57
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
59
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:1
60
msgid "Bluetooth Devices"
58
63
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:2
62
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:3
63
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:274
64
msgid "Search for nearby devices"
67
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
68
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:4
72
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:5
73
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:258
64
74
msgid "Add this device to known devices list"
65
75
msgstr "将这个设备添加至已知设备列表"
67
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:4
68
msgid "Bluetooth Devices"
71
77
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
72
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:6
76
78
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:7
77
msgid "Browse the device using obex ftp"
78
msgstr "使用 obex ftp 浏览这个设备"
80
82
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:8
81
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:386
83
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:366
82
84
msgid "Create pairing with the device"
85
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:9
86
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:405
87
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
88
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:10
92
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:11
93
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:384
87
94
msgid "Mark/Unmark this device as trusted"
88
95
msgstr "将这个设备标记/取消标记为信任"
90
97
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
91
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:11
92
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:283
93
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:385
97
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
98
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:13
98
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:13 ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:30
99
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:101
102
103
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:14
103
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:442
104
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:265
105
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:390
106
msgid "Run the setup assistant for this device"
109
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
110
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:16
114
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:17
115
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:421
104
116
msgid "Remove this device from the known devices list"
105
117
msgstr "将这个设备从已知设备列表中删去"
107
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:15
108
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:281
109
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:411
110
msgid "Run the setup assistant for this device"
113
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
114
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:17 ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:199
118
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:18
119
msgid "Search for nearby devices"
122
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
119
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
120
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:19
123
124
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:20
127
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:21
128
125
msgid "Send file(s) to the device"
129
126
msgstr "向此设备发送文件"
131
128
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
129
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:22
132
133
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:23
133
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:276
134
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:407
134
msgid "Browse the device using obex ftp"
135
msgstr "使用 obex ftp 浏览这个设备"
138
137
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
139
138
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:25
140
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:396
141
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:47
142
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:120
146
142
#: ../data/ui/services.ui.h:1
147
143
msgid "Local Services"
150
#: ../data/ui/services-network.ui.h:1
151
msgid "<b>DUN Support</b>"
146
#: ../data/ui/services-network.ui.h:1 ../blueman/Sdp.py:118
147
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:195 ../apps/blueman-assistant:321
148
msgid "Group Network"
154
151
#: ../data/ui/services-network.ui.h:2
155
msgid "<b>NAP Settings</b>"
156
msgstr "<b>NAP 设置</b>"
158
#: ../data/ui/services-network.ui.h:3
159
msgid "<b>Network Settings</b>"
162
#: ../data/ui/services-network.ui.h:4
163
msgid "<b>No DHCP servers installed</b>"
164
msgstr "<b>未安装 DHCP 服务器</b>"
166
#: ../data/ui/services-network.ui.h:5
167
msgid "<b>PAN Support</b>"
168
msgstr "<b>PAN 支持</b>"
170
#: ../data/ui/services-network.ui.h:6 ../data/ui/services-audio.ui.h:3
152
msgid "Network Access Point (NAP)"
155
#: ../data/ui/services-network.ui.h:3 ../data/ui/services-audio.ui.h:5
171
156
msgid "<b>Services</b>"
172
157
msgstr "<b>服务</b>"
174
#: ../data/ui/services-network.ui.h:7
159
#: ../data/ui/services-network.ui.h:4
175
160
msgid "DHCP server type:"
176
161
msgstr "DHCP 服务器类型"
178
#: ../data/ui/services-network.ui.h:8
163
#: ../data/ui/services-network.ui.h:5
167
#: ../data/ui/services-network.ui.h:6
171
#: ../data/ui/services-network.ui.h:7
179
172
msgid "Enable Routing (NAT)"
180
173
msgstr "允许路由(NAT)"
182
#: ../data/ui/services-network.ui.h:9 ../blueman/Sdp.py:118
183
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:212 ../apps/blueman-assistant:336
184
msgid "Group Network"
175
#: ../data/ui/services-network.ui.h:8
176
msgid "<b>NAP Settings</b>"
177
msgstr "<b>NAP 设置</b>"
179
#: ../data/ui/services-network.ui.h:9
180
msgid "<b>No DHCP servers installed</b>"
181
msgstr "<b>未安装 DHCP 服务器</b>"
187
183
#: ../data/ui/services-network.ui.h:10
184
msgid "<b>PAN Support</b>"
185
msgstr "<b>PAN 支持</b>"
191
187
#: ../data/ui/services-network.ui.h:11
192
msgid "Network Access Point (NAP)"
188
msgid "<b>DUN Support</b>"
195
191
#: ../data/ui/services-network.ui.h:12
192
msgid "<b>Network Settings</b>"
199
195
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:1
200
msgid "<b>Advanced</b>"
196
msgid "Shared Folder:"
203
199
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:2
204
msgid "<b>File Receiving (Object Push)</b>"
205
msgstr "<b>接收文件 (Object Push)</b>"
200
msgid "Select Shared/Storage folder"
207
203
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:3
208
msgid "<b>File Sharing (FTP)</b>"
209
msgstr "<b>文件共享 (FTP)</b>"
211
207
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:4
212
msgid "<b>Transfer Settings</b>"
215
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:5
216
208
msgid "Accept files from trusted devices"
217
209
msgstr "接受由受信设备发送的文件"
211
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:5
212
msgid "<b>File Receiving (Object Push)</b>"
213
msgstr "<b>接收文件 (Object Push)</b>"
219
215
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:6
220
216
msgid "Allow devices to write/delete"
221
217
msgstr "允许设备写入/删除"
223
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:8
219
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:7
220
msgid "<b>File Sharing (FTP)</b>"
221
msgstr "<b>文件共享 (FTP)</b>"
223
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:9
226
226
"Command to start an obex ftp browser.\n"
227
227
"<i>%d</i> is substituted with device address."
