~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/diffutils/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Santiago Vila
  • Date: 2010-02-13 11:49:00 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100213114900-09lz8jx6wct52qp8
Tags: 1:2.9-1
* New upstream release, now under GPL version 3 or later.
* There is now a --tab-size option. Closes: #82923.
* Manpage for cmp describes exit status. Closes: #200614.
* Manpage for diff describes exit status. Closes: #228441, #473233.
* The file de.po is now more recent. Closes: #313686.
* Fixed bad sdiff behaviour. Closes: #320222.
* Added wdiff to Suggests. Closes: #324627.
* Fixed cmp behaviour regarding stdout and stderr. Closes: #356083.
* The file ru.po is now more recent. Closes: #409274.
* The file es.po is now more recent. Closes: #418005, #481708.
* The file nl.po is now more recent. Closes: #427370.
* Modified watch file to use http instead of ftp.
* Removed .comment section from executables.
* Added Homepage field to control file.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: GNU diffutils 2.7.10\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2002-04-05 14:10-0800\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2002-03-13 18:22+0100\n"
 
8
"Project-Id-Version: GNU diffutils 2.8.2\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-02-11 10:26+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2002-06-13 19:39+0200\n"
11
12
"Last-Translator: Martin von L�wis <martin@v.loewis.de>\n"
12
13
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15
16
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16
17
 
17
 
#: lib/c-stack.c:188
 
18
#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309
18
19
msgid "program error"
19
20
msgstr "Programmfehler"
20
21
 
21
 
#: lib/c-stack.c:189
 
22
#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310
22
23
msgid "stack overflow"
23
24
msgstr "Stack�berlauf"
24
25
 
25
 
#: lib/error.c:128 lib/error.c:156
 
26
#: lib/error.c:153
26
27
msgid "Unknown system error"
27
28
msgstr "Unbekannter Systemfehler."
28
29
 
29
 
#: lib/freesoft.c:27
30
 
msgid ""
31
 
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
32
 
"You may redistribute copies of this program\n"
33
 
"under the terms of the GNU General Public License.\n"
34
 
"For more information about these matters, see the file named COPYING."
35
 
msgstr ""
36
 
"Dieses Programm wird ohne Gew�hrleistung geliefert, soweit dies\n"
37
 
"gesetzlich zul�ssig ist. Sie k�nnen es unter den Bedingungen der GNU\n"
38
 
"General Public License weitergeben. \n"
39
 
"Details dazu enth�lt die Datei COPYING."
40
 
 
41
 
#: lib/getopt.c:693
42
 
#, c-format
43
 
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 
30
#: lib/file-type.c:38
 
31
msgid "regular empty file"
 
32
msgstr ""
 
33
 
 
34
#: lib/file-type.c:38
 
35
#, fuzzy
 
36
msgid "regular file"
 
37
msgstr "Lesefehler."
 
38
 
 
39
#: lib/file-type.c:41
 
40
msgid "directory"
 
41
msgstr ""
 
42
 
 
43
#: lib/file-type.c:44
 
44
msgid "block special file"
 
45
msgstr ""
 
46
 
 
47
#: lib/file-type.c:47
 
48
msgid "character special file"
 
49
msgstr ""
 
50
 
 
51
#: lib/file-type.c:50
 
52
msgid "fifo"
 
53
msgstr ""
 
54
 
 
55
#: lib/file-type.c:53
 
56
msgid "symbolic link"
 
57
msgstr ""
 
58
 
 
59
#: lib/file-type.c:56
 
60
msgid "socket"
 
61
msgstr ""
 
62
 
 
63
#: lib/file-type.c:59
 
64
msgid "message queue"
 
65
msgstr ""
 
66
 
 
67
#: lib/file-type.c:62
 
68
msgid "semaphore"
 
69
msgstr ""
 
70
 
 
71
#: lib/file-type.c:65
 
72
msgid "shared memory object"
 
73
msgstr ""
 
74
 
 
75
#: lib/file-type.c:68
 
76
msgid "typed memory object"
 
77
msgstr ""
 
78
 
 
79
#: lib/file-type.c:70
 
80
#, fuzzy
 
81
msgid "weird file"
 
82
msgstr "Lesefehler."
 
