~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/cairo-dock-plug-ins/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to dock-rendering/po/fr.po

Tags: upstream-2.0.9
Import upstream version 2.0.9

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
 
# Copyright (C) 2007 Cairo-Dock project
3
 
# This file is distributed under the same license as the Cairo-Dock package.
4
 
# Fabrice Rey <fabounet@users.berlios.de>, 2007.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@users.berlios.de\n"
10
 
"MIME-Version: 1.0\n"
11
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
 
 
14
 
#: ../src/rendering-init.c:22 ../data/messages:19
15
 
msgid "Caroussel"
16
 
msgstr "Carroussel"
17
 
 
18
 
#: ../src/rendering-init.c:23
19
 
msgid "3D plane"
20
 
msgstr "plan 3D"
21
 
 
22
 
#: ../src/rendering-init.c:24 ../data/messages:37
23
 
msgid "Parabolic"
24
 
msgstr "Parabolique"
25
 
 
26
 
#: ../src/rendering-init.c:25 ../data/messages:59
27
 
msgid "Rainbow"
28
 
msgstr "Arc-en-ciel"
29
 
 
30
 
#: ../src/rendering-init.c:27
31
 
msgid "Slide"
32
 
msgstr "Diapositive"
33
 
 
34
 
#: ../src/rendering-init.c:28 ../data/messages:119
35
 
msgid "Curve"
36
 
msgstr "Courbe"
37
 
 
38
 
#: ../src/rendering-init.c:110
39
 
msgid ""
40
 
"This module adds different views to your dock.\n"
41
 
"Any dock or sub-dock can be displayed with the view of your choice.\n"
42
 
"Currently, 3D-plane, Caroussel, Parabolic, Rainbow, Slide, and Curve views "
43
 
"are provided."
44
 
msgstr ""
45
 
"Ce module ajoute différentes vues à votre dock.\n"
46
 
"Chaque dock ou sous-dock peut être afficher avec la vue de votre choix\n"
47
 
"Actuellement, Plan incliné, Carrousel, Parabolique, Arc-en-ciel, Diapositive "
48
 
"simple, Courbure et Slide sont disponibles"
49
 
 
50
 
#: ../data/messages:1
51
 
msgid "Inclinated Plane"
52
 
msgstr "Plan incliné"
53
 
 
54
 
#: ../data/messages:3
55
 
msgid "The lower, the more the point of view is low on the plane."
56
 
msgstr "Plus la valeur est faible, plus le point de vue est bas sur le plan."
57
 
 
58
 
#: ../data/messages:5
59
 
msgid "Height of the vanishing point :"
60
 
msgstr "Hauteur du point de fuite :"
61
 
 
62
 
#: ../data/messages:7 ../data/messages:129
63
 
msgid "Choose the way separators are drawn :"
64
 
msgstr "Choisissez la manière dont les séparateurs seront dessinés :"
65
 
 
66
 
#: ../data/messages:9 ../data/messages:131
67
 
msgid "Normal separator"
68
 
msgstr "Séparateur normaux"
69
 
 
70
 
#: ../data/messages:11 ../data/messages:133
71
 
msgid "Flat separator"
72
 
msgstr "Séparateur plat"
73
 
 
74
 
#: ../data/messages:13 ../data/messages:135
75
 
msgid "Physical separator"
76
 
msgstr "Séparateur physique"
77
 
 
78
 
#: ../data/messages:15
79
 
msgid "red, blue, green, alpha"
80
 
msgstr "rougle, vert, bleu, alpha"
81
 
 
82
 
#: ../data/messages:17
83
 
msgid "For flat separators, you can specify their color:"
84
 
msgstr "Pour les séparateurs plats, vous pouvez spécifier leur couleur: "
85
 
 
86
 
#: ../data/messages:21
87
 
msgid ""
88
 
"In degrees, regarding the vertical position. It's a sort of inclination of "
89
 
"the plane on the horizontal, giving the 3D feeling. So setting it to 0 means "
90
 
"the plane is not inclined at all (vertical)."
91
 
msgstr ""
92
 
"En degrés, par rapport à la position verticale. C'est une sorte "
93
 
"d'inclinaison du plan sur l'horizontal, donnant l'impression de 3D. Donc le "
94
 
"mettre à 0 signifie que le plan n'est pas incliné du tout (horizontal)."
95
 
 
96
 
#: ../data/messages:23
97
 
msgid "Inclination of the plane :"
98
 
msgstr "Inclinaison du plan :"
99
 
 
100
 
#: ../data/messages:25
101
 
msgid ""
102
 
"0.5 means the dock is half-folded, so half the icons are on the foreground, "
103
 