229
"启动 obex ftp 服务器的命令.\n"
232
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:10
228
msgstr "启动 obex ftp 服务器的命令.\n<i>%d</i> 代表设备地址."
236
230
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:11
237
msgid "Select Shared/Storage folder"
231
msgid "<b>Advanced</b>"
240
234
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:12
241
msgid "Shared Folder:"
235
msgid "<b>Transfer Settings</b>"
244
238
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:1
246
"<b>After applying these settings Bluetooth daemon will be restarted.</b>"
247
msgstr "应用这些设置后,蓝牙守护进程会重新启动。"
240
"Allows you to receive a2dp audio from other Bluetooth devices and play it "
242
msgstr "允许从其它蓝牙设备接收a2dp格式音频并通过扬声器播放"
249
244
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:2
250
msgid "<b>Audio Settings</b>"
253
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:4
255
246
"Advanced Audio receiver <span weight='bold' "
256
247
"color='#cc0000'>Experimental!</span>"
257
248
msgstr "高级音频接收器 <span weight='bold' color='#cc0000'>试验性质!</span>"
259
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:5
250
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:3
260
251
msgid "Allows this computer to act like a handsfree headset."
261
252
msgstr "允许将电脑作为免提耳机使用。"
263
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:6
265
"Allows you to receive a2dp audio from other Bluetooth devices and play it "
267
msgstr "允许从其它蓝牙设备接收a2dp格式音频并通过扬声器播放"
269
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:7
254
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:4
271
256
"Headset Emulation <span weight='bold' color='#cc0000'>Very "
272
257
"Experimental!</span>"
273
258
msgstr "耳机模拟<span weight='bold' color='#cc0000'>试验性质,请谨慎使用!</span>"
260
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:6
262
"<b>After applying these settings Bluetooth daemon will be restarted.</b>"
263
msgstr "应用这些设置后,蓝牙守护进程会重新启动。"
265
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:7
266
msgid "<b>Audio Settings</b>"
275
269
#: ../data/ui/send-dialog.ui.h:1
270
msgid "Bluetooth File Transfer"
279
273
#: ../data/ui/send-dialog.ui.h:2
274
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Sending files via Bluetooth</span>"
275
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">经由蓝牙发送文件</span>"
277
#: ../data/ui/send-dialog.ui.h:3
280
278
msgid "<b>To:</b>"
281
279
msgstr "<b>收件人:</b>"
283
#: ../data/ui/send-dialog.ui.h:3
285
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Sending files via Bluetooth</span>"
286
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">经由蓝牙发送文件</span>"
288
281
#: ../data/ui/send-dialog.ui.h:4
289
msgid "Bluetooth File Transfer"
292
285
#: ../data/ui/assistant.ui.h:1
293
msgid "<b>Congratulations, device successfully added</b>"
294
msgstr "<b>恭喜, 成功添加设备</b>"
296
#: ../data/ui/assistant.ui.h:2
297
msgid "<b>Connect to:</b>"
300
#: ../data/ui/assistant.ui.h:3
301
msgid "<b>Please wait...</b>"
302
msgstr "<b>请稍候...</b>"
304
#: ../data/ui/assistant.ui.h:4
287
"<b>Welcome to the Bluetooth device setup assistant. </b>\n"
290
"It will walk you through the process of configuring and connecting to your Bluetooth enabled devices."
291
msgstr "<b>欢迎使用蓝牙装置安装助手。</b>\n\n\n此助手会引导你配置、连接到蓝牙使能设备。"
293
#: ../data/ui/assistant.ui.h:5
305
294
msgid "<b>Select pairing method to use:</b>"
306
295
msgstr "<b>选择配对方法:</b>"
308
#: ../data/ui/assistant.ui.h:5
310
"<b>Welcome to the Bluetooth device setup assistant. </b>\n"
313
"It will walk you through the process of configuring and connecting to your "
314
"Bluetooth enabled devices."