83
 
 
84
#: lib/getopt.c:529 lib/getopt.c:545
 
85
#, fuzzy, c-format
 
86
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
44
87
msgstr "%s: Option �%s� ist mehrdeutig.\n"
45
88
 
46
 
#: lib/getopt.c:718
47
 
#, c-format
48
 
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 
89
#: lib/getopt.c:578 lib/getopt.c:582
 
90
#, fuzzy, c-format
 
91
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
49
92
msgstr "%s: Option �--%s� verlangt kein Argument.\n"
50
93
 
51
 
#: lib/getopt.c:723
52
 
#, c-format
53
 
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 
94
#: lib/getopt.c:591 lib/getopt.c:596
 
95
#, fuzzy, c-format
 
96
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
54
97
msgstr "%s: Option �%c%s� erlaubt kein Argument.\n"
55
98
 
56
 
#: lib/getopt.c:741 lib/getopt.c:914
57
 
#, c-format
58
 
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 
99
#: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:658 lib/getopt.c:961 lib/getopt.c:980
 
100
#, fuzzy, c-format
 
101
msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
59
102
msgstr "%s: Option �%s� verlangt ein Argument.\n"
60
103
 
61
 
#: lib/getopt.c:770
62
 
#, c-format
63
 
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 
104
#: lib/getopt.c:696 lib/getopt.c:699
 
105
#, fuzzy, c-format
 
106
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
64
107
msgstr "%s: Unbekannte Option �--%s�.\n"
65
108
 
66
 
#: lib/getopt.c:774
67
 
#, c-format
68
 
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 
109
#: lib/getopt.c:707 lib/getopt.c:710
 
110
#, fuzzy, c-format
 
111
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
69
112
msgstr "%s: Unbekannte Option �%c%s�.\n"
70
113
 
71
 
#: lib/getopt.c:800
72
 
#, c-format
73
 
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
74
 
msgstr "%s: ung�ltige Option -- %c.\n"
75
 
 
76
 
#: lib/getopt.c:803
77
 
#, c-format
78
 
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 
114
#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
 
115
#, fuzzy, c-format
 
116
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
79
117
msgstr "%s: ung�ltige Option -- %c\n"
80
118
 
81
 
#: lib/getopt.c:833 lib/getopt.c:963
82
 
#, c-format
83
 
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 
119
#: lib/getopt.c:812 lib/getopt.c:829 lib/getopt.c:1032 lib/getopt.c:1050
 
120
#, fuzzy, c-format
 
121
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
84
122
msgstr "%s: Option verlangt ein Argument -- %c.\n"
85
123
 
86
 
#: lib/getopt.c:880
87
 
#, c-format
88
 
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 
124
#: lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:898
 
125
#, fuzzy, c-format
 
126
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
89
127
msgstr "%s: Option �-W %s� ist mehrdeutig.\n"
90
128
 
91
 
#: lib/getopt.c:898
92
 
#, c-format
93
 
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 
129
#: lib/getopt.c:922 lib/getopt.c:940
 
130
#, fuzzy, c-format
 
131
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
94
132
msgstr "%s: Option �-W %s� erlaubt kein Argument.\n"
95
133
 
96
 
#: lib/regex.c:1367
 
134
#. TRANSLATORS:
 
135
#. Get translations for open and closing quotation marks.
 
136
#.
 
137
#. The message catalog should translate "`" to a left
 
138
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
 
139
#. "'".  If the catalog has no translation,
 
140
#. locale_quoting_style quotes `like this', and
 
141
#. clocale_quoting_style quotes "like this".
 
142
#.
 
143
#. For example, an American English Unicode locale should
 
144
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
 
145
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
 
146
#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
 
147
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
 
148
#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
 
149
#.
 
150
#. If you don't know what to put here, please see
 
151
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
 
152
#. and use glyphs suitable for your language.
 
153
#: lib/quotearg.c:272
 
154
msgid "`"
 
155
msgstr ""
 
156
 
 
157
#: lib/quotearg.c:273
 
158
msgid "'"
 
159
msgstr ""
 
160
 
 
161
#: lib/regcomp.c:135
97
162
msgid "Success"
98
163
msgstr "Erfolg."
99
164
 
100
 
#: lib/regex.c:1370
 
165
#: lib/regcomp.c:138
101
166
msgid "No match"
102
167
msgstr "Keine �bereinstimmung."
103
168
 
104
 
#: lib/regex.c:1373
 
169
#: lib/regcomp.c:141
105
170
msgid "Invalid regular expression"
106
171
msgstr "Ung�ltiger regul�rer Ausdruck."
107
172
 
108
 
#: lib/regex.c:1376
 
173
#: lib/regcomp.c:144
109
174
msgid "Invalid collation character"
110
175
msgstr "Ung�ltiges Sortierzeichen."
111
176
 