"and half are on the background."
104
 
msgstr ""
105
 
"0.5 signifie que le dock est à moitié replié, donc la moitié des icônes sont "
106
 
"à l'avant-plan, et la motié à l'arrière-pan."
107
 
 
108
 
#: ../data/messages:27
109
 
msgid "Percentage of the dock's width that appears on the foreground :"
110
 
msgstr "Pourcentage de la largeur du dock qui apparaît à l'avant-plan :"
111
 
 
112
 
#: ../data/messages:29
113
 
msgid ""
114
 
"The greater, the deeper. It is in fact the gap between background icons' "
115
 
"bottom and foreground icons' top (in pixels)."
116
 
msgstr ""
117
 
"Plus c'est grand, plus le plan est profond. C'est en fait l'écart entre le "
118
 
"bas des icônes de l'arrière-plan, et le haut des icônes d'avant-plan (en "
119
 
"pixels)."
120
 
 
121
 
#: ../data/messages:31
122
 
msgid "Depth of the plane :"
123
 
msgstr "Profondeur du plan :"
124
 
 
125
 
#: ../data/messages:33
126
 
msgid "otherwise they will turn."
127
 
msgstr "sinon elles tourneront."
128
 
 
129
 
#: ../data/messages:35
130
 
msgid "Always show icons' face ?"
131
 
msgstr "Toujours montrer les icônes de face ?"
132
 
 
133
 
#: ../data/messages:39
134
 
msgid "The higher it is, the sooner the parabole will be curved."
135
 
msgstr "Au plus c'est grand, au plus tôt la parabole sera courbée"
136
 
 
137
 
#: ../data/messages:41
138
 
msgid "Curvature :"
139
 
msgstr "Courbure :"
140
 
 
141
 
#: ../data/messages:43
142
 
msgid "The parabole will be conscricted to a rectangle of this proportion."
143
 
msgstr "La parabole sera constricte vers un rectangle avec ces proportions."
144
 
 
145
 
#: ../data/messages:45
146
 
msgid "Ratio height/width :"
147
 
msgstr "Ratio hauteur/largeur :"
148
 
 
149
 
#: ../data/messages:47
150
 
msgid "0 means the wave is totally flat, 1 means the wave is maximal."
151
 
msgstr ""
152
 
"0 signifie que la vague est totalement plate, 1 que la vague est maximale."
153
 
 
154
 
#: ../data/messages:49 ../data/messages:67
155
 
msgid "Magnitude of the wave :"
156
 
msgstr "Magnitude de la vague :"
157
 
 
158
 
#: ../data/messages:51 ../data/messages:125
159
 
msgid "in pixels."
160
 
msgstr "en pixels."
161
 
 
162
 
#: ../data/messages:53
163
 
msgid "Space between icons and their label :"
164
 
msgstr "Espace entre les icônes et leur label :"
165
 
 
166
 
#: ../data/messages:55
167
 
msgid ""
168
 
"It may recquire more CPU during the unfolding animation, except if you "
169
 
"launch Cairo-Dock with Glitz."
170
 
msgstr ""
171
 
"Cela peut demander plus de puissance processeur durant l'animation de "
172
 
"dépliage, sauf si vous lancez le dock avec Glitz."
173
 
 
174
 
#: ../data/messages:57
175
 
msgid "Draw labels while unfolding ?"
176
 
msgstr "Dessiner les étiquettes pendant le dépliage ?"
177
 
 
178
 
#: ../data/messages:61 ../data/messages:85
179
 
msgid "Space between rows :"
180
 
msgstr "Espacement entre les lignes :"
181
 
 
182
 
#: ../data/messages:63
183
 
msgid "Space between icons :"
184
 
msgstr "Espacement entre les icônes :"
185
 
 
186
 
#: ../data/messages:65
187
 
msgid ""
188
 
"0 means the wave is totally flat, 1 means the wave is identical to other "
189
 
"views."
190
 
msgstr ""
191
 
"0 signifie que la vague est totalement plate, 1 que la vague est identique "
192
 
"aux autres vues."
193
 
 
194
 
#: ../data/messages:69
195
 
msgid "Number of icons on the first row :"
196
 
msgstr "Nombre d'icônes dans la 1ère ligne :"
197
 
 
198
 
#: ../data/messages:71
199
 
msgid ""
200
 
"in degree. The smaller, the more the cone is narrow. 180° means the cone is "
201
 