316
"<b>欢迎使用蓝牙装置安装助手。</b>\n"
319
"此助手会引导你配置、连接到蓝牙使能设备。"
321
#: ../data/ui/assistant.ui.h:9
297
#: ../data/ui/assistant.ui.h:6
298
msgid "Use Random Passkey"
301
#: ../data/ui/assistant.ui.h:7
302
msgid "Use Custom Passkey:"
305
#: ../data/ui/assistant.ui.h:8
322
306
msgid "Proceed Without Pairing"
309
#: ../data/ui/assistant.ui.h:9
310
msgid "<b>Connect to:</b>"
325
313
#: ../data/ui/assistant.ui.h:10
326
msgid "Use Custom Passkey:"
314
msgid "<b>Please wait...</b>"
315
msgstr "<b>请稍候...</b>"
329
317
#: ../data/ui/assistant.ui.h:11
330
msgid "Use Random Passkey"
318
msgid "<b>Congratulations, device successfully added</b>"
319
msgstr "<b>恭喜, 成功添加设备</b>"
333
321
#: ../data/ui/device-list-widget.ui.h:1
334
msgid "Adapter selection"
337
#: ../data/ui/device-list-widget.ui.h:2
338
322
msgid "Device search progress"
341
#: ../data/ui/device-list-widget.ui.h:3
325
#: ../data/ui/device-list-widget.ui.h:2
342
326
msgid "Search for devices"
329
#: ../data/ui/device-list-widget.ui.h:3
330
msgid "Adapter selection"
345
333
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:1
346
msgid "<b>Author:</b>"
334
msgid "Configuration"
349
337
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:2
350
msgid "<b>Conflicts with:</b>"
338
msgid "Configure selected plugin's preferences"
353
341
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:3
354
msgid "<b>Depends on:</b>"
357
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:4
358
342
msgid "<b>Plugin description:</b>"
359
343
msgstr "<b>插件说明:</b>"
345
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:4
346
msgid "Not specified"
361
349
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:5
362
msgid "Configuration"
365
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:6
366
msgid "Configure selected plugin's preferences"
369
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:7
370
msgid "Not specified"
373
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:8 ../blueman/Sdp.py:257
350
msgid "<b>Author:</b>"
353
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:6 ../blueman/Sdp.py:257
374
354
#: ../blueman/Sdp.py:360 ../blueman/Sdp.py:365
375
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:247
376
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:248
355
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:255
356
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:256
360
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:7
361
msgid "<b>Depends on:</b>"
364
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:8
365
msgid "<b>Conflicts with:</b>"
380
368
#: ../data/ui/gsm-settings.ui.h:1
381
369
msgid "<b>GSM settings</b>"
382
370
msgstr "<b>GSM 设置</b>"
384
372
#: ../data/ui/gsm-settings.ui.h:2
376
#: ../data/ui/gsm-settings.ui.h:3
388
#: ../data/ui/gsm-settings.ui.h:3
392
380
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:1
381
msgid "Traffic statistics"
384
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:2
393
385
msgid "<b>Downloaded:</b>"
394
386
msgstr "<b>已下载:</b>"
396
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:2
397
msgid "<b>Log duration:</b>"
398
msgstr "<b>日志持续:</b>"
400
388
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:3
401
msgid "<b>Log started:</b>"
402
msgstr "<b>日志开始:</b>"
389
msgid "<b>Uploaded:</b>"
404
392
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:4
405
393
msgid "<b>Total:</b>"
406
394
msgstr "<b>总计:</b>"
408
396
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:5
409
msgid "<b>Uploaded:</b>"
397
msgid "<b>Log started:</b>"
398
msgstr "<b>日志开始:</b>"
412
400
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:6
401
msgid "<b>Log duration:</b>"
402
msgstr "<b>日志持续:</b>"
404
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:7
416
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:7
417
msgid "Traffic statistics"
420
408
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:8
421
409
msgid "gtk-close"
424
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:170
412
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:149
425
413
msgid "Incoming file over Bluetooth"
426
414
msgstr "通过蓝牙传输的文件"
428
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:171
416
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:150
430
418
msgid "Incoming file %(0)s from %(1)s"
431
419
msgstr "从 %(1)s 传入文件 %(0)s"
433
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:172
434
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:240
421
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:152
422
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:246
438
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:172
426
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:152
442
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:180
430
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:161
443
431
msgid "Receiving file"
446
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:181
434
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:162
448
436
msgid "Receiving file %(0)s from %(1)s"
449
437
msgstr "正在从 %(1)s 接收文件 %(0)s"
451
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:218
452
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:244
439
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:201
440
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:231
453
441
msgid "File received"
456
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:219
457
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:245
444
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:202
445
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:232
459
447
msgid "File %(0)s from %(1)s successfully received"
460
448
msgstr "来自 %(1)s 的文件 %(0)s 已顺利接收"
462
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:232
450
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:217
463
451
msgid "Transfer failed"
466
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:233
454
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:218
468
456
msgid "Transfer of file %(0)s failed"
469
457
msgstr "传送文件 %(0)s 失败"
459
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:240
471
460
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:251
472
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:261
473
461
msgid "Files received"
476
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:252
464
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:241
478
466
msgid "Received %d file in the background"
479
467
msgid_plural "Received %d files in the background"
480
468
msgstr[0] "已在后台接收文件 %d"
482
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:262
470
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:252
484
472
msgid "Received %d more file in the background"
485
473
msgid_plural "Received %d more files in the background"
486
474
msgstr[0] "在后台又接收了 %d 个文件"
488
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:125
476
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:129
490
478
msgid "Pairing request for %s"
493
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:137
494
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:243
481
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:141
482
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:249
495
483
msgid "Bluetooth Authentication"
498
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:178
499
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:261
486
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:182
487
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:269
500
488
msgid "Enter PIN code for authentication:"
501
489
msgstr "输入授权 PIN 码"
503
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:179
504
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:262
491
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:183
492
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:270
505
493
msgid "Enter PIN code"
506
494
msgstr "输入 PIN 码"
508
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:187
509
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:270
496
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:191
497
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:278
510
498
msgid "Enter passkey for authentication:"
511
499
msgstr "输入认证通行码:"
513
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:188
514
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:271
501
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:192
502
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:279
515
503
msgid "Enter passkey"
518
