56
55
msgstr "Прикажи унос"
58
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
57
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:1
58
msgid "Bluetooth Devices"
59
msgstr "Bluetooth уређаји"
59
61
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:2
63
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:3
64
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:274
62
msgid "Search for nearby devices"
63
msgstr "Тражи уређаје у близини"
65
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
66
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:4
70
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:5
71
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:258
65
72
msgid "Add this device to known devices list"
66
73
msgstr "Додај овај уређај у списак познатих уређаја"
68
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:4
69
msgid "Bluetooth Devices"
70
msgstr "Bluetooth уређаји"
72
75
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
73
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:6
77
76
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:7
78
msgid "Browse the device using obex ftp"
79
msgstr "Разгледај уређај помоћу obex ftp-а"
81
80
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:8
82
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:386
81
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:366
83
82
msgid "Create pairing with the device"
84
83
msgstr "Упари са овим уређајем"
86
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:9
87
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:405
85
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
86
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:10
90
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:11
91
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:384
88
92
msgid "Mark/Unmark this device as trusted"
89
93
msgstr "Уређај је/није од поверења"
91
95
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
92
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:11
93
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:283
94
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:385
98
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
99
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:13
96
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:13 ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:30
97
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:101
103
101
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:14
104
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:442
102
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:265
103
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:390
104
msgid "Run the setup assistant for this device"
105
msgstr "Покрени помоћника за подешавање овог уређаја"
107
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
108
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:16
112
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:17
113
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:421
105
114
msgid "Remove this device from the known devices list"
106
115
msgstr "Уклони уређај из списка познатих уређаја"
108
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:15
109
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:281
110
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:411
111
msgid "Run the setup assistant for this device"
112
msgstr "Покрени помоћника за подешавање овог уређаја"
114
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
115
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:17 ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:199
119
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:18
120
msgid "Search for nearby devices"
121
msgstr "Тражи уређаје у близини"
123
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
117
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
118
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:19
124
122
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:20
123
msgid "Send file(s) to the device"
124
msgstr "Пошаљи датотеке на уређај"
126
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
127
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:22
125
128
msgid "Send File"
126
129
msgstr "Пошаљи датотеку"
128
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:21
129
msgid "Send file(s) to the device"
130
msgstr "Пошаљи датотеке на уређај"
132
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
133
131
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:23
134
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:276
135
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:407
132
msgid "Browse the device using obex ftp"
133
msgstr "Разгледај уређај помоћу obex ftp-а"
139
135
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
140
136
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:25
141
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:396
142
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:47
143
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:120
147
140
#: ../data/ui/services.ui.h:1
148
141
msgid "Local Services"
149
142
msgstr "Локални сервиси"
151
#: ../data/ui/services-network.ui.h:1
152
msgid "<b>DUN Support</b>"
153
msgstr "<b>DUN подршка</b>"
144
#: ../data/ui/services-network.ui.h:1 ../blueman/Sdp.py:118
145
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:195 ../apps/blueman-assistant:321
