/blueman-assistant:313
1035
1011
msgid "Input Service"
1036
1012
msgstr "Įvesties Paslauga"
1037
1013
 
1038
 
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:283
1039
 
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:291 ../apps/blueman-assistant:356
 
1014
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:266
 
1015
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:274 ../apps/blueman-assistant:341
1040
1016
msgid "Headset Service"
1041
1017
msgstr "Ausinių Paslauga"
1042
1018
 
1043
 
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:317
 
1019
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:300
1044
1020
msgid "Allows to send audio to remote device"
1045
1021
msgstr "Leidžia transliuoti garsą į Bluetooth įrenginį."
1046
1022
 
1047
 
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:342
 
1023
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:325
1048
1024
msgid "Allows to receive audio from remote device"
1049
1025
msgstr "Leidžia priimti garso transliaciją iš kito Bluetooth įrenginio"
1050
1026
 
1051
 
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:196
1052
 
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:298
1053
 
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:301
 
1027
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:201
 
1028
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:309
 
1029
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:313
1054
1030
msgid "Connected:"
1055
1031
msgstr "Prisijungta:"
1056
1032
 
1057
 
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:212
1058
 
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:309
 
1033
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:217
 
1034
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:322
1059
1035
msgid "Not Connected"
1060
1036
msgstr "Neprisijungta"
1061
1037
 
1062
 
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:218
 
1038
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:225
1063
1039
msgid ""
1064
1040
"No usage statistics are available yet. Try establishing a connection first "
1065
1041
"and then check this page."
1066
 
msgstr ""
1067
 
"Dar nėra sukaupta statistikos. Bandykite pirma prisijungti prie tinklo "
1068
 
"įrenginio, tada pabandykite vėl."
 
1042
msgstr "Dar nėra sukaupta statistikos. Bandykite pirma prisijungti prie tinklo įrenginio, tada pabandykite vėl."
1069
1043
 
1070
 
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:241
 
1044
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:248
1071
1045
msgid "day"
1072
1046
msgid_plural "days"
1073
1047
msgstr[0] "diena"
1074
1048
msgstr[1] "dienos"
1075
1049
msgstr[2] "dienų"
1076
1050
 
1077
 
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:242
 
1051
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:249
1078
1052
msgid "hour"
1079
1053
msgid_plural "hours"
1080
1054
msgstr[0] "valanda"
1081
1055
msgstr[1] "valandos"
1082
1056
msgstr[2] "valandų"
1083
1057
 
1084
 
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:243
 
1058
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:250
1085
1059
msgid "minute"
1086
1060
msgid_plural "minutes"
1087
1061
msgstr[0] "minutė"
1088
1062
msgstr[1] "minutės"
1089
1063
msgstr[2] "minučių"
1090
1064
 
1091
 
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:245
 
1065
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:252
1092
1066
#, python-format
1093
1067
msgid "%d %s %d %s and %d %s"
1094
1068
msgstr "%d %s %d %s ir %d %s"
1095
1069
 
1096
 
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:276
 
1070
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:286
1097
1071
msgid "Are you sure you want to reset the counter?"
1098
1072
msgstr "Ar tikrai norite pradėti skaitliuką iš naujo?"
1099
1073
 
1100
 
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:315
 
1074
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:330
1101
1075
msgid ""
1102
1076
"Allows you to monitor your (mobile broadband) network traffic usage. Useful "
1103
1077
"for limited data access plans. This plugin tracks every device seperately."
1104
 
msgstr ""
1105
 
"Leidžia jums stebėti perduodamų duomenų kiekį. Naudinga, kai mobilaus "
1106
 
"interneto operatorius suteikia ribotą kiekį duomenų."
 
1078
msgstr "Leidžia jums stebėti perduodamų duomenų kiekį. Naudinga, kai mobilaus interneto operatorius suteikia ribotą kiekį duomenų."
1107
1079
 
1108
 
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:333
 
1080
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:351
1109
1081
msgid "Network Usage"
1110
1082
msgstr "Tinklo Naudojimas"
1111
1083
 
1112
 
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:334
 
1084
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:352
1113
1085
msgid "Shows network traffic usage"
1114
1086
msgstr "Parodo perduotų duomenų kiekį"
1115
1087
 
1116
 
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:72
 
1088
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:56
1117
1089
msgid "Icon Name"
1118
1090
msgstr ""
1119
1091
 
1120
 
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:73
 
1092
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:57
1121
1093
msgid "Custom icon to use for the notification area"
1122
1094
msgstr ""
1123
1095
 
1124
 
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:90
1125
 
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:103
1126
 
#: ../blueman/plugins/applet/Indicator.py:106
1127
 
#: ../blueman/plugins/applet/Indicator.py:111
 
1096
#. self.connect("size-changed", self.on_status_icon_resized)
 
1097
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:74
 
1098
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:89
 
1099
#: ../blueman/plugins/applet/ShowConnected.py:79
 
1100
#: ../blueman/plugins/applet/ShowConnected.py:84
1128
1101
msgid "Bluetooth Enabled"
1129
1102
msgstr "Bluetooth Įjungtas"
1130
1103
 
1131
 
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:105
 
1104
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:91
1132
1105
msgid "Bluetooth Disabled"
1133
1106
msgstr "Bluetooth Išjungtas"
1134
1107
 
1135
 
#: ../blueman/plugins/applet/Networking.py:31
 
1108
#: ../blueman/plugins/applet/Networking.py:14
1136
1109
msgid "Manages local network services, like NAP bridges"
1137
1110
msgstr "Leidžia keisti tinklo nustatymus, tokius kaip NAP jungtis"
1138
1111
 