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:208
506
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:212
519
507
msgid "Pairing request for:"
522
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:208
523
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:287
510
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:213
511
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:295
524
512
msgid "Confirm value for authentication:"
527
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:209
515
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:214
531
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:209
532
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:241
519
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:214
520
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:247
536
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:238
524
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:244
537
525
msgid "Authorization request for:"
540
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:238
528
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:244
544
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:239
532
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:245
545
533
msgid "Always accept"
548
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:285
536
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:293
549
537
msgid "Confirm value"
552
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:286
540
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:294
554
542
msgid "Pairing with: %s"
557
#: ../blueman/main/PluginManager.py:78
545
#: ../blueman/main/PluginManager.py:64
559
"<b>An error has occured while loading a plugin. Please notify the developers "
560
"with the content of this message.</b>"
547
"<b>An error has occured while loading a plugin. Please notify the developers"
548
" with the content of this message.</b>"
549
msgstr "<b>加载某个插件时出错了。请将这条消息告诉开发人员。</b>"
563
#: ../blueman/Functions.py:77
551
#: ../blueman/Functions.py:88
564
552
msgid "Bluetooth Turned Off"
567
#: ../blueman/Functions.py:81
555
#: ../blueman/Functions.py:92
568
556
msgid "Enable Bluetooth"
571
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:38
559
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:19
575
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:39
563
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:20
579
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:41
567
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:22
583
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:42
571
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:23
587
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:55
588
msgid "Get Help Online..."
591
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:60
592
msgid "Translate This Application..."
595
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:65
596
msgid "Report a Problem"
599
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:75
575
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:35
576
msgid "_Report a Problem"
579
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:45
600
580
msgid "Device Manager"
603
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:83
583
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:53
604
584
msgid "Show Toolbar"
607
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:95
587
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:65
608
588
msgid "Show Statusbar"
611
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:111
591
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:81
612
592
msgid "Latest Device First"
615
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:115
595
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:85
616
596
msgid "Latest Device Last"
619
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:451
599
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:169
603
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:459
620
604
msgid "<b>Trusted and Bonded</b>"
621
605
msgstr "<b>信任且绑定</b>"
623
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:453
607
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:461
624
608
msgid "<b>Bonded</b>"
625
609
msgstr "<b>绑定</b>"
627
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:455
611
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:463
628
612
msgid "<b>Trusted</b>"
629
613
msgstr "<b>信任设备</b>"
631
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:476
615
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:484
635
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:479
636
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:495
619
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:487
620
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:503
637
621
msgid "Sub-optimal"
640
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:482
641
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:498
624
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:490
625
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:506
645
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:485
629
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:493
649
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:488
633
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:496
653
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:492
637
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:500
657
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:501
641
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:509
661
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:504
645
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:512
662
646
msgid "Very High"
665
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:507
649
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:515
668
652
"<b>Connected</b>\n"
669
653
"Received Signal Strength: %(rssi)u%% <i>(%(rssi_state)s)</i>\n"
670
654
"Link Quality: %(lq)u%%\n"
671
655
"<b>Transmit Power Level: %(tpl)u%%</b> <i>(%(tpl_state)s)</i>"
674
"接收的信号强度: %(rssi)u%% <i>(%(rssi_state)s)</i>\n"
676
"<b>传输强度级别: %(tpl)u%%</b> <i>(%(tpl_state)s)</i>"
656
msgstr "<b>已连接</b>\n接收的信号强度: %(rssi)u%% <i>(%(rssi_state)s)</i>\nl连接质量: %(lq)u%%\n<b>传输强度级别: %(tpl)u%%</b> <i>(%(tpl_state)s)</i>"
678
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:509
658
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:517
681
661
"<b>Connected</b>\n"
682
662
"Received Signal Strength: %(rssi)u%% <i>(%(rssi_state)s)</i>\n"
683
663
"<b>Link Quality: %(lq)u%%</b>\n"
684
664
"Transmit Power Level: %(tpl)u%% <i>(%(tpl_state)s)</i>"
687
"接收的信号强度: %(rssi)u%% <i>(%(rssi_state)s)</i>\n"
688
"连接质量: %(lq)u%%</b>\n"
689
"传输强度级别: %(tpl)u%%</b> <i>(%(tpl_state)s)</i>"
665
msgstr "<b>已连接</b>\n接收的信号强度: %(rssi)u%% <i>(%(rssi_state)s)</i>\n连接质量: %(lq)u%%</b>\n传输强度级别: %(tpl)u%%</b> <i>(%(tpl_state)s)</i>"
691
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:511
667
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:519
694
670
"<b>Connected</b>\n"
695
671
"<b>Received Signal Strength: %(rssi)u%%</b> <i>(%(rssi_state)s)</i>\n"
696
672
"Link Quality: %(lq)u%%\n"
697
673
"Transmit Power Level: %(tpl)u%% <i>(%(tpl_state)s)</i>"
700
"<b>接收的信号强度: %(rssi)u%% <i>(%(rssi_state)s)</i>\n"
702
"传输强度级别: %(tpl)u%%</b> <i>(%(tpl_state)s)</i>"
674
msgstr "<b>已连接</b>\n<b>接收的信号强度: %(rssi)u%% <i>(%(rssi_state)s)</i>\nl连接质量: %(lq)u%%\n传输强度级别: %(tpl)u%%</b> <i>(%(tpl_state)s)</i>"
704
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:124
705
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:416
676
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:110
677
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:395
709
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:128
681
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:113
711
683
msgid "Serial port connected to %s"
712
684
msgstr "串口连接至 %s"
714
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:135
686
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:120
718
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:139
690
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:124
719
691
msgid "Connection Failed: "
722
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:146
694
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:131
723
695
msgid "Cancelled"
726
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:150
698
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:135
727
699
msgid "Connecting..."