146
msgid "Group Network"
155
149
#: ../data/ui/services-network.ui.h:2
156
msgid "<b>NAP Settings</b>"
157
msgstr "<b>NAP подешавања</b>"
159
#: ../data/ui/services-network.ui.h:3
160
msgid "<b>Network Settings</b>"
161
msgstr "<b>Мрежна подешавања</b>"
163
#: ../data/ui/services-network.ui.h:4
164
msgid "<b>No DHCP servers installed</b>"
165
msgstr "<b>Нису инсталирани DHCP сервери</b>"
167
#: ../data/ui/services-network.ui.h:5
168
msgid "<b>PAN Support</b>"
169
msgstr "<b>PAN подршка</b>"
171
#: ../data/ui/services-network.ui.h:6 ../data/ui/services-audio.ui.h:3
150
msgid "Network Access Point (NAP)"
151
msgstr "Мрежна приступна тачка (NAP)"
153
#: ../data/ui/services-network.ui.h:3 ../data/ui/services-audio.ui.h:5
172
154
msgid "<b>Services</b>"
173
155
msgstr "<b>Услуге</b>"
175
#: ../data/ui/services-network.ui.h:7
157
#: ../data/ui/services-network.ui.h:4
176
158
msgid "DHCP server type:"
177
159
msgstr "Врста DHCP сервера:"
179
#: ../data/ui/services-network.ui.h:8
161
#: ../data/ui/services-network.ui.h:5
165
#: ../data/ui/services-network.ui.h:6
169
#: ../data/ui/services-network.ui.h:7
180
170
msgid "Enable Routing (NAT)"
181
171
msgstr "Омогући рутирање (NAT)"
183
#: ../data/ui/services-network.ui.h:9 ../blueman/Sdp.py:118
184
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:212 ../apps/blueman-assistant:336
185
msgid "Group Network"
173
#: ../data/ui/services-network.ui.h:8
174
msgid "<b>NAP Settings</b>"
175
msgstr "<b>NAP подешавања</b>"
177
#: ../data/ui/services-network.ui.h:9
178
msgid "<b>No DHCP servers installed</b>"
179
msgstr "<b>Нису инсталирани DHCP сервери</b>"
188
181
#: ../data/ui/services-network.ui.h:10
182
msgid "<b>PAN Support</b>"
183
msgstr "<b>PAN подршка</b>"
192
185
#: ../data/ui/services-network.ui.h:11
193
msgid "Network Access Point (NAP)"
194
msgstr "Мрежна приступна тачка (NAP)"
186
msgid "<b>DUN Support</b>"
187
msgstr "<b>DUN подршка</b>"
196
189
#: ../data/ui/services-network.ui.h:12
190
msgid "<b>Network Settings</b>"
191
msgstr "<b>Мрежна подешавања</b>"
200
193
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:1
201
msgid "<b>Advanced</b>"
202
msgstr "<b>Напредно</b>"
194
msgid "Shared Folder:"
195
msgstr "Дељена фасцикла:"
204
197
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:2
205
msgid "<b>File Receiving (Object Push)</b>"
206
msgstr "<b>Примање датотека (Object Push)</b>"
198
msgid "Select Shared/Storage folder"
199
msgstr "Изаберите фасциклу за дељено/смештање"
208
201
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:3
209
msgid "<b>File Sharing (FTP)</b>"
210
msgstr "<b>Дељење датотека (FTP)</b>"
212
205
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:4
213
msgid "<b>Transfer Settings</b>"
214
msgstr "<b>Подешавања преноса</b>"
216
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:5
217
206
msgid "Accept files from trusted devices"
218
207
msgstr "Примај датотеке са уређаја од поверења"
209
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:5
210
msgid "<b>File Receiving (Object Push)</b>"
211
msgstr "<b>Примање датотека (Object Push)</b>"
220
213
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:6
221
214
msgid "Allow devices to write/delete"
222
215
msgstr "Дозволи уређајима да уписују/бришу"
224
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:8
217
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:7
218
msgid "<b>File Sharing (FTP)</b>"
219
msgstr "<b>Дељење датотека (FTP)</b>"
221
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:9
227
224
"Command to start an obex ftp browser.\n"
228
225
"<i>%d</i> is substituted with device address."
230
"Наредба за покретање разгледача за obex ftp.\n"
231
"<i>%d</i> се замењује адресом уређаја."
233
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:10
226
msgstr "Наредба за покретање разгледача за obex ftp.\n<i>%d</i> се замењује адресом уређаја."
237
228
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:11
238
msgid "Select Shared/Storage folder"
239
msgstr "Изаберите фасциклу за дељено/смештање"
229
msgid "<b>Advanced</b>"
230
msgstr "<b>Напредно</b>"
241
232
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:12
242
msgid "Shared Folder:"
243
msgstr "Дељена фасцикла:"
233
msgid "<b>Transfer Settings</b>"
234
msgstr "<b>Подешавања преноса</b>"
245
236
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:1
247
"<b>After applying these settings Bluetooth daemon will be restarted.</b>"
238
"Allows you to receive a2dp audio from other Bluetooth devices and play it "
249
"<b>Након примене ових подешавања, услужни програм за Bluetooth ће бити "
250
"поново покренут.</b>"
252
242
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:2
253
msgid "<b>Audio Settings</b>"
254
msgstr "<b>Подешавања звука</b>"
256
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:4
258
244
"Advanced Audio receiver <span weight='bold' "
259
245
"color='#cc0000'>Experimental!</span>"
261
"Напредно примање звука <span weight='bold' "
262
"color='#cc0000'>Експериментално!</span>"
246
msgstr "Напредно примање звука <span weight='bold' color='#cc0000'>Експериментално!</span>"
264
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:5
248
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:3
265
249
msgid "Allows this computer to act like a handsfree headset."
266
250
msgstr "Допусти овом рачунару да се понаша као слушалице са микрофоном."