112
 
#: lib/regex.c:1379
 
177
#: lib/regcomp.c:147
113
178
msgid "Invalid character class name"
114
179
msgstr "Ung�ltiger Name f�r Zeichenklasse."
115
180
 
116
 
#: lib/regex.c:1382
 
181
#: lib/regcomp.c:150
117
182
msgid "Trailing backslash"
118
183
msgstr "Extra Backslash."
119
184
 
120
 
#: lib/regex.c:1385
 
185
#: lib/regcomp.c:153
121
186
msgid "Invalid back reference"
122
187
msgstr "Ung�ltige R�ckreferenz."
123
188
 
124
 
#: lib/regex.c:1388
 
189
#: lib/regcomp.c:156
125
190
msgid "Unmatched [ or [^"
126
191
msgstr "�ffnende [ oder [^ ohne schlie�ende."
127
192
 
128
 
#: lib/regex.c:1391
 
193
#: lib/regcomp.c:159
129
194
msgid "Unmatched ( or \\("
130
195
msgstr "�ffnende ( oder \\( ohne schlie�ende."
131
196
 
132
 
#: lib/regex.c:1394
 
197
#: lib/regcomp.c:162
133
198
msgid "Unmatched \\{"
134
199
msgstr "�ffnende \\{ ohne schlie�ende."
135
200
 
136
 
#: lib/regex.c:1397
 
201
#: lib/regcomp.c:165
137
202
msgid "Invalid content of \\{\\}"
138
203
msgstr "Ung�ltiger Inhalt von \\{\\}."
139
204
 
140
 
#: lib/regex.c:1400
 
205
#: lib/regcomp.c:168
141
206
msgid "Invalid range end"
142
207
msgstr "Ung�ltiges Bereichsende."
143
208
 
144
 
#: lib/regex.c:1403
 
209
#: lib/regcomp.c:171
145
210
msgid "Memory exhausted"
146
211
msgstr "Speicher verbraucht."
147
212
 
148
 
#: lib/regex.c:1406
 
213
#: lib/regcomp.c:174
149
214
msgid "Invalid preceding regular expression"
150
215
msgstr "Ung�liger vorhergehender regul�rer Ausdruck."
151
216
 
152
 
#: lib/regex.c:1409
 
217
#: lib/regcomp.c:177
153
218
msgid "Premature end of regular expression"
154
219
msgstr "Vorzeitiges Ende des regul�ren Ausdrucks."
155
220
 
156
 
#: lib/regex.c:1412
 
221
#: lib/regcomp.c:180
157
222
msgid "Regular expression too big"
158
223
msgstr "Regul�rer Ausdruck zu gro�."
159
224
 
160
 
#: lib/regex.c:1415
 
225
#: lib/regcomp.c:183
161
226
msgid "Unmatched ) or \\)"
162
227
msgstr "Schlie�ende ) oder \\) ohne �ffnende."
163
228
 
164
 
#: lib/regex.c:8034
 
229
#: lib/regcomp.c:704
165
230
msgid "No previous regular expression"
166
231
msgstr "Kein vorhergehender regul�rer Ausdruck."
167
232
 
168
 
#: lib/xmalloc.c:63
 
233
#: lib/xalloc-die.c:34
169
234
msgid "memory exhausted"
170
235
msgstr "Speicher verbraucht."
171
236
 
172
 
#: src/analyze.c:809 src/diff.c:1283
 
237
#: lib/xfreopen.c:35
 
238
msgid "stdin"
 
239
msgstr ""
 
240
 
 
241
#: lib/xfreopen.c:36
 
242
msgid "stdout"
 
243
msgstr ""
 
244
 
 
245
#: lib/xfreopen.c:37
 
246
msgid "stderr"
 
247
msgstr ""
 
248
 
 
249
#: lib/xfreopen.c:38
 
250
#, fuzzy
 
251
msgid "unknown stream"
 
252
msgstr "Unbekannter Systemfehler."
 
253
 
 
254
#: lib/xfreopen.c:39
 
255
#, c-format
 
256
msgid "failed to reopen %s with mode %s"
 
257
msgstr ""
 
258
 
 
259
#: lib/xstrtol-error.c:63
 
260
#, fuzzy, c-format
 
261
msgid "invalid %s%s argument `%s'"
 
262
msgstr "ung�ltiger --bytes-Wert �%s�."
 