730
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:269
734
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:288
702
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:253
706
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:260
707
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:386
711
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:267
712
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:365
716
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:272
735
717
msgid "Pair with the device"
738
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:294
739
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:357
740
msgid "Send a File..."
720
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:278
721
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:340
722
msgid "Send a _File..."
743
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:325
725
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:308
744
726
msgid "<b>Connect To:</b>"
745
727
msgstr "<b>连接到:</b>"
747
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:337
729
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:320
748
730
msgid "<b>Disconnect:</b>"
749
731
msgstr "<b>断开连接</b>"
751
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:362
752
msgid "Browse Device..."
755
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:401
756
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:45
757
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:115
761
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:421
733
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:345
734
msgid "_Browse Device..."
735
msgstr "浏览设备(_B):..."
737
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:375
741
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:380
745
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:400
765
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:424
749
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:403
766
750
msgid "Refreshing"
769
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:426
753
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:405
770
754
msgid "Refreshing Services..."
771
755
msgstr "刷新服务中..."
773
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:429
757
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:408
774
758
msgid "Refresh Services"
777
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:438
781
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:448
785
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:449
761
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:417
765
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:427
769
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:428
786
770
msgid "Forcefully disconnect the device"
789
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:458
773
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:437
790
774
msgid "Disconnecting..."
791
775
msgstr "正在断开连接..."
793
#: ../blueman/gui/manager/ManagerProgressbar.py:32 ../apps/blueman-sendto:70
777
#: ../blueman/gui/manager/ManagerProgressbar.py:32 ../apps/blueman-sendto:54
794
778
msgid "Connecting"
988
945
msgid "Dialup Networking (DUN)"
989
946
msgstr "拨号网络 (DUN)"
991
#: ../blueman/Sdp.py:105 ../blueman/plugins/manager/Services.py:332
992
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:340
948
#: ../blueman/Sdp.py:105 ../blueman/plugins/manager/Services.py:315
949
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:323
993
950
msgid "Audio Source"
996
#: ../blueman/Sdp.py:106 ../blueman/plugins/manager/Services.py:307
997
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:315
953
#: ../blueman/Sdp.py:106 ../blueman/plugins/manager/Services.py:290
954
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:298
998
955
msgid "Audio Sink"
1001
#: ../blueman/Sdp.py:117 ../blueman/plugins/manager/Services.py:223
1002
#: ../apps/blueman-assistant:341
958
#: ../blueman/Sdp.py:117 ../blueman/plugins/manager/Services.py:206
959
#: ../apps/blueman-assistant:326
1003
960
msgid "Network Access Point"
1006
#: ../blueman/plugins/manager/PulseAudioProfile.py:119
963
#: ../blueman/plugins/manager/PulseAudioProfile.py:107
1007
964
#, python-format
1008
965
msgid "Failed to change profile to %s"
1011
#: ../blueman/plugins/manager/PulseAudioProfile.py:155
968
#: ../blueman/plugins/manager/PulseAudioProfile.py:143
1012
969
msgid "Audio Profile"
1015
#: ../blueman/plugins/manager/PulseAudioProfile.py:156
972
#: ../blueman/plugins/manager/PulseAudioProfile.py:144
1016
973
msgid "Select audio profile for PulseAudio"
974
msgstr "选择 PulseAudio 的音频配置"
1019
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:122
976
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:106
1020
977
msgid "Dialup Service"
1023
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:135
980
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:119
1024
981
msgid "Serial Service"
1027
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:150
984
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:133
1028
985
#, python-format
1029
986
msgid "Serial Port %s"
1032
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:173
989
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:157
1033
990
msgid "Dialup Settings"
1036
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:186
993
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:169
1037
994
msgid "Serial Ports"
1040
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:235
997
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:218
1041
998
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:34
1042
999
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:59
1043
1000
msgid "Network"
1046
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:247
1003
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:230
1047
1004
msgid "Renew IP Address"
1048
1005
msgstr "更新 IP 地址"
1050
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:259
1051
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:268 ../apps/blueman-assistant:328
1007
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:242
1008
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:251 ../apps/blueman-assistant:313
1052
1009
msgid "Input Service"
1055
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:283
1056
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:291 ../apps/blueman-assistant:356
1012
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:266
1013
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:274 ../apps/blueman-assistant:341
1057
1014
msgid "Headset Service"
1060
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:317
1017
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:300
1061
1018
msgid "Allows to send audio to remote device"
1062
1019
msgstr "允许发送音频到远程设备"
1064
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:342
1021
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:325
1065
1022
msgid "Allows to receive audio from remote device"
1066
1023
msgstr "允许接收来自远程设备的音频"
1068
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:196
1069
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:298
1070
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:301
1025
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:201
1026
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:309
1027
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:313
1071
1028
msgid "Connected:"
1074
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:212
1075
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:309
1031
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:217
1032
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:322
1076
1033
msgid "Not Connected"
1079
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:218
1036
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:225
1081
1038
"No usage statistics are available yet. Try establishing a connection first "
1082
1039
"and then check this page."