252
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:4
254
"Headset Emulation <span weight='bold' color='#cc0000'>Very "
255
"Experimental!</span>"
268
258
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:6
270
"Allows you to receive a2dp audio from other Bluetooth devices and play it "
260
"<b>After applying these settings Bluetooth daemon will be restarted.</b>"
261
msgstr "<b>Након примене ових подешавања, услужни програм за Bluetooth ће бити поново покренут.</b>"
274
263
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:7
276
"Headset Emulation <span weight='bold' color='#cc0000'>Very "
277
"Experimental!</span>"
264
msgid "<b>Audio Settings</b>"
265
msgstr "<b>Подешавања звука</b>"
280
267
#: ../data/ui/send-dialog.ui.h:1
282
msgstr "<b>Датотека:</b>"
268
msgid "Bluetooth File Transfer"
269
msgstr "Пренос датотека Bluetooth-ом"
284
271
#: ../data/ui/send-dialog.ui.h:2
272
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Sending files via Bluetooth</span>"
273
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Слање датотека Bluetooth-ом</span>"
275
#: ../data/ui/send-dialog.ui.h:3
285
276
msgid "<b>To:</b>"
286
277
msgstr "<b>На:</b>"
288
#: ../data/ui/send-dialog.ui.h:3
290
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Sending files via Bluetooth</span>"
292
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Слање датотека Bluetooth-ом</span>"
294
279
#: ../data/ui/send-dialog.ui.h:4
295
msgid "Bluetooth File Transfer"
296
msgstr "Пренос датотека Bluetooth-ом"
281
msgstr "<b>Датотека:</b>"
298
283
#: ../data/ui/assistant.ui.h:1
299
msgid "<b>Congratulations, device successfully added</b>"
300
msgstr "<b>Честитке, уређај је успешно додат</b>"
302
#: ../data/ui/assistant.ui.h:2
303
msgid "<b>Connect to:</b>"
304
msgstr "<b>Повежи са:</b>"
306
#: ../data/ui/assistant.ui.h:3
307
msgid "<b>Please wait...</b>"
308
msgstr "<b>Сачекајте...</b>"
310
#: ../data/ui/assistant.ui.h:4
285
"<b>Welcome to the Bluetooth device setup assistant. </b>\n"
288
"It will walk you through the process of configuring and connecting to your Bluetooth enabled devices."
291
#: ../data/ui/assistant.ui.h:5
311
292
msgid "<b>Select pairing method to use:</b>"
312
293
msgstr "<b>Коју врсту упаривања користити:</b>"
314
#: ../data/ui/assistant.ui.h:5
316
"<b>Welcome to the Bluetooth device setup assistant. </b>\n"
319
"It will walk you through the process of configuring and connecting to your "
320
"Bluetooth enabled devices."
323
#: ../data/ui/assistant.ui.h:9
295
#: ../data/ui/assistant.ui.h:6
296
msgid "Use Random Passkey"
297
msgstr "Користи случајну лозинку"
299
#: ../data/ui/assistant.ui.h:7
300
msgid "Use Custom Passkey:"
301
msgstr "Користи произвољну лозинку:"
303
#: ../data/ui/assistant.ui.h:8
324
304
msgid "Proceed Without Pairing"
325
305
msgstr "Настави без упаривања"
307
#: ../data/ui/assistant.ui.h:9
308
msgid "<b>Connect to:</b>"
309
msgstr "<b>Повежи са:</b>"
327
311
#: ../data/ui/assistant.ui.h:10
328
msgid "Use Custom Passkey:"
329
msgstr "Користи произвољну лозинку:"
312
msgid "<b>Please wait...</b>"
313
msgstr "<b>Сачекајте...</b>"
331
315
#: ../data/ui/assistant.ui.h:11
332
msgid "Use Random Passkey"
333
msgstr "Користи случајну лозинку"
316
msgid "<b>Congratulations, device successfully added</b>"
317
msgstr "<b>Честитке, уређај је успешно додат</b>"
335
319
#: ../data/ui/device-list-widget.ui.h:1
336
msgid "Adapter selection"
337
msgstr "Избор адаптера"
339
#: ../data/ui/device-list-widget.ui.h:2
340
320
msgid "Device search progress"
341
321
msgstr "Тражење уређаја у току"
343
#: ../data/ui/device-list-widget.ui.h:3
323
#: ../data/ui/device-list-widget.ui.h:2
344
324
msgid "Search for devices"
345
325
msgstr "Тражи уређаје"
327
#: ../data/ui/device-list-widget.ui.h:3
328
msgid "Adapter selection"
329
msgstr "Избор адаптера"
347
331
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:1
348
msgid "<b>Author:</b>"
349
msgstr "<b>Аутор:</b>"
332
msgid "Configuration"
351
335
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:2
352
msgid "<b>Conflicts with:</b>"
353
msgstr "<b>У сукобу са:</b>"
336
msgid "Configure selected plugin's preferences"
337
msgstr "Подесите изабране прикључке"
355
339
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:3
356
msgid "<b>Depends on:</b>"
357
msgstr "<b>Зависи од:</b>"
359
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:4
360
340
msgid "<b>Plugin description:</b>"
361
341
msgstr "<b>Опис прикључка:</b>"
363
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:5
364
msgid "Configuration"
367
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:6
368
msgid "Configure selected plugin's preferences"
369
msgstr "Подесите изабране прикључке"
371
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:7
343
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:4
372
344
msgid "Not specified"
373
345
msgstr "Није наведен"
375
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:8 ../blueman/Sdp.py:257
347
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:5
348
msgid "<b>Author:</b>"
349
msgstr "<b>Аутор:</b>"
351
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:6 ../blueman/Sdp.py:257
376
352
#: ../blueman/Sdp.py:360 ../blueman/Sdp.py:365
377
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:247
378
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:248
353
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:255
354
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:256
380
356
msgstr "Непознат"
358
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:7
359
msgid "<b>Depends on:</b>"
360
msgstr "<b>Зависи од:</b>"
362
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:8
363
msgid "<b>Conflicts with:</b>"
364
msgstr "<b>У сукобу са:</b>"
382
366
#: ../data/ui/gsm-settings.ui.h:1
383
367
msgid "<b>GSM settings</b>"
384
368
msgstr "<b>GSM подешавања</b>"
386
370
#: ../data/ui/gsm-settings.ui.h:2
374
#: ../data/ui/gsm-settings.ui.h:3
390
#: ../data/ui/gsm-settings.ui.h:3
394
378
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:1
379
msgid "Traffic statistics"
380
msgstr "Статистика саобраћаја"
382
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:2
395
383
msgid "<b>Downloaded:</b>"
396
384
msgstr "<b>Преузето:</b>"
398
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:2
399
msgid "<b>Log duration:</b>"
400
msgstr "<b>Трајање дневника:</b>"
402
386