"widely opened."
202
 
msgstr ""
203
 
"en degrés. Plus c'est petit, plus le cône sera étroit. 180° signifie que le "
204
 
"cône est complètement ouvert."
205
 
 
206
 
#: ../data/messages:73
207
 
msgid "Cone's width :"
208
 
msgstr "Ouverture du cône :"
209
 
 
210
 
#: ../data/messages:75
211
 
msgid "Set transparency to 0 to not use it. It is quite slow with cairo."
212
 
msgstr ""
213
 
"Mettez la transparence à 0 pour ne pas l'utiliser. C'est assez lent avec "
214
 
"Cairo."
215
 
 
216
 
#: ../data/messages:77
217
 
msgid "Bow color :"
218
 
msgstr "Couleur de l'arc :"
219
 
 
220
 
#: ../data/messages:79
221
 
msgid "Line color :"
222
 
msgstr "Couleur de la ligne :"
223
 
 
224
 
#: ../data/messages:81
225
 
msgid "SimpleSlide"
226
 
msgstr "Diapositive"
227
 
 
228
 
#: ../data/messages:83
229
 
msgid "Space between columns :"
230
 
msgstr "Espacement entre les colonnes :"
231
 
 
232
 
#: ../data/messages:87
233
 
msgid "Max size of icons :"
234
 
msgstr "Taille maximale des icônes"
235
 
 
236
 
#: ../data/messages:89
237
 
msgid "Sinusoidal wave radius :"
238
 
msgstr "Rayon de la vague sinusoïdale :"
239
 
 
240
 
#: ../data/messages:91
241
 
msgid "Use a linear wave rather than a sinusoidal one ?"
242
 
msgstr "Utiliser une vague linéaire plutôt que sinusoïdale ?"
243
 
 
244
 
#: ../data/messages:93
245
 
msgid "Use a wide shape ?"
246
 
msgstr "Utiliser une forme alongée ?"
247
 
 
248
 
#: ../data/messages:95
249
 
msgid "Display text for all icons ?"
250
 
msgstr "Montrer le texte pour toutes les icônes ?"
251
 
 
252
 
#: ../data/messages:97
253
 
msgid "Draw a background ?"
254
 
msgstr "Dessiner un fond ?"
255
 
 
256
 
#: ../data/messages:99
257
 
msgid "First gradient color (r,v,b,a) :"
258
 
msgstr "Première couleur du dégradé (r,v,b,a) :"
259
 
 
260
 
#: ../data/messages:101
261
 
msgid "Second gradient color (r,v,b,a) :"
262
 
msgstr "Seconde couleur du dégradé (r,v,b,a) :"
263
 
 
264
 
#: ../data/messages:103
265
 
msgid "Top to bottom gradient ?"
266
 
msgstr "Dégradé de haut en bas?"
267
 
 
268
 
#: ../data/messages:105
269
 
msgid "Left to right gradient ?"
270
 
msgstr "Dégradé de droite à gauche ?"
271
 
 
272
 
#: ../data/messages:107
273
 
msgid "Arrow width :"
274
 
msgstr "Largeur de la flèche :"
275
 
 
276
 
#: ../data/messages:109
277
 
msgid "Arrow Height :"
278
 
msgstr "Hauteur de la flèche :"
279
 
 
280
 
#: ../data/messages:111
281
 
msgid "Arrow shift percent :"
282
 
msgstr "Décalage de la flèche au centre en pourcent :"
283
 
 
284
 
#: ../data/messages:113
285
 
msgid "Corner radius :"
286
 
msgstr "Rayon des coins :"
287
 
 
288
 
#: ../data/messages:115
289
 
msgid "Border line width :"
290
 
msgstr "Largeur de la ligne externe :"
291
 
 
292
 
#: ../data/messages:117
293
 
msgid "Border line color (r,v,b,a) :"
294
 
msgstr "Couleur de la ligne externe (r,v,b,a) :"
295
 
 
296
 
#: ../data/messages:121
297
 
msgid "The lower, the more the curve will seem flat."
298
 
msgstr "Plus la valeur est faible, plus la courbure semblera flasque."
299
 
 
300
 
#: ../data/messages:123
301
 
msgid "Curvature of the curve in percent :"
302
 
msgstr "Pourcentage de courbure :"
303
 
 
304
 
#: ../data/messages:127
305
 
msgid "Amplitude of the curve."
306
 
msgstr "Amplitude de la courbure :"