1083
1040
msgstr "还没有可用的统计信息。请先尝试建立一个连接再复查该页面。"
1085
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:241
1042
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:248
1087
1044
msgid_plural "days"
1091
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:242
1047
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:249
1093
1049
msgid_plural "hours"
1097
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:243
1052
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:250
1099
1054
msgid_plural "minutes"
1103
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:245
1057
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:252
1104
1058
#, python-format
1105
1059
msgid "%d %s %d %s and %d %s"
1060
msgstr "%d %s %d %s 和 %d %s"
1108
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:276
1062
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:286
1109
1063
msgid "Are you sure you want to reset the counter?"
1110
1064
msgstr "您确定要重置计数器吗?"
1112
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:315
1066
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:330
1114
1068
"Allows you to monitor your (mobile broadband) network traffic usage. Useful "
1115
1069
"for limited data access plans. This plugin tracks every device seperately."
1116
1070
msgstr "允许监视您移动设备的网络流量使用量。在使用有限流量套餐时非常有用。该插件能分别跟踪每一个设备。"
1118
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:333
1072
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:351
1119
1073
msgid "Network Usage"
1122
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:334
1076
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:352
1123
1077
msgid "Shows network traffic usage"
1124
1078
msgstr "显示网络流量使用率"
1126
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:72
1080
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:56
1127
1081
msgid "Icon Name"
1130
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:73
1084
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:57
1131
1085
msgid "Custom icon to use for the notification area"
1086
msgstr "用于通知区域的自定义图标"
1134
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:90
1135
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:103
1136
#: ../blueman/plugins/applet/Indicator.py:106
1137
#: ../blueman/plugins/applet/Indicator.py:111
1088
#. self.connect("size-changed", self.on_status_icon_resized)
1089
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:74
1090
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:89
1091
#: ../blueman/plugins/applet/ShowConnected.py:79
1092
#: ../blueman/plugins/applet/ShowConnected.py:84
1138
1093
msgid "Bluetooth Enabled"
1141
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:105
1096
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:91
1142
1097
msgid "Bluetooth Disabled"
1145
#: ../blueman/plugins/applet/Networking.py:31
1100
#: ../blueman/plugins/applet/Networking.py:14
1146
1101
msgid "Manages local network services, like NAP bridges"
1147
1102
msgstr "管理本地网络服务,如 NAP 桥"
1149
#: ../blueman/plugins/applet/Networking.py:54
1104
#: ../blueman/plugins/applet/Networking.py:39
1150
1105
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:129
1151
1106
msgid "Failed to apply network settings"
1152
1107
msgstr "应用网络设置失败"
1154
#: ../blueman/plugins/applet/Networking.py:55
1109
#: ../blueman/plugins/applet/Networking.py:41
1156
1111
"You might not be able to connect to the Bluetooth network via this machine"
1157
1112
msgstr "您可能无法由此机器连接到蓝牙网络"
1648
1589
msgstr "启动DHCP客户端需要特权"
1650
1591
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:8
1651
msgid "System policy prevents modifying the configuration"
1652
msgstr "系统策略防止修改配置文件"
1592
msgid "Bluetooth Configuration"
1654
1595
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:9
1655
msgid "The Blueman Project"
1596
msgid "Changing Bluetooth system settings requires privileges"
1597
msgstr "更改蓝牙系统设置,需要权限。"
1658
#: ../apps/blueman-manager:106
1599
#: ../apps/blueman-manager:107
1659
1600
msgid "Bluetooth needs to be turned on for the device manager to function"
1660
1601
msgstr "设备管理器需要开启蓝牙才能工作"
1662
#: ../apps/blueman-manager:116
1603
#: ../apps/blueman-manager:118
1663
1604
msgid "Connection to BlueZ failed"
1664
1605
msgstr "连接至 BlueZ 失败"
1666
#: ../apps/blueman-manager:118
1607
#: ../apps/blueman-manager:121
1668
1609
"Bluez daemon is not running, blueman-manager cannot continue.\n"
1669
"This probably means that there were no Bluetooth adapters detected or "
1670
"Bluetooth daemon was not started."
1610
"This probably means that there were no Bluetooth adapters detected or Bluetooth daemon was not started."