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:3
403
msgid "<b>Log started:</b>"
404
msgstr "<b>Дневник започет:</b>"
387
msgid "<b>Uploaded:</b>"
388
msgstr "<b>Послато:</b>"
406
390
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:4
407
391
msgid "<b>Total:</b>"
408
392
msgstr "<b>Укупно:</b>"
410
394
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:5
411
msgid "<b>Uploaded:</b>"
412
msgstr "<b>Послато:</b>"
395
msgid "<b>Log started:</b>"
396
msgstr "<b>Дневник започет:</b>"
414
398
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:6
399
msgid "<b>Log duration:</b>"
400
msgstr "<b>Трајање дневника:</b>"
402
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:7
418
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:7
419
msgid "Traffic statistics"
420
msgstr "Статистика саобраћаја"
422
406
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:8
423
407
msgid "gtk-close"
424
408
msgstr "gtk-close"
426
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:170
410
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:149
427
411
msgid "Incoming file over Bluetooth"
428
412
msgstr "Долазећа датотека преко Bluetooth-а"
430
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:171
414
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:150
432
416
msgid "Incoming file %(0)s from %(1)s"
433
417
msgstr "Пристигла датотека %(0)s са %(1)s"
435
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:172
436
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:240
419
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:152
420
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:246
438
422
msgstr "Прихвати"
440
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:172
424
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:152
444
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:180
428
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:161
445
429
msgid "Receiving file"
446
430
msgstr "Прима датотеку"
448
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:181
432
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:162
450
434
msgid "Receiving file %(0)s from %(1)s"
451
435
msgstr "Прима датотеку %(0)s са %(1)s"
453
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:218
454
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:244
437
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:201
438
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:231
455
439
msgid "File received"
456
440
msgstr "Датотека примљења"
458
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:219
459
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:245
442
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:202
443
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:232
461
445
msgid "File %(0)s from %(1)s successfully received"
462
446
msgstr "Датотека %(0)s успешно примљена са %(1)s"
464
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:232
448
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:217
465
449
msgid "Transfer failed"
466
450
msgstr "Пренос није успео"
468
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:233
452
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:218
470
454
msgid "Transfer of file %(0)s failed"
471
455
msgstr "Пренос датотеке %(0)s није успео"
457
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:240
473
458
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:251
474
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:261
475
459
msgid "Files received"
476
460
msgstr "Датотеке примљене"
478
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:252
462
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:241
480
464
msgid "Received %d file in the background"
481
465
msgid_plural "Received %d files in the background"
485
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:262
470
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:252
487
472
msgid "Received %d more file in the background"
488
473
msgid_plural "Received %d more files in the background"
492
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:125
478
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:129
494
480
msgid "Pairing request for %s"
497
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:137
498
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:243
483
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:141
484
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:249
499
485
msgid "Bluetooth Authentication"
502
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:178
503
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:261
488
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:182
489
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:269
504
490
msgid "Enter PIN code for authentication:"
507
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:179
508
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:262
493
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:183
494
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:270
509
495
msgid "Enter PIN code"
512
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:187
513
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:270
498
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:191
499
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:278
514
500
msgid "Enter passkey for authentication:"
517
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:188
518
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:271
503
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:192
504
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:279
519
505
msgid "Enter passkey"
522
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:208
508
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:212
523
509
msgid "Pairing request for:"
526
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:208
527
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:287
512
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:213
513
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:295
528
514
msgid "Confirm value for authentication:"
531
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:209
517
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:214
535
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:209
536
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:241
521
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:214