263
 
 
264
#: lib/xstrtol-error.c:68
 
265
#, fuzzy, c-format
 
266
msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
 
267
msgstr "ung�ltige Horizontl�nge '%s'."
 
268
 
 
269
#: lib/xstrtol-error.c:72
 
270
#, c-format
 
271
msgid "%s%s argument `%s' too large"
 
272
msgstr ""
 
273
 
 
274
#: lib/version-etc.c:74
 
275
#, c-format
 
276
msgid "Packaged by %s (%s)\n"
 
277
msgstr ""
 
278
 
 
279
#: lib/version-etc.c:77
 
280
#, c-format
 
281
msgid "Packaged by %s\n"
 
282
msgstr ""
 
283
 
 
284
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
 
285
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
 
286
#. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
 
287
#: lib/version-etc.c:84
 
288
msgid "(C)"
 
289
msgstr "�"
 
290
 
 
291
#: lib/version-etc.c:86
 
292
msgid ""
 
293
"\n"
 
294
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
 
295
"html>.\n"
 
296
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 
297
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 
298
"\n"
 
299
msgstr ""
 
300
 
 
301
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
 
302
#: lib/version-etc.c:102
 
303
#, fuzzy, c-format
 
304
msgid "Written by %s.\n"
 
305
msgstr "Geschrieben von Thomas Lord."
 
306
 
 
307
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
308
#: lib/version-etc.c:106
 
309
#, fuzzy, c-format
 
310
msgid "Written by %s and %s.\n"
 
311
msgstr "Geschrieben von Randy Smith."
 
312
 
 
313
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
314
#: lib/version-etc.c:110
 
315
#, fuzzy, c-format
 
316
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
 
317
msgstr "Geschrieben von Randy Smith."
 
318
 
 
319
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
320
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 
321
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
322
#: lib/version-etc.c:117
 
323
#, c-format
 
324
msgid ""
 
325
"Written by %s, %s, %s,\n"
 
326
"and %s.\n"
 
327
msgstr ""
 
328
 
 
329
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
330
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 
331
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
332
#: lib/version-etc.c:124
 
333
#, c-format
 
334
msgid ""
 
335
"Written by %s, %s, %s,\n"
 
336
"%s, and %s.\n"
 
337
msgstr ""
 
338
 
 
339
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
340
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 
341
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
342
#: lib/version-etc.c:131
 
343
#, c-format
 
344
msgid ""
 
345
"Written by %s, %s, %s,\n"
 
346
"%s, %s, and %s.\n"
 
347
msgstr ""
 
348
 
 
349
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
350
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 
351
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
352
#: lib/version-etc.c:139
 
353
#, c-format
 
354
msgid ""
 
355
"Written by %s, %s, %s,\n"
 
356
"%s, %s, %s, and %s.\n"
 
357
msgstr ""
 
358
 
 
359
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
360
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 
361
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
362
#: lib/version-etc.c:147
 
363
#, c-format
 
364
msgid ""
 
365
"Written by %s, %s, %s,\n"
 
366
"%s, %s, %s, %s,\n"
 
367
"and %s.\n"
 
368
msgstr ""
 
369
 
 
370
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
371
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 
372
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
373
#: lib/version-etc.c:156
 
374
#, c-format
 
375
msgid ""
 
376
"Written by %s, %s, %s,\n"
 
377
"%s, %s, %s, %s,\n"
 
378
"%s, and %s.\n"
 
379
msgstr ""
 
380
 
 
381
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
382
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 
383
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
384
#: lib/version-etc.c:167
 
385
#, c-format
 
386
msgid ""
 
387
"Written by %s, %s, %s,\n"
 
388
"%s, %s, %s, %s,\n"
 
389
"%s, %s, and others.\n"
 
390
msgstr ""
 
391
 
 
392
#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
 
393
#. for this package.  Please add _another line_ saying
 
394
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
 
395
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
 
396
#: lib/version-etc.c:245
 
397
#, fuzzy, c-format
 
398
msgid ""
 
399
"\n"
 
400
"Report bugs to: %s\n"
 
401
msgstr "Fehlerberichte bitte an <bug-gnu-utils@gnu.org>."
 
402
 
 
403
#: lib/version-etc.c:247
 
404
#, fuzzy, c-format
 
405
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
 
406
msgstr "Fehlerberichte bitte an <bug-gnu-utils@gnu.org>."
 
407
 
 
408
#: lib/version-etc.c:251
 
409
#, c-format
 
410
msgid "%s home page: <%s>\n"
 
411
msgstr ""
 
412
 
 
413
#: lib/version-etc.c:253
 
414
#, c-format
 
415
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
 
416
msgstr ""
 
417
 
 
418
#: lib/version-etc.c:256
 
419
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 
420
msgstr ""
 
421
 
 
422
#: src/analyze.c:457 src/diff.c:1258
173
423
#, c-format
174
424
msgid "Files %s and %s differ\n"
175
425
msgstr "Dateien %s und %s sind verschieden.\n"
176
426
 
177
 
#: src/analyze.c:812
178
 
#, c-format
179
 
msgid "Binary files %s and %s differ\n"
180
 
msgstr "Bin�rdateien %s and %s sind verschieden.\n"
181
 
 
182
 
#: src/analyze.c:1058 src/diff3.c:1413 src/util.c:526
 
427
#: src/analyze.c:708 src/diff3.c:1419 src/util.c:545
183
428
msgid "No newline at end of file"
184
429
msgstr "Kein Zeilenumbruch am Dateiende."
185
430
 
 
431
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
186
432
#: src/cmp.c:43
187
 
msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
188
 
msgstr "Geschrieben von Torbjorn Granlund und David MacKenzie."
189
 
 
190
 
#: src/cmp.c:118 src/diff.c:817 src/diff3.c:427 src/sdiff.c:168
 
433
msgid "Torbjorn Granlund"
 
434
msgstr ""
 
435
 
 
436
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
 
437
#: src/cmp.c:44
 
438
msgid "David MacKenzie"
 
439
msgstr ""
 
440
 
 
441
#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178
191
442
#, c-format
192
443
msgid "Try `%s --help' for more information."
193
444
msgstr "�%s --help� gibt Ihnen mehr Informationen."
197
448
msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
198
449
msgstr "ung�ltiger --ignore-initial-Wert �%s�."
199
450
 
200
 
#: src/cmp.c:146
 
451
#: src/cmp.c:147
 
452
#, c-format
201
453
msgid "options -l and -s are incompatible"
202
454
msgstr "Die Optionen -l und -s sind inkompatibel."
203
455
 
204
 
#: src/cmp.c:154 src/diff.c:826 src/diff3.c:435 src/sdiff.c:177
205
 
#: src/sdiff.c:313 src/sdiff.c:320 src/sdiff.c:910 src/util.c:194
206
 
#: src/util.c:286 src/util.c:293
 
456
#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187
 
457
#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191
 
458
#: src/util.c:284 src/util.c:291
207
459
msgid "write failed"
208
460
msgstr "Schreibfehler."
209
461
 
210
 
#: src/cmp.c:156 src/diff.c:828 src/diff.c:1354 src/diff3.c:437
211
 
#: src/sdiff.c:179
 
462
#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425
 
463
#: src/sdiff.c:189
212
464
msgid "standard output"
213
465
msgstr "Standardausgabe"
214
466
 
215
 
#: src/cmp.c:160
 
467
#: src/cmp.c:161
216
468
msgid "-b  --print-bytes  Print differing bytes."
217
469
msgstr "-b  --print-bytes  Verschiedene Bytes ausgeben."
218
470
 
219
 
#: src/cmp.c:161
 
471
#: src/cmp.c:162
220
472
msgid "-i SKIP  --ignore-initial=SKIP  Skip the first SKIP bytes of input."
221
473
msgstr ""
222
474
"-i SKIP  --ignore-initial=SKIP  Die ersten SKIP Bytes der Eingabe "
223
475
"�berspringen."
224
476
 
225
 
#: src/cmp.c:162
 
477
#: src/cmp.c:163
226
478
msgid "-i SKIP1:SKIP2  --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
227
479
msgstr "-i SKIP1:SKIP2  --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
228
480
 
229
 
#: src/cmp.c:163
 
481
#: src/cmp.c:164
230
482
msgid ""
231
483
"  Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
232
484
msgstr ""
233
485
"  Die ersten SKIP1 Bytes von DATEI1 und die ersten SKIP2 Bytes von DATEI2\n"
234
486
"  �berspringen."
235
487
 
236
 
#: src/cmp.c:164
 
488
#: src/cmp.c:165
237
489
msgid "-l  --verbose  Output byte numbers and values of all differing bytes."
238
490
msgstr ""
239
491
"-l  --verbose  Bytenummern und Werte aller unterschiedlichen Bytes ausgeben."
240
492
 
241
 
#: src/cmp.c:165
 
493
#: src/cmp.c:166
242
494
msgid "-n LIMIT  --bytes=LIMIT  Compare at most LIMIT bytes."
243
495
msgstr "-n LIMIT  --bytes=LIMIT  H�chstens LIMIT Bytes vergleichen."
244
496
 
245
 
#: src/cmp.c:166
 
497
#: src/cmp.c:167
246
498
msgid "-s  --quiet  --silent  Output nothing; yield exit status only."
247
499
msgstr "-s  -quiet  --silent  Keine Ausgabe; nur den Exit-Status setzen."
248
500
 
249
 
#: src/cmp.c:167 src/diff.c:904 src/diff3.c:455 src/sdiff.c:204
 
501
#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215
250
502
msgid "-v  --version  Output version info."
251
503
msgstr "-v  -version  Versionsinformation ausgeben."
252
504
 
253
 
#: src/cmp.c:168 src/diff.c:905 src/diff3.c:456 src/sdiff.c:205
 
505
#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216
254
506
msgid "--help  Output this help."
255
507
msgstr "--help   Nur diese Hilfe zeigen."
256
508
 
257
 
#: src/cmp.c:177
 
509
#: src/cmp.c:178
258
510
#, c-format
259
511
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
260
512
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI1 [DATEI2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
261
513
 
262
 
#: src/cmp.c:179
 
514
#: src/cmp.c:180
263
515
msgid "Compare two files byte by byte."
264
516
msgstr "Zwei Dateien Byte f�r Byte vergleichen."
265
517
 
266
 
#: src/cmp.c:183
 
518
#: src/cmp.c:184
267
519
msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
268
520
msgstr ""
269
521
"SKIP1 und SKIP2 ist die Zahl der Bytes, die in jeder Datei �bersprungen "
270
522
"werden."
271
523
 
272
 
#: src/cmp.c:184
 
524
#: src/cmp.c:185
273
525
msgid ""
274
526
"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
275
527
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
279
531
"kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576,\n"
280
532
"GB 1.000.000.000, G 1.073.741.824, und so weiter f�r T, P, E, Z, Y."
281
533
 
282
 
#: src/cmp.c:187
 
534
#: src/cmp.c:188
283
535
msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
284
536
msgstr "Wenn DATEI �-� ist oder fehlt, von der Standardeingabe lesen."
285
537
 
286
 
#: src/cmp.c:188 src/diff.c:911 src/diff3.c:475 src/sdiff.c:223
287
 
msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
288
 
msgstr "Fehlerberichte bitte an <bug-gnu-utils@gnu.org>."
 
538
#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234
 
539
msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
 
540
msgstr ""
289
541
 
290
 
#: src/cmp.c:231
 
542
#: src/cmp.c:234
291
543
#, c-format
292
544
msgid "invalid --bytes value `%s'"
293
545
msgstr "ung�ltiger --bytes-Wert �%s�."
294
546
 
295
 
#: src/cmp.c:258 src/diff.c:734 src/diff3.c:333 src/sdiff.c:558
 
547
#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575
296
548
#, c-format
297
549
msgid "missing operand after `%s'"
298
550
msgstr "Fehlender Operand nach �%s�."
299
551
 
300
 
#: src/cmp.c:270 src/diff.c:736 src/diff3.c:335 src/sdiff.c:560
 
552
#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577
301
553
#, c-format
302
554
msgid "extra operand `%s'"
303
555
msgstr "extra Argument �%s�."
304
556
 
305
 
#: src/cmp.c:477
 
557
#: src/cmp.c:485
306
558
#, c-format
307
559
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
308
560
msgstr "%s %s differieren: Byte %s, Zeile %s.\n"
309
561
 
310
 
#: src/cmp.c:495
 
562
#: src/cmp.c:501
311
563
#, c-format
312
564
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
313
565
msgstr "%s %s differieren: Zeichen %s, Zeile %s ist %3o %s %3o %s\n"
314
566
 
315
 
#: src/cmp.c:543
 
567
#: src/cmp.c:553
316
568
#, c-format
317
569
msgid "cmp: EOF on %s\n"
318
570
msgstr "cmp: EOF auf %s.\n"
319
571
 
320
 
#: src/diff.c:41
321
 
msgid ""
322
 
"Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
323
 
"Richard Stallman, and Len Tower."
324
 
msgstr ""
325
 
"Geschrieben von Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
326
 
"Richard Stallman und Len Tower."
327
 
 
328
 
#: src/diff.c:322
 
572
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
 
573
#: src/diff.c:47
 
574
msgid "Paul Eggert"
 
575
msgstr ""
 
576
 
 
577
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
 
578
#: src/diff.c:48
 
579
msgid "Mike Haertel"
 
580
msgstr ""
 
581
 
 
582
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
 
583
#: src/diff.c:49
 
584
msgid "David Hayes"
 
585
msgstr ""
 
586
 
 
587
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
 
588
#: src/diff.c:50
 
589
msgid "Richard Stallman"
 
590
msgstr ""
 
591
 
 
592
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
 
593
#: src/diff.c:51
 
594
msgid "Len Tower"
 
595
msgstr ""
 
596
 
 
597
#: src/diff.c:333
329
598
#, c-format
330
599
msgid "invalid context length `%s'"
331
600
msgstr "Ung�ltige Kontextl�nge �%s�."
332
601
 
333
 
#: src/diff.c:405
 
602
#: src/diff.c:416
 
603
#, c-format
334
604
msgid "pagination not supported on this host"
335
605
msgstr "Seitenumbruch ist auf diesem System nicht unterst�tzt."
336
606
 
337
 
#: src/diff.c:420 src/diff3.c:315
 
607
#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301
 
608
#, c-format
338
609
msgid "too many file label options"
339
610
msgstr "Zu viele Datei-Label-Optionen."
340
611
 
341
 
#: src/diff.c:498
 
612
#: src/diff.c:508
342
613
#, c-format
343
614
msgid "invalid width `%s'"
344
615
msgstr "Ung�ltig mit �%s�."
345
616
 
346
 
#: src/diff.c:502
 
617
#: src/diff.c:512
347
618
msgid "conflicting width options"
348
619
msgstr "Widerspr�chliche Breitenoptionen"
349
620
 
350
 
#: src/diff.c:526
 
621
#: src/diff.c:537
351
622
#, c-format
352
623
msgid "invalid horizon length `%s'"
353
624
msgstr "ung�ltige Horizontl�nge '%s'."
354
625
 
355
 
#: src/diff.c:629
356
 
#, c-format
357
 
msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
358
 
msgstr "Die Option �-%ld� ist veraltet; verwenden Sie �-%c %ld�."
359
 
 
360
 
#: src/diff.c:641
361
 
#, c-format
362
 
msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
363
 
msgstr "Die Option �-%ld� ist veraltet; lassen Sie sie weg."
364
 
 
365
 
#: src/diff.c:709
 
626
#: src/diff.c:588
 
627
#, c-format
 
628
msgid "invalid tabsize `%s'"
 
629
msgstr "Ung�ltige Tabulatorbreite �%s�."
 
630
 
 
631
#: src/diff.c:592
 
632
msgid "conflicting tabsize options"
 
633
msgstr "Widerspr�chliche Tabulatorbreitenoptionen."
 
634
 
 
635
#: src/diff.c:724
366
636
msgid "--from-file and --to-file both specified"
367
637
msgstr "--from-file und --to-file sind beide angegeben."
368
638
 
369
 
#: src/diff.c:832
 
639
#: src/diff.c:844
370
640
msgid "Compare files line by line."
371
641
msgstr "Vergleichen Sie Dateien Zeile f�r Zeile."
372
642
 
373
 
#: src/diff.c:834
 
643
#: src/diff.c:846
374
644
msgid "-i  --ignore-case  Ignore case differences in file contents."
375
645
msgstr ""
376
646
"-i  --ignore-case  Unterschiede der Gro�/Kleinschreibung im Dateiinhalt \n"
377
647
"                   ignorieren."
378
648
 
379
 
#: src/diff.c:835
 
649
#: src/diff.c:847
380
650
msgid "--ignore-file-name-case  Ignore case when comparing file names."
381
651
msgstr ""
382
652
"--ignore-file-name-case  Unterschiede der Gro�/Kleinschreibung von "
383
653
"Dateinamen\n"
384
654
"                         ignorieren."
385
655
 
386
 
#: src/diff.c:836
 
656
#: src/diff.c:848
387
657
msgid "--no-ignore-file-name-case  Consider case when comparing file names."
388
658
msgstr ""
389
659
"--no-ignore-file-name-case  Unterschiede der Gro�/Kleinschreibung von \n"
390
660
"                            Dateinamen beachten."
391
661
 
392
 
#: src/diff.c:837 src/sdiff.c:186
 
662
#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196
393
663
msgid "-E  --ignore-tab-expansion  Ignore changes due to tab expansion."
394
664
msgstr ""
395
665
"-E  --ignore-tab-expansion  �nderungen aufgrund von Tabausdehnungen "
396
666
"ignorieren."
397
667
 
398
 
#: src/diff.c:838 src/sdiff.c:187
 
668
#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197
399
669
msgid "-b  --ignore-space-change  Ignore changes in the amount of white space."
400
670
msgstr "-b  --ignore-space-change  Ignoriere �nderungen im Leerraum."
401
671
 
402
 
#: src/diff.c:839
 
672
#: src/diff.c:851
403
673
msgid "-w  --ignore-all-space  Ignore all white space."
404
674
msgstr "-w  --ignore-all-space  Freiraum ignorieren."
405
675
 
406
 
#: src/diff.c:840 src/sdiff.c:189
 
676
#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199
407
677
msgid "-B  --ignore-blank-lines  Ignore changes whose lines are all blank."
408
678
msgstr ""
409
679
"-B, --ignore-blank-lines   Die �nderungen �bergehen, wo die Zeilen leer sind."
410
680
 
411
 
#: src/diff.c:841 src/sdiff.c:190
 
681
#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200
412
682
msgid ""
413
683
"-I RE  --ignore-matching-lines=RE  Ignore changes whose lines all match RE."
414
684
msgstr ""
415
685
"-I RE --ignore-matching-lines=RE  �nderungen ignorieren, deren Zeilen \n"
416
686
"                                  auf das Muster RE passen."
417
687
 
418
 
#: src/diff.c:842 src/sdiff.c:191
 
688
#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201
419
689
msgid "--strip-trailing-cr  Strip trailing carriage return on input."
420
690
msgstr ""
421
691
"--strip-trailing-cr  Wagenr�cklauf (CR) am Zeilenende beim Einlesen "
422
692
"entfernen."
423
693
 
424
 
#: src/diff.c:844
 
694
#: src/diff.c:856
425
695
msgid "--binary  Read and write data in binary mode."
426
696
msgstr "--binary  Daten im Bin�rmodus lesen und schreiben."
427
697
 
428
 
#: src/diff.c:846 src/diff3.c:451 src/sdiff.c:192
 
698
#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202
429
699
msgid "-a  --text  Treat all files as text."
430
700
msgstr "-a  --text  Betrachte alle Dateien als Text."
431
701
 
432
 
#: src/diff.c:848
 
702
#: src/diff.c:860
433
703
msgid ""
434
704
"-c  -C NUM  --context[=NUM]  Output NUM (default 3) lines of copied "
435
705
"context.\n"
452
722
"  -F RE, --show-function-line=RE   Die n�chste Zeile anzeigen, auf die RE "
453
723
"zutrifft."
454
724
 
455
 
#: src/diff.c:853
 
725
#: src/diff.c:865
456
726
msgid "-q  --brief  Output only whether files differ."
457
727
msgstr "-q  --brief  Nur ausgeben ob die Dateien verschieden sind."
458
728
 
459
 
#: src/diff.c:854
 
729
#: src/diff.c:866
460
730
msgid "-e  --ed  Output an ed script."
461
731
msgstr "-e  --ed  Ein ed-Skript ausgeben."
462
732
 
463
 
#: src/diff.c:855
 
733
#: src/diff.c:867
464
734
msgid "--normal  Output a normal diff."
465
735
msgstr "--normal  Ein normales Diff ausgeben."
466
736
 
467
 
#: src/diff.c:856
 
737
#: src/diff.c:868
468
738
msgid "-n  --rcs  Output an RCS format diff."
469
739
msgstr "-n  --rcs  Ausgabe im Diff-Format von RCS."
470
740
 
471
 
#: src/diff.c:857
 
741
#: src/diff.c:869
472
742
msgid ""
473
743
"-y  --side-by-side  Output in two columns.\n"
474
744
"  -W NUM  --width=NUM  Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
481
751
"  --left-column  Nur linke Spalte gemeinsamer Zeilen ausgeben.\n"
482
752
"  ---suppress-common-lines  Keine gemeinsamen Zeilen ausgeben."
483
753
 
484
 
#: src/diff.c:861
 
754
#: src/diff.c:873
485
755
msgid "-D NAME  --ifdef=NAME  Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
486
756
msgstr "-D NAME  --ifdef=NAME  Datei mit �#ifdef NAME� in die Ausgabe mischen."