1611
msgstr "Bluez 守护进程没有运行。blueman-manager 无法继续。\n这可能是因为没检测到蓝牙适配器,或蓝牙守护进程未启动。"
1673
#: ../apps/blueman-manager:205 ../apps/blueman-assistant:276
1613
#: ../apps/blueman-manager:208 ../apps/blueman-assistant:257
1677
#: ../apps/blueman-manager:225
1617
#: ../apps/blueman-manager:228
1678
1618
msgid "Searching"
1681
#: ../apps/blueman-manager:244
1621
#: ../apps/blueman-manager:248
1682
1622
msgid "Success"
1685
#: ../apps/blueman-manager:249
1625
#: ../apps/blueman-manager:253
1686
1626
msgid "Failure"
1689
#: ../apps/blueman-manager:257
1629
#: ../apps/blueman-manager:261
1690
1630
msgid "Pairing"
1693
#: ../apps/blueman-adapters:55
1633
#: ../apps/blueman-adapters:36
1694
1634
msgid "Bluetooth needs to be turned on for the adapter manager to work"
1695
1635
msgstr "蓝牙需要开启以便适配器管理器工作"
1697
#: ../apps/blueman-adapters:143
1637
#: ../apps/blueman-adapters:129
1701
#: ../apps/blueman-adapters:147
1641
#: ../apps/blueman-adapters:133
1703
1643
msgid "%d Minute"
1704
1644
msgid_plural "%d Minutes"
1705
1645
msgstr[0] "%d 分钟"
1707
#: ../apps/blueman-sendto:111
1647
#: ../apps/blueman-sendto:94
1708
1648
msgid "obex-data-server is probably not installed"
1709
1649
msgstr "貌似未安装 obex-data-server"
1711
#: ../apps/blueman-sendto:139
1651
#: ../apps/blueman-sendto:121
1712
1652
msgid "Error occurred"
1715
#: ../apps/blueman-sendto:155
1655
#: ../apps/blueman-sendto:137
1716
1656
msgid "Cancelling"
1719
#: ../apps/blueman-sendto:175 ../apps/blueman-sendto:209
1659
#: ../apps/blueman-sendto:156 ../apps/blueman-sendto:190
1720
1660
msgid "Sending File"
1723
#: ../apps/blueman-sendto:175 ../apps/blueman-sendto:209
1663
#: ../apps/blueman-sendto:156 ../apps/blueman-sendto:190
1727
#: ../apps/blueman-sendto:203
1667
#: ../apps/blueman-sendto:184
1729
1669
msgid "%.0f Minute"
1730
1670
msgid_plural "%.0f Minutes"
1731
1671
msgstr[0] "%.0f 分钟"
1733
#: ../apps/blueman-sendto:205
1673
#: ../apps/blueman-sendto:186
1735
1675
msgid "%.0f Second"
1736
1676
msgid_plural "%.0f Seconds"
1737
1677
msgstr[0] "%.0f 秒"
1739
#: ../apps/blueman-sendto:261
1679
#: ../apps/blueman-sendto:242
1741
1681
msgid "Error occurred while sending file %s"
1742
1682
msgstr "发送文件 %s 时发生错误"
1744
#: ../apps/blueman-sendto:265
1684
#: ../apps/blueman-sendto:246
1748
#: ../apps/blueman-sendto:266
1688
#: ../apps/blueman-sendto:247
1752
#: ../apps/blueman-sendto:316
1692
#: ../apps/blueman-sendto:297
1753
1693
msgid "Send files to this device"
1754
1694
msgstr "发送文件到此设备"
1756
#: ../apps/blueman-sendto:323
1696
#: ../apps/blueman-sendto:303
1697
msgid "Source adapter. Takes address or adapter's name eg. hci0"
1698
msgstr "源适配器。填写地址或适配器的名称,如 :hci0"
1700
#: ../apps/blueman-sendto:308
1757
1701
msgid "Bluetooth needs to be turned on for file sending to work"
1758
1702
msgstr "蓝牙需要开启以便文件传输工作"
1760
#: ../apps/blueman-sendto:377
1704
#: ../apps/blueman-sendto:368
1761
1705
msgid "Select files to send"
1762
1706
msgstr "选择发送的文件"
1764
#: ../apps/blueman-assistant:61
1708
#: ../apps/blueman-assistant:43
1765
1709
msgid "Start configuration assistant for this device"
1766
1710
msgstr "为此设备启动配置助手"
1768
#: ../apps/blueman-assistant:65
1712
#: ../apps/blueman-assistant:47
1769
1713
msgid "Bluetooth needs to be turned on for the Bluetooth assistant to work"
1714
msgstr "需要打开蓝牙,蓝牙助手才能工作"
1772
#: ../apps/blueman-assistant:79
1716
#: ../apps/blueman-assistant:61
1773
1717
msgid "Bluetooth Assistant"
1776
#: ../apps/blueman-assistant:131
1720
#: ../apps/blueman-assistant:113
1777
1721
msgid "No adapters found"
1778
1722
msgstr "没找到适配器"
1780
#: ../apps/blueman-assistant:275
1724
#: ../apps/blueman-assistant:256
1781
1725
msgid "<b>Adding Device...</b>"
1782
1726
msgstr "<b>添加设备中...</b>"
1784
#: ../apps/blueman-assistant:281
1728
#: ../apps/blueman-assistant:263
1787
1731
"<b>Pairing in progress...</b>\n"
1789
1733
"Enter passkey <b>%s</b> on the device."
1793
"在设备上输入密码 <b>%s</b>."
1734
msgstr "<b>正在配对...</b>\n\n在设备上输入密码 <b>%s</b>."