522
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:247
540
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:238
526
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:244
541
527
msgid "Authorization request for:"
544
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:238
530
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:244
548
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:239
534
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:245
549
535
msgid "Always accept"
552
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:285
538
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:293
553
539
msgid "Confirm value"
556
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:286
542
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:294
558
544
msgid "Pairing with: %s"
561
#: ../blueman/main/PluginManager.py:78
547
#: ../blueman/main/PluginManager.py:64
563
"<b>An error has occured while loading a plugin. Please notify the developers "
564
"with the content of this message.</b>"
549
"<b>An error has occured while loading a plugin. Please notify the developers"
550
" with the content of this message.</b>"
567
#: ../blueman/Functions.py:77
553
#: ../blueman/Functions.py:88
568
554
msgid "Bluetooth Turned Off"
571
#: ../blueman/Functions.py:81
557
#: ../blueman/Functions.py:92
572
558
msgid "Enable Bluetooth"
575
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:38
561
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:19
579
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:39
565
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:20
583
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:41
569
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:22
587
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:42
573
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:23
591
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:55
592
msgid "Get Help Online..."
595
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:60
596
msgid "Translate This Application..."
599
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:65
600
msgid "Report a Problem"
603
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:75
577
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:35
578
msgid "_Report a Problem"
581
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:45
604
582
msgid "Device Manager"
607
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:83
585
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:53
608
586
msgid "Show Toolbar"
611
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:95
589
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:65
612
590
msgid "Show Statusbar"
615
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:111
593
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:81
616
594
msgid "Latest Device First"
619
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:115
597
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:85
620
598
msgid "Latest Device Last"
623
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:451
601
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:169
605
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:459
624
606
msgid "<b>Trusted and Bonded</b>"
627
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:453
609
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:461
628
610
msgid "<b>Bonded</b>"
631
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:455
613
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:463
632
614
msgid "<b>Trusted</b>"
635
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:476
617
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:484
639
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:479
640
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:495
621
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:487
622
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:503
641
623
msgid "Sub-optimal"
644
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:482
645
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:498
626
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:490
627
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:506
649
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:485
631
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:493
653
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:488
635
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:496
657
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:492
639
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:500
661
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:501
643
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:509
665
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:504
647
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:512
666
648
msgid "Very High"
669
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:507
651
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:515
672
654
"<b>Connected</b>\n"
953
947
msgid "Dialup Networking (DUN)"
956
#: ../blueman/Sdp.py:105 ../blueman/plugins/manager/Services.py:332
957
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:340
950
#: ../blueman/Sdp.py:105 ../blueman/plugins/manager/Services.py:315
951
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:323
958
952
msgid "Audio Source"
961
#: ../blueman/Sdp.py:106 ../blueman/plugins/manager/Services.py:307
962
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:315
955
#: ../blueman/Sdp.py:106 ../blueman/plugins/manager/Services.py:290
956
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:298
963
957
msgid "Audio Sink"
966
#: ../blueman/Sdp.py:117 ../blueman/plugins/manager/Services.py:223
967
#: ../apps/blueman-assistant:341
960
#: ../blueman/Sdp.py:117 ../blueman/plugins/manager/Services.py:206
961
#: ../apps/blueman-assistant:326
968
962
msgid "Network Access Point"
971
#: ../blueman/plugins/manager/PulseAudioProfile.py:119
965
#: ../blueman/plugins/manager/PulseAudioProfile.py:107
973
967
msgid "Failed to change profile to %s"
976
#: ../blueman/plugins/manager/PulseAudioProfile.py:155
970
#: ../blueman/plugins/manager/PulseAudioProfile.py:143
977
971
msgid "Audio Profile"
980
#: ../blueman/plugins/manager/PulseAudioProfile.py:156
974
#: ../blueman/plugins/manager/PulseAudioProfile.py:144
981
975
msgid "Select audio profile for PulseAudio"