1139
 
#: ../blueman/plugins/applet/Networking.py:54
 
1112
#: ../blueman/plugins/applet/Networking.py:39
1140
1113
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:129
1141
1114
msgid "Failed to apply network settings"
1142
1115
msgstr "Nepavyko išsaugoti tinklo nustatymų"
1143
1116
 
1144
 
#: ../blueman/plugins/applet/Networking.py:55
 
1117
#: ../blueman/plugins/applet/Networking.py:41
1145
1118
msgid ""
1146
1119
"You might not be able to connect to the Bluetooth network via this machine"
1147
 
msgstr ""
1148
 
"Kogero jūs negalėsite prisijungti prie bluetooth tinklo per šį kompiuterį"
 
1120
msgstr "Kogero jūs negalėsite prisijungti prie bluetooth tinklo per šį kompiuterį"
1149
1121
 
1150
1122
#: ../blueman/plugins/applet/NMDUNSupport.py:85
1151
1123
msgid "Bluetooth Dialup"
1154
1126
#: ../blueman/plugins/applet/NMDUNSupport.py:86
1155
1127
#, python-format
1156
1128
msgid "DUN connection on %s will now be available in Network Manager"
1157
 
msgstr ""
1158
 
"DUN prisijungimas, įrenginyje %s dabar bus pasiekiamas per Network Manager"
 
1129
msgstr "DUN prisijungimas, įrenginyje %s dabar bus pasiekiamas per Network Manager"
1159
1130
 
1160
1131
#: ../blueman/plugins/applet/NMDUNSupport.py:96
1161
1132
msgid "Modem Manager did not support the connection"
1165
1136
msgid ""
1166
1137
"Provides support for Dial Up Networking (DUN) with ModemManager and "
1167
1138
"NetworkManager 0.8"
1168
 
msgstr ""
1169
 
"Suteikia Dial Up Networking (DUN) palaikymą su ModemManager ir "
1170
 
"NetworkManager 0.8"
 
1139
msgstr "Suteikia Dial Up Networking (DUN) palaikymą su ModemManager ir NetworkManager 0.8"
1171
1140
 
1172
 
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:57
 
1141
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:43
1173
1142
msgid ""
1174
1143
"Provides a menu item that contains last used connections for quick access"
1175
 
msgstr ""
1176
 
"Prideda meniu punktą kuriame yra neseniai naudoti prisijungimai, kad būtų "
1177
 
"patogiau kartotinai prisijungti."
 
1144
msgstr "Prideda meniu punktą kuriame yra neseniai naudoti prisijungimai, kad būtų patogiau kartotinai prisijungti."
1178
1145
 
1179
1146
#. the maximum number of items RecentConns menu will display
1180
 
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:64
 
1147
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:50
1181
1148
msgid "Maximum items"
1182
1149
msgstr "Maksimalus vienetų skaičius"
1183
1150
 
1184
 
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:65
 
1151
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:51
1185
1152
msgid "The maximum number of items recent connections menu will display."
1186
1153
msgstr ""
1187
1154
 
1188
 
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:83
1189
 
msgid "Recent Connections"
1190
 
msgstr "Pastarieji Prisijungimai"
 
1155
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:69
 
1156
msgid "Recent _Connections"
 
1157
msgstr ""
1191
1158
 
1192
 
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:296
 
1159
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:289
1193
1160
#, python-format
1194
1161
msgid "Connecting to %s"
1195
1162
msgstr "Jungiamasi prie %s"
1196
1163
 
1197
 
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:302
 
1164
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:295
1198
1165
#: ../blueman/plugins/applet/PPPSupport.py:68
1199
1166
msgid "Connected"
1200
1167
msgstr "Prisijungta"
1201
1168
 
1202
 
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:302
 
1169
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:295
1203
1170
#, python-format
1204
1171
msgid "Connected to %s"
1205
1172
msgstr "Prisijungta prie %s"
1206
1173
 
1207
 
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:308
 
1174
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:302
1208
1175
msgid "Failed to connect"
1209
1176
msgstr "Nepavyko prisijungti"
1210
1177
 
1211
 
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:326
 
1178
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:322
1212
1179
#, python-format
1213
1180
msgid "Network Access (%s)"
1214
1181
msgstr "Tinklo Prieiga (%s)"
1215
1182
 
1216
 
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:331
 
1183
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:327
1217
1184
msgid "Service"
1218
1185
msgstr "Paslauga"
1219
1186
 
1220
 
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:343
 
1187
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:339
1221
1188
#, python-format
1222
1189
msgid "%(service)s on %(device)s"
1223
1190
msgstr "%(device)s: %(service)s"
1224
1191
 
1225
 
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:362
 
1192
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:358
1226
1193
msgid "Adapter for this connection is not available"
1227
1194
msgstr "Šio prisijungimo adapteris neprijungtas"
1228
1195
 
1230
1197
msgid ""
1231
1198
"Provides support for Personal Area Networking (PAN) introduced in "
1232
1199
"NetworkManager 0.8"
1233
 
msgstr ""
1234
 
"Suteikia tinklo (Personal Area Networking (PAN)) palaikymą atsiradusį "
1235
 
"NetworkManager 0.8 versijoje."
 
1200
msgstr "Suteikia tinklo (Personal Area Networking (PAN)) palaikymą atsiradusį NetworkManager 0.8 versijoje."
1236
1201
 
1237
1202
#: ../blueman/plugins/applet/NMPANSupport.py:335
1238
1203
msgid "Already connected"
1239
1204
msgstr "Jau prisijungta"
1240
1205
 
1241
 
#: ../blueman/plugins/applet/DBusService.py:39
 
1206
#: ../blueman/plugins/applet/DBusService.py:40
1242
1207
msgid "Provides DBus API for other Blueman components"
1243
1208
msgstr "Suteikia DBus API kitiem Blueman'o komponentams"
1244
1209
 
1252
1217
msgid "Provides OBEX file transfer capabilities"
1253
1218
msgstr "Suteikia OBEX failų persiuntimo galimybes."
1254
1219
 
1255
 
#: ../blueman/plugins/applet/KillSwitch.py:33
 
1220
#: ../blueman/plugins/applet/KillSwitch.py:18
1256
1221
msgid ""
1257
1222
"Toggles a platform Bluetooth killswitch when Bluetooth power state changes. "
1258
1223
"Useless with USB dongles."
1290
1255
msgid "_Plugins"
1291
1256
msgstr "Į_skiepiai"
1292
1257
 
1293
 
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:113 ../apps/blueman-manager:237
 
1258
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:113 ../apps/blueman-manager:240
1294
1259
msgid "Starting Bluetooth Assistant"
1295
1260
msgstr "Paleidžiamas Bluetooth Pagalbininkas"
1296
1261
 
1297
 
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:117 ../apps/blueman-manager:278
 
1262
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:117 ../apps/blueman-manager:282
1298
1263
msgid "Starting File Sender"
1299
1264
msgstr "Paliedžiamas Failų Siuntėjas"
1300
1265
 
1306
1271
msgid "Starting Device Manager"
1307
1272
msgstr "Paleidžiama Įrenginių Tvarkyklė"
1308
1273
 
1309
 
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:129 ../apps/blueman-manager:269
 
1274
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:129 ../apps/blueman-manager:273
1310
1275
msgid "Starting Adapter Preferences"
1311
1276
msgstr "Paleidžiami Adapterių Nustatymai"
1312
1277
 
1318
1283
msgid "applet"
1319
1284
msgstr ""
1320
1285
 
1321
 
#: ../blueman/plugins/applet/AuthAgent.py:28
 
1286
#: ../blueman/plugins/applet/AuthAgent.py:11
1322
1287
msgid "Provides passkey, authentication services for BlueZ daemon"
1323
1288
msgstr "Suteikia autentifikacijos priemones BlueZ servisui."
1324
1289
 
1325
 
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:139
 
1290
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:146
1326
1291
msgid ""
1327
1292
"Automatically manages Pulseaudio Bluetooth sinks/sources.\n"
1328
1293
"<b>Note:</b> Requires pulseaudio 0.9.15 or higher"
1329
1294
msgstr ""
1330
1295
 
1331
 
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:146
 
1296
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:153
1332
1297
msgid "Make default sink"
1333
1298
msgstr ""
1334
1299
 
1335
 
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:147
 
1300
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:154
1336
1301
msgid "Make the a2dp audio sink the default after connection"
1337
1302
msgstr ""
1338
1303
 
1339
 
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:150
 
1304
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:157
1340
1305
msgid "Move streams"
1341
1306
msgstr ""
1342
1307
 
1343
 
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:151
 
1308
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:158
1344
1309
msgid "Move existing audio streams to bluetooth device"
1345
1310
msgstr ""
1346
1311
 
1347
 
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:312
1348
 
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:317
 
1312
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:334
 
1313
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:339
1349
1314
msgid "Bluetooth Audio"
1350
1315
msgstr "Bluetooth garsas"
1351
1316
 
1352
 
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:313
 
1317
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:335
1353
1318
msgid ""
1354
1319
"Failed to initialize PulseAudio Bluetooth module. Bluetooth audio over "
1355
1320
"PulseAudio will not work."
1356
 
msgstr ""
1357
 
"Nepavyko paleisti PulseAudio Bluetooth modulį. Bluetooth garsas per "
1358
 
"PulseAudio neveiks."
 
1321
msgstr "Nepavyko paleisti PulseAudio Bluetooth modulį. Bluetooth garsas per PulseAudio neveiks."
1359
1322
 
1360
 
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:318
 
1323
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:340
1361
1324
msgid ""
1362
1325
"Successfully connected to a Bluetooth audio device. This device will now be "
1363
1326
"available in the PulseAudio mixer"
1364
 
msgstr ""
1365
 
"Sėkmingai prisijungta prie Bluetooth garso įrenginio. Šis įrenginys "
1366
 
"pasirodys PulseAudio mikseryje."
 
1327
msgstr "Sėkmingai prisijungta prie Bluetooth garso įrenginio. Šis įrenginys pasirodys PulseAudio mikseryje."
1367
1328
 
1368
1329
#: ../blueman/plugins/applet/ExitItem.py:24
1369
1330
msgid "Adds an exit menu item to quit the applet"
1394
1355
msgid ""
1395
1356
"Trying to obtain an IP address on %s\n"
1396
1357
"Please wait..."
1397
 
msgstr ""
1398
 
"Bandome gauti IP adresą per %s sąsają.\n"
1399
 
"Prašome palaukti..."
 
1358
msgstr "Bandome gauti IP adresą per %s sąsają.\nPrašome palaukti..."
1400
1359
 
1401
 
#: ../blueman/plugins/applet/NMIntegration.py:39
 
1360
#: ../blueman/plugins/applet/NMIntegration.py:22
1402
1361
msgid ""
1403
1362
"<b>Deprecated</b>\n"
1404
1363
"Makes DUN/PAN connections available for NetworkManager 0.7"
1405
 
msgstr ""
1406
 
"<b>Nebenaudojamas</b>\n"
1407
 
"Padaro DUN/PAN jungtis pasiekiamas NetworkManager 0.7 programinei įrangai."
 
1364
msgstr "<b>Nebenaudojamas</b>\nPadaro DUN/PAN jungtis pasiekiamas NetworkManager 0.7 programinei įrangai."
1408
1365
 
1409
 
#: ../blueman/plugins/applet/NMIntegration.py:79
 
1366
#: ../blueman/plugins/applet/NMIntegration.py:62
1410
1367
msgid "CDMA or GSM not supported"
1411
1368
msgstr "CDMA ar GSM nepalaikoma"
1412
1369
 
1413
 
#: ../blueman/plugins/applet/NMIntegration.py:80
 
1370
#: ../blueman/plugins/applet/NMIntegration.py:64
1414
1371
#, python-format
1415
1372
msgid ""
1416
1373
"The device %s does not appear to support GSM/CDMA.\n"
1417
1374
"This connection will not work."
1418
 
msgstr ""
1419
 
"Įrenginys %s nepalaiko GSM/CDMA.\n"
1420
 
"Šis prisijungimas neveiks."
 
1375
msgstr "Įrenginys %s nepalaiko GSM/CDMA.\nŠis prisijungimas neveiks."
1421
1376
 
1422
 
#: ../blueman/plugins/applet/Indicator.py:31
 
1377
#: ../blueman/plugins/applet/ShowConnected.py:15
1423
1378
msgid ""
1424
 
"Adds an indication on the status icon when Bluetooth is active and shows the "
1425
 
"number of connections in the tooltip."
1426
 
msgstr ""
1427
 
 
1428
 
#: ../blueman/plugins/applet/Indicator.py:35
1429
 
msgid "Show overlay icon"
1430
 
msgstr ""
1431
 
 
1432
 
#: ../blueman/plugins/applet/Indicator.py:36
1433
 
msgid "Whether to show a composition over the status icon when connected"
1434
 
msgstr ""
1435
 
 
1436
 
#: ../blueman/plugins/applet/Indicator.py:96
 
1379
"Adds an indication on the status icon when Bluetooth is active and shows the"
 
1380
" number of connections in the tooltip."
 
1381
msgstr ""
 
1382
 
 
1383
#: ../blueman/plugins/applet/ShowConnected.py:69
1437
1384
msgid "Bluetooth Active"
1438
1385
msgstr "Bluetooth Aktyvus"
1439
1386
 
1440
 
#: ../blueman/plugins/applet/Indicator.py:98
 
1387
#: ../blueman/plugins/applet/ShowConnected.py:71
1441
1388
#, python-format
1442
1389
msgid "<b>%d Active Connection</b>"
1443
1390
msgid_plural "<b>%d Active Connections</b>"
1445
1392
msgstr[1] "<b>%d Aktyvūs Prisijungimai</b>"
1446
1393
msgstr[2] "<b>%d Aktyvių Prisijungimų</b>"
1447
1394
 
 
1395
#: ../blueman/plugins/applet/AppIndicator.py:31
 
1396
msgid "Uses libappindicator to show a statusicon"
 
1397
msgstr ""
 
1398
 
1448
1399
#: ../blueman/plugins/applet/Headset.py:26
1449
1400
msgid "Runs a command when answer button is pressed on a headset"
1450
1401
msgstr "Paleidžia komandą kai būna nuspaustas ausinės atsiliepimo mygtukas."
1457
1408
msgid "Command to execute when answer button is pressed:"
1458
1409
msgstr "Komanda, kurią paleisti nuspaudus \"atsiliepti\" mygtuką:"
1459
1410
 
1460
 
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:32
 
1411
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:16
1461
1412
msgid ""
1462
 
"Provides a menu item for making the default adapter temporarily visible when "
1463
 
"it is set to hidden by default"
1464
 
msgstr ""
1465
 
"Suteikia meniu punktą kurio pagalba galima padaryti numatytąjį Bluetooth "
1466
 
"adapterį laikinai matomu (jei jis yra nustatytas kaip nematomas)."
 
1413
"Provides a menu item for making the default adapter temporarily visible when"
 
1414
" it is set to hidden by default"
 
1415
msgstr "Suteikia meniu punktą kurio pagalba galima padaryti numatytąjį Bluetooth adapterį laikinai matomu (jei jis yra nustatytas kaip nematomas)."
1467
1416
 
1468
 
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:37
 
1417
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:22
1469
1418
msgid "Discoverable timeout"
1470
1419
msgstr "Matomumo laikas"
1471
1420
 
1472
 
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:38
 
1421
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:23
1473
1422
msgid "Amount of time in seconds discoverable mode will last"
1474
1423
msgstr "Laikas (sekundėmis) per kurį adapteris bus matomas"
1475
1424
 
1476
 
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:46
1477
 
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:142
 
1425
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:31
 
1426
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:124
1478
1427
msgid "_Make Discoverable"
1479
1428
msgstr "Padaryti M_atomu"
1480
1429
 
1481
 
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:54
 
1430
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:39
1482
1431
msgid "Make the default adapter temporarily visible"
1483
1432
msgstr "Padaryti numatytąjį adapterį laikinai matomu"
1484
1433
 
1485
 
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:80
 
1434
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:65
1486
1435
#, python-format
1487
1436
msgid "Discoverable... %ss"
1488
1437
msgstr "Matomas... %ss"
1497
1446
msgid ""
1498
1447
"Successfully connected to <b>DUN</b> service on <b>%(0)s.</b>\n"
1499
1448
"Network is now available through <b>%(1)s</b>"
1500
 
msgstr ""
1501
 
"Sėkmingai prisijungta prie <b>DUN</b> paslaugos per <b>%(0)s.</b>\n"
1502
 
"Tinkas dabar prieinamas per <b>%(1)s</b>"
 
1449
msgstr "Sėkmingai prisijungta prie <b>DUN</b> paslaugos per <b>%(0)s.</b>\nTinkas dabar prieinamas per <b>%(1)s</b>"
1503
1450
 
1504
1451
#: ../blueman/plugins/applet/PPPSupport.py:75
1505
 
msgid ""
1506
 
"Provides basic support for connecting to the internet via DUN profile."
1507
 
msgstr ""
1508
 
"Suteikia galimybę prisijungti prie interneto naudojantis DUN profilį."
 
1452
msgid "Provides basic support for connecting to the internet via DUN profile."
 
1453
msgstr "Suteikia galimybę prisijungti prie interneto naudojantis DUN profilį."
1509
1454
 
1510
1455
#: ../blueman/plugins/applet/SerialManager.py:39
1511
1456
msgid ""
1535
1480
#, python-format
1536
1481
msgid ""
1537
1482
"Serial port service on device <b>%s</b> now will be available via <b>%s</b>"
1538
 
msgstr ""
1539
 
"Nuoseklaus prievado (SPP) paslauga, įrenginyje <b>%s</b>, bus prieinama per "
1540
 
"<b>%s</b>."
 
1483
msgstr "Nuoseklaus prievado (SPP) paslauga, įrenginyje <b>%s</b>, bus prieinama per <b>%s</b>."
1541
1484
 
1542
1485
#: ../blueman/plugins/applet/SerialManager.py:123
1543
1486
msgid "Serial port connection script failed"
1550
1493
"%s"
1551
1494
msgstr ""
1552
1495
 
1553
 
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:30
 
1496
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:13
1554
1497
msgid "Controls Bluetooth adapter power states"
1555
1498
msgstr ""
1556
1499
 
1557
 
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:53
 
1500
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:36
1558
1501
msgid "<b>Bluetooth Off</b>"
1559
1502
msgstr "<b>Bluetooth Išjungtas</b>"
1560
1503
 
1561
 
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:54
1562
 
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:196
 
1504
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:37
 
1505
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:178
1563
1506
msgid "<b>Turn Bluetooth Off</b>"
1564
1507
msgstr "<b>Išjungti Bluetooth</b>"
1565
1508
 
1566
 
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:56
1567
 
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:197
 
1509
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:39
 
1510
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:179
1568
1511
msgid "Turn off all adapters"
1569
1512
msgstr "Išjungti visus adapterius"
1570
1513
 
1571
 
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:184
 
1514
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:166
1572
1515
msgid "<b>Turn Bluetooth On</b>"
1573
1516
msgstr "<b>Įjungti Bluetooth</b>"
1574
1517
 
1575
 
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:185
 
1518
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:167
1576
1519
msgid "Turn on all adapters"
1577
1520
msgstr "Įjungti visus adapterius"
1578
1521
 
1588
1531
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:169
1589
1532
#, python-format
1590
1533
msgid ""
1591
 
"IP address overlaps with subnet of interface %s, which has the following "
1592
 
"configuration %s/%s\n"
 
1534
"IP address overlaps with subnet of interface %s, which has the following configuration %s/%s\n"
1593
1535
"This may cause incorrect network behavior"
1594
1536
msgstr ""
1595
1537
 
1596
 
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:314
1597
1538
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:317
1598
 
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:323
1599
 
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:329
 
1539
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:320
 
1540
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:326
 
1541
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:332
1600
1542
msgid "Not currently supported with this setup"
1601
1543
msgstr "Kolkas nepalaikoma"
1602
1544
 
1612
1554
msgid "Applet's transfer service plugin is disabled"
1613
1555
msgstr "Applet'o failų persiuntimo įskiepis yra išjungtas"
1614
1556
 
1615
 
#: ../blueman/plugins/services/Transfer.py:135 ../apps/blueman-sendto:110
 
1557
#: ../blueman/plugins/services/Transfer.py:135 ../apps/blueman-sendto:93
1616
1558
msgid "obex-data-server not available"
1617
1559
msgstr "obex-data-server nerastas"
1618
1560
 
1620
1562
msgid "Blueman Applet"
1621
1563
msgstr "Blueman įskiepis"
1622
1564
 
1623
 
#: ../data/blueman.desktop.in.h:2 ../data/blueman-manager.desktop.in.h:1
 
1565
#: ../data/blueman.desktop.in.h:2 ../data/blueman-manager.desktop.in.h:2
1624
1566
msgid "Blueman Bluetooth Manager"
1625
1567
msgstr "Blueman Bluetooth Tvarkyklė"
1626
1568
 
1627
 
#: ../data/blueman-manager.desktop.in.h:2
 
1569
#: ../data/blueman-manager.desktop.in.h:1
1628
1570
msgid "Bluetooth Manager"
1629
1571
msgstr "Bluetooth Tvarkyklė"
1630
1572
 
1631
1573
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:1
1632
 
msgid "Bluetooth Configuration"
1633
 
msgstr ""
 
1574
msgid "The Blueman Project"
 
1575
msgstr "Blueman Projektas"
1634
1576
 
1635
1577
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:2
1636
 
msgid "Changing Bluetooth system settings requires privileges"
1637
 
msgstr ""
 
1578
msgid "Configure Bluetooth Network"
 
1579
msgstr "Nustatyti Bluetooth Tinklą"
1638
1580
 
1639
1581
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:3
 
1582
msgid "Configuring networking requires privileges"
 
1583
msgstr "Tinklo konfigūravimas reikalauja privilegijų"
 
1584
 
 
1585
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:4
1640
1586
msgid "Configure Bluetooth Modems"
1641
1587
msgstr "Konfiguruoti Bluetooth Modemus"
1642
1588
 
1643
 
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:4
1644
 
msgid "Configure Bluetooth Network"
1645
 
msgstr "Nustatyti Bluetooth Tinklą"
1646
 
 
1647
1589
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:5
1648
 
msgid "Configuring networking requires privileges"
1649
 
msgstr "Tinklo konfigūravimas reikalauja privilegijų"
 
1590
msgid "System policy prevents modifying the configuration"
 
1591
msgstr "Sistomos polisas neleidžia keisti šios konfiguracijos"
1650
1592
 
1651
1593
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:6
1652
1594
msgid "Launch DHCP client"
1657
1599
msgstr "DHCP kliento paleidimas reikalauja privilegijų"
1658
1600
 
1659
1601
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:8
1660
 
msgid "System policy prevents modifying the configuration"
1661
 
msgstr "Sistomos polisas neleidžia keisti šios konfiguracijos"
 
1602
msgid "Bluetooth Configuration"
 
1603
msgstr ""
1662
1604
 
1663
1605
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:9
1664
 
msgid "The Blueman Project"
1665
 
msgstr "Blueman Projektas"
 
1606
msgid "Changing Bluetooth system settings requires privileges"
 
1607
msgstr ""
1666
1608
 
1667
 
#: ../apps/blueman-manager:106
 
1609
#: ../apps/blueman-manager:107
1668
1610
msgid "Bluetooth needs to be turned on for the device manager to function"
1669
1611
msgstr "Bluetooth turi būti įjungtas, kad Įrenginių tvarkyklė veiktų"
1670
1612
 
1671
 
#: ../apps/blueman-manager:116
 
1613
#: ../apps/blueman-manager:118
1672
1614
msgid "Connection to BlueZ failed"
1673
1615
msgstr "Nepavyko prisijungti prie BlueZ"
1674
1616
 
1675
 
#: ../apps/blueman-manager:118
 
1617
#: ../apps/blueman-manager:121
1676
1618
msgid ""
1677
1619
"Bluez daemon is not running, blueman-manager cannot continue.\n"
1678
 
"This probably means that there were no Bluetooth adapters detected or "
1679
 
"Bluetooth daemon was not started."
 
1620
"This probably means that there were no Bluetooth adapters detected or Bluetooth daemon was not started."
1680
1621
msgstr ""
1681
1622
 
1682
 
#: ../apps/blueman-manager:205 ../apps/blueman-assistant:276
 
1623
#: ../apps/blueman-manager:208 ../apps/blueman-assistant:257
1683
1624
msgid "Adding"
1684
1625
msgstr "Pridedama"
1685
1626
 
1686
 
#: ../apps/blueman-manager:225
 
1627
#: ../apps/blueman-manager:228
1687
1628
msgid "Searching"
1688
1629
msgstr "Ieškoma"
1689
1630
 
1690
 
#: ../apps/blueman-manager:244
 
1631
#: ../apps/blueman-manager:248
1691
1632
msgid "Success"
1692
1633
msgstr "Sėkmingai"
1693
1634
 
1694
 
#: ../apps/blueman-manager:249
 
1635
#: ../apps/blueman-manager:253
1695
1636
msgid "Failure"
1696
1637
msgstr "Nesekmė"
1697
1638
 
1698
 
#: ../apps/blueman-manager:257
 
1639
#: ../apps/blueman-manager:261
1699
1640
msgid "Pairing"
1700
1641
msgstr "Poravimas"
1701
1642
 
1702
 
#: ../apps/blueman-adapters:55
 
1643
#: ../apps/blueman-adapters:36
1703
1644
msgid "Bluetooth needs to be turned on for the adapter manager to work"
1704
1645
msgstr "Bluetooth turi būti įjungtas, kad adapterių nustatymai veiktų"
1705
1646
 
1706
 
#: ../apps/blueman-adapters:143
 
1647
#: ../apps/blueman-adapters:129
1707
1648
msgid "Always"
1708
1649
msgstr "Visada"
1709
1650
 
1710
 
#: ../apps/blueman-adapters:147
 
1651
#: ../apps/blueman-adapters:133
1711
1652
#, c-format
1712
1653
msgid "%d Minute"
1713
1654
msgid_plural "%d Minutes"
1715
1656
msgstr[1] "%d Minutės"
1716
1657
msgstr[2] "%d Minučių"
1717
1658
 
1718
 
#: ../apps/blueman-sendto:111
 
1659
#: ../apps/blueman-sendto:94
1719
1660
msgid "obex-data-server is probably not installed"
1720
1661
msgstr "obex-data-server tikriausiai nėra įdiegtas"
1721
1662
 
1722
 
#: ../apps/blueman-sendto:139
 
1663
#: ../apps/blueman-sendto:121
1723
1664
msgid "Error occurred"
1724
1665
msgstr "Įvyko klaida"
1725
1666
 
1726
 
#: ../apps/blueman-sendto:155
 
1667
#: ../apps/blueman-sendto:137
1727
1668
msgid "Cancelling"
1728
1669
msgstr ""
1729
1670
 
1730
 
#: ../apps/blueman-sendto:175 ../apps/blueman-sendto:209
 
1671
#: ../apps/blueman-sendto:156 ../apps/blueman-sendto:190
1731
1672
msgid "Sending File"
1732
1673
msgstr "Siunčiamas Failas"
1733
1674
 
1734
 
#: ../apps/blueman-sendto:175 ../apps/blueman-sendto:209
 
1675
#: ../apps/blueman-sendto:156 ../apps/blueman-sendto:190
1735
1676
msgid "ETA:"
1736
1677
msgstr "Liko:"
1737
1678
 
1738
 
#: ../apps/blueman-sendto:203
 
1679
#: ../apps/blueman-sendto:184
1739
1680
#, c-format
1740
1681
msgid "%.0f Minute"
1741
1682
msgid_plural "%.0f Minutes"
1743
1684
msgstr[1] "%.0f Minučių"
1744
1685
msgstr[2] "%.0f Minutės"
1745
1686
 
1746
 
#: ../apps/blueman-sendto:205
 
1687
#: ../apps/blueman-sendto:186
1747
1688
#, c-format
1748
1689
msgid "%.0f Second"
1749
1690
msgid_plural "%.0f Seconds"
1751
1692
msgstr[1] "%.0f Sekundžių"
1752
1693
msgstr[2] "%.0f Sekundės"
1753
1694
 
1754
 
#: ../apps/blueman-sendto:261
 
1695
#: ../apps/blueman-sendto:242
1755
1696
#, c-format
1756
1697
msgid "Error occurred while sending file %s"
1757
1698
msgstr "Įvyko klaida siunčiant failą %s"
1758
1699
 
1759
 
#: ../apps/blueman-sendto:265
 
1700
#: ../apps/blueman-sendto:246
1760
1701
msgid "Skip"
1761
1702
msgstr "Praleisti"
1762
1703
 
1763
 
#: ../apps/blueman-sendto:266
 
1704
#: ../apps/blueman-sendto:247
1764
1705
msgid "Retry"
1765
1706
msgstr "Bandyti vėl"
1766
1707
 
1767
 
#: ../apps/blueman-sendto:316
 
1708
#: ../apps/blueman-sendto:297
1768
1709
msgid "Send files to this device"
1769
1710
msgstr "Siųsti failus šiam įrenginiui"
1770
1711
 
1771
 
#: ../apps/blueman-sendto:323
 
1712
#: ../apps/blueman-sendto:303
 
1713
msgid "Source adapter. Takes address or adapter's name eg. hci0"
 
1714
msgstr ""
 
1715
 
 
1716
#: ../apps/blueman-sendto:308
1772
1717
msgid "Bluetooth needs to be turned on for file sending to work"
1773
1718
msgstr "Bluetooth turi būti įjungtas, kad galima būtų siųsti failus"
1774
1719
 
1775
 
#: ../apps/blueman-sendto:377
 
1720
#: ../apps/blueman-sendto:368
1776
1721
msgid "Select files to send"
1777
1722
msgstr "Pasirinkite failus siuntimui"
1778
1723
 
1779
 
#: ../apps/blueman-assistant:61
 
1724
#: ../apps/blueman-assistant:43
1780
1725
msgid "Start configuration assistant for this device"
1781
1726
msgstr "Paleisti konfiguravimo pagalbininką šiam įrenginiui"
1782
1727
 
1783
 
#: ../apps/blueman-assistant:65
 
1728
#: ../apps/blueman-assistant:47
1784
1729
msgid "Bluetooth needs to be turned on for the Bluetooth assistant to work"
1785
1730
msgstr ""
1786
1731
 
1787
 
#: ../apps/blueman-assistant:79
 
1732
#: ../apps/blueman-assistant:61
1788
1733
msgid "Bluetooth Assistant"
1789
1734
msgstr "Bluetooth Pagalbininkas"
1790
1735
 
1791
 
#: ../apps/blueman-assistant:131
 
1736
#: ../apps/blueman-assistant:113
1792
1737
msgid "No adapters found"
1793
1738
msgstr "Nerasta adapterių"
1794
1739
 
1795
 
#: ../apps/blueman-assistant:275
 
1740
#: ../apps/blueman-assistant:256
1796
1741
msgid "<b>Adding Device...</b>"
1797
1742
msgstr "<b>Pridedamas įrenginys...</b>"
1798
1743
 
1799
 
#: ../apps/blueman-assistant:281
 
1744
#: ../apps/blueman-assistant:263
1800
1745
#, c-format
1801
1746
msgid ""
1802
1747
"<b>Pairing in progress...</b>\n"
1803
1748
"\n"
1804
1749
"Enter passkey <b>%s</b> on the device."
1805
 
msgstr ""
1806
 
"<b>Vykdomas poravimas...</b>\n"
1807
 
"\n"
1808
 
"Įveskite kodą <b>%s</b> kitame įrenginyje."
 
1750
msgstr "<b>Vykdomas poravimas...</b>\n\nĮveskite kodą <b>%s</b> kitame įrenginyje."
1809
1751
 
1810
 
#: ../apps/blueman-assistant:293
 
1752
#: ../apps/blueman-assistant:276
1811
1753
msgid "<b>Failed to add device</b>"
1812
1754
msgstr "<b>Nepavyko pridėti įrenginio</b>"
1813
1755
 
1814
 
#: ../apps/blueman-assistant:346
 
1756
#: ../apps/blueman-assistant:331
1815
1757
msgid "A2DP Sink (Send Audio)"
1816
1758
msgstr "A2DP (siųsti garsą)"
1817
1759
 
1818
 
#: ../apps/blueman-assistant:351
 
1760
#: ../apps/blueman-assistant:336
1819
1761
msgid "A2DP Source (Receive Audio)"
1820
1762
msgstr "A2DP (priimti garsą)"
1821
1763
 
1822
 
#: ../apps/blueman-assistant:360
 
1764
#: ../apps/blueman-assistant:345
1823
1765
msgid "Don't connect"
1824
1766
msgstr "Nesijungti"
1825
1767
 
1826
 
#: ../apps/blueman-assistant:375
 
1768
#: ../apps/blueman-assistant:360
1827
1769
msgid "<b>Device added and connected successfuly</b>"
1828
1770
msgstr "<b>Įrenginys pridėtas ir prisijungta prie jo</b>"
1829
1771
 
1830
 
#: ../apps/blueman-assistant:381
 
1772
#: ../apps/blueman-assistant:366
1831
1773
msgid "<b>Device added successfuly, but failed to connect</b>"
1832
1774
msgstr "<b>Įrenginys pridėtas sėkmingai, bet nepavyko prisijungti</b>"
1833
1775
 
1834
 
#: ../apps/blueman-browse:47
 
1776
#: ../apps/blueman-browse:30
1835
1777
msgid "Browse this device"
1836
1778
msgstr "Naršyti šį įrenginį"
1837
1779
 
1838
 
#: ../apps/blueman-browse:74
 
1780
#: ../apps/blueman-browse:60
1839
1781
#, c-format
1840
1782
msgid "Failed to launch \"%s\""
1841
1783
msgstr "Nepavyko paleisti \"%s\""
1842
1784
 
1843
 
#: ../apps/blueman-browse:75
 
1785
#: ../apps/blueman-browse:61
1844
1786
msgid "You can enter an alternate browser in service settings"
1845
1787
msgstr "Jūs galite pasirinkti alternatyvią naršyklę paslaugų nustatymuose"
1846
 
 
1847
 
#~ msgid "<b>Friendly name</b>"
1848
 
#~ msgstr "<b>Pavadinimas</b>"
1849
 
 
1850
 
#~ msgid "Temporary visible"
1851
 
#~ msgstr "Laikinai matomas"
1852
 
 
1853
 
#~ msgid "<b>Visibility setting</b>"
1854
 
#~ msgstr "<b>Matomumas</b>"
1855
 
 
1856
 
#~ msgid "Send a file..."
1857
 
#~ msgstr "Siųsti failą..."
1858
 
 
1859
 
#~ msgid "Browse device..."
1860
 
#~ msgstr "Naršyti..."
1861
 
 
1862
 
#~ msgid "Disconnect Device"
1863
 
#~ msgstr "Atjungti Įrenginį"
1864
 
 
1865
 
#~ msgid "Bluez daemon is not running, blueman-manager cannot continue."
1866
 
#~ msgstr "BlueZ paslauga neveikia, blueman-manager negali veikti."
1867
 
 
1868
 
#~ msgid ""
1869
 
#~ "<b>Welcome to the bluetooth device setup assistant. </b>\n"
1870
 
#~ "\n"
1871
 
#~ "\n"
1872
 
#~ "It will walk you through the process of configuring and connecting to your "
1873
 
#~ "bluetooth enabled devices."
1874
 
#~ msgstr ""
1875
 
#~ "<b>Sveiki atvyke į Bluetooth įrenginių nustatymo pagalbininką. </b>\n"
1876
 
#~ "\n"
1877
 
#~ "\n"
1878
 
#~ "Jis jums padės sukonfiguruoti ir prisijungti prie Bluetooth įrenginių."
1879
 
 
1880
 
#~ msgid ""
1881
 
#~ "Monitors NetworkManager's modem connections and automatically disconnects "
1882
 
#~ "bluetooth link after the network connection is closed"
1883
 
#~ msgstr ""
1884
 
#~ "Stebi NetworkManager'io modemų prisijungimus ir automatiškai atjungia "
1885
 
#~ "Bluetooth ryšį kai yra nutraukiamas tinklo prisijungimas."
1886
 
 
1887
 
#~ msgid "Controls bluetooth adapter power states"
1888
 
#~ msgstr "Valdo Bluetooth adapterių energijos nustatymus."
1889
 
 
1890
 
#~ msgid "Bluetooth needs to be turned on for the bluetooth assistant to work"
1891
 
#~ msgstr "Bluetooth turi būti įjungtas, kad Bluetooth pagalbininkas veiktų"
1892
 
 
1893
 
#~ msgid "_Browse files on device"
1894
 
#~ msgstr "_Naršyti failus"
1895
 
 
1896
 
#~ msgid "_Setup new device"
1897
 
#~ msgstr "Par_engti naują įrenginį"
1898
 
 
1899
 
#~ msgid "Send _files to device"
1900
 
#~ msgstr "Siu_sti failus"
1901
 
 
1902
 
#~ msgid "Forcefully disconnect a device"
1903
 
#~ msgstr "Priverstinai atjungti įrenginį"
1904
 
 
1905
 
#~ msgid "Provides a basic dhcp client for bluetooth PAN connections."
1906
 
#~ msgstr "Suteikia paprastą dhcp klientą Bluetooth tinklo prisijungimams."
1907
 
 
1908
 
#~ msgid ""
1909
 
#~ "Automatically loads pulseaudio bluetooth module after audio device is "
1910
 
#~ "connected.\n"
1911
 
#~ "<b>Note:</b> Requires pulseaudio 0.9.15 or higher"
1912
 
#~ msgstr ""
1913
 
#~ "Automatiškai pakrauna PulseAudio Bluetooth modulius.\n"
1914
 
#~ "<b>Pastaba:</b> Reikalingas PulseAudio 0.9.15 arba naujesnis."
1915
 
 
1916
 
#~ msgid "Blueman (dhclient)"
1917
 
#~ msgstr "Blueman (dhclient)"
1918
 
 
1919
 
#~ msgid "<b>dnsmasq</b>"
1920
 
#~ msgstr "<b>dnsmasq</b>"
1921
 
 
1922
 
#~ msgid "Blueman"
1923
 
#~ msgstr "Blueman"
1924
 
 
1925
 
#~ msgid "NetworkManager"
1926
 
#~ msgstr "NetworkManager"
1927
 
 
1928
 
#~ msgid ""
1929
 
#~ "Toggles a Bluetooth killswitch when Bluetooth power state changes. Some "
1930
 
#~ "laptops, mostly Dells have this feature\n"
1931
 
#~ "<b>Note</b>: This plugin stays on automatically if it detects a killswitch."
1932
 
#~ msgstr ""
1933
 
#~ "Perjungia Bluetooth jungiklį, kai įjungiamas arba išjungiamas Bluetooth "
1934
 
#~ "maitinimas. Kai kurie nešiojamieji kompiuteriai, dažniausiai Dell, turi šį "
1935
 
#~ "jungiklį.\n"
1936
 
#~ "<b>Dėmesio</b>: Įskiepis lieka įjungtas automatiškai, jei kompiuteryje yra "
1937
 
#~ "Bluetooth jungiklis."