1795
#: ../apps/blueman-assistant:293
1736
#: ../apps/blueman-assistant:276
1796
1737
msgid "<b>Failed to add device</b>"
1797
1738
msgstr "<b>添加设备失败</b>"
1799
#: ../apps/blueman-assistant:346
1740
#: ../apps/blueman-assistant:331
1800
1741
msgid "A2DP Sink (Send Audio)"
1801
1742
msgstr "A2DP Sink(用于发送音频)"
1803
#: ../apps/blueman-assistant:351
1744
#: ../apps/blueman-assistant:336
1804
1745
msgid "A2DP Source (Receive Audio)"
1805
1746
msgstr "A2DP源(用于接收音频)"
1807
#: ../apps/blueman-assistant:360
1748
#: ../apps/blueman-assistant:345
1808
1749
msgid "Don't connect"
1811
#: ../apps/blueman-assistant:375
1752
#: ../apps/blueman-assistant:360
1812
1753
msgid "<b>Device added and connected successfuly</b>"
1813
1754
msgstr "<b>设备成功添加并连接</b>"
1815
#: ../apps/blueman-assistant:381
1756
#: ../apps/blueman-assistant:366
1816
1757
msgid "<b>Device added successfuly, but failed to connect</b>"
1817
1758
msgstr "<b>设备成功添加, 但是连接失败</b>"
1819
#: ../apps/blueman-browse:47
1760
#: ../apps/blueman-browse:30
1820
1761
msgid "Browse this device"
1823
#: ../apps/blueman-browse:74
1764
#: ../apps/blueman-browse:60
1825
1766
msgid "Failed to launch \"%s\""
1826
1767
msgstr "启动 \"%s\" 失败"
1828
#: ../apps/blueman-browse:75
1769
#: ../apps/blueman-browse:61
1829
1770
msgid "You can enter an alternate browser in service settings"
1830
1771
msgstr "您可以在服务设置中输入另一个浏览器"
1835
#~ msgid "Temporary visible"
1839
#~ "<b>Welcome to the bluetooth device setup assistant. </b>\n"
1842
#~ "It will walk you through the process of configuring and connecting to your "
1843
#~ "bluetooth enabled devices."
1845
#~ "<b>欢迎使用蓝牙设备设置助手. </b>\n"
1848
#~ "我将带您完成蓝牙设备的设置和连接流程."
1850
#~ msgid "Send a file..."
1853
#~ msgid "Browse device..."
1856
#~ msgid "Disconnect Device"
1860
#~ "Monitors NetworkManager's modem connections and automatically disconnects "
1861
#~ "bluetooth link after the network connection is closed"
1862
#~ msgstr "监视 NetworkManager 的调制解调器连接且自动在网络连接关闭时自动断开蓝牙连接"
1864
#~ msgid "Controls bluetooth adapter power states"
1865
#~ msgstr "控制蓝牙适配器电源状态"
1867
#~ msgid "Bluetooth needs to be turned on for the bluetooth assistant to work"
1868
#~ msgstr "蓝牙需要开启以便蓝牙助理工作"
1870
#~ msgid "Bluez daemon is not running, blueman-manager cannot continue."
1871
#~ msgstr "Bluez daemon 正在运行。blueman-manager 无法继续。"
1873
#~ msgid "<b>Visibility setting</b>"
1874
#~ msgstr "<b>可见性设置</b>"
1876
#~ msgid "NetworkManager"
1879
#~ msgid "Forcefully disconnect a device"
1880
#~ msgstr "强制断开一个设备"
1882
#~ msgid "_Browse files on device"
1883
#~ msgstr "浏览设备上的文件(_B)"
1885
#~ msgid "Send _files to device"
1886
#~ msgstr "发送文件到设备(_F)"
1889
#~ "Adds an indication on the status icon when bluetooth is active and shows the "
1890
#~ "number of connections in the tooltip."
1891
#~ msgstr "当蓝牙激活时在状态托盘图标中添加一个指示标记并在提示中显示当前的连接数。"
1893
#~ msgid "_Setup new device"
1894
#~ msgstr "安装新设备(_S)"
1896
#~ msgid "<b>Friendly name</b>"
1897
#~ msgstr "<b>昵称</b>"
1899
#~ msgid "Blueman (dhclient)"
1900
#~ msgstr "Blueman (dhclient)"
1905
#~ msgid "Provides a basic dhcp client for bluetooth PAN connections."
1906
#~ msgstr "为蓝牙 PAN 连接提供基本的 DHCP 客户端。"
1909
#~ "Toggles a Bluetooth killswitch when Bluetooth power state changes. Some "
1910
#~ "laptops, mostly Dells have this feature\n"
1911
#~ "<b>Note</b>: This plugin stays on automatically if it detects a killswitch."
1913
#~ "当蓝牙电源状态改变时触发蓝牙切断开关。一些笔记本,大多数是 Dell 拥有该功能\n"
1914
#~ "<b>注意</b>:当检测到有切断开关后此插件将自动运行。"
1917
#~ "Automatically loads pulseaudio bluetooth module after audio device is "
1919
#~ "<b>Note:</b> Requires pulseaudio 0.9.15 or higher"
1921
#~ "在音频设备连接后自动加载 pulseaudio 蓝牙模块。\n"
1922
#~ "<b>注意:</b> 需要 pulseaudio 0.9.15 或更高版本"
1924
#~ msgid "<b>dnsmasq</b>"
1928
#~ "Allows you to receive a2dp audio from other bluetooth devices and play it "
1929
#~ "over the speakers."
1930
#~ msgstr "允许您接收来自其他蓝牙设备的 a2dp 音频,并通过音箱进行播放。"