984
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:122
978
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:106
985
979
msgid "Dialup Service"
988
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:135
982
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:119
989
983
msgid "Serial Service"
992
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:150
986
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:133
994
988
msgid "Serial Port %s"
997
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:173
991
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:157
998
992
msgid "Dialup Settings"
1001
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:186
995
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:169
1002
996
msgid "Serial Ports"
1005
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:235
999
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:218
1006
1000
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:34
1007
1001
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:59
1008
1002
msgid "Network"
1011
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:247
1005
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:230
1012
1006
msgid "Renew IP Address"
1015
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:259
1016
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:268 ../apps/blueman-assistant:328
1009
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:242
1010
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:251 ../apps/blueman-assistant:313
1017
1011
msgid "Input Service"
1020
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:283
1021
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:291 ../apps/blueman-assistant:356
1014
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:266
1015
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:274 ../apps/blueman-assistant:341
1022
1016
msgid "Headset Service"
1025
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:317
1019
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:300
1026
1020
msgid "Allows to send audio to remote device"
1029
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:342
1023
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:325
1030
1024
msgid "Allows to receive audio from remote device"
1033
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:196
1034
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:298
1035
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:301
1027
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:201
1028
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:309
1029
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:313
1036
1030
msgid "Connected:"
1039
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:212
1040
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:309
1033
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:217
1034
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:322
1041
1035
msgid "Not Connected"
1044
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:218
1038
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:225
1046
1040
"No usage statistics are available yet. Try establishing a connection first "
1047
1041
"and then check this page."
1050
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:241
1044
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:248
1052
1046
msgid_plural "days"
1056
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:242
1051
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:249
1058
1053
msgid_plural "hours"
1062
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:243
1058
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:250
1064
1060
msgid_plural "minutes"
1068
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:245
1065
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:252
1069
1066
#, python-format
1070
1067
msgid "%d %s %d %s and %d %s"
1073
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:276
1070
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:286
1074
1071
msgid "Are you sure you want to reset the counter?"
1077
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:315
1074
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:330
1079
1076
"Allows you to monitor your (mobile broadband) network traffic usage. Useful "
1080
1077
"for limited data access plans. This plugin tracks every device seperately."
1083
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:333
1080
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:351
1084
1081
msgid "Network Usage"
1087
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:334
1084
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:352
1088
1085
msgid "Shows network traffic usage"
1091
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:72
1088
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:56
1092
1089
msgid "Icon Name"
1095
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:73
1092
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:57
1096
1093
msgid "Custom icon to use for the notification area"
1099
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:90
1100
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:103
1101
#: ../blueman/plugins/applet/Indicator.py:106
1102
#: ../blueman/plugins/applet/Indicator.py:111
1096
#. self.connect("size-changed", self.on_status_icon_resized)
1097
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:74
1098
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:89
1099
#: ../blueman/plugins/applet/ShowConnected.py:79
1100
#: ../blueman/plugins/applet/ShowConnected.py:84
1103
1101
msgid "Bluetooth Enabled"
1106
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:105
1104
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:91
1107
1105
msgid "Bluetooth Disabled"
1110
#: ../blueman/plugins/applet/Networking.py:31
1108
#: ../blueman/plugins/applet/Networking.py:14
1111
1109
msgid "Manages local network services, like NAP bridges"
1114
#: ../blueman/plugins/applet/Networking.py:54
1112
#: ../blueman/plugins/applet/Networking.py:39
1115
1113
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:129
1116
1114
msgid "Failed to apply network settings"
1119
#: ../blueman/plugins/applet/Networking.py:55
1117
#: ../blueman/plugins/applet/Networking.py:41
1121
1119
"You might not be able to connect to the Bluetooth network via this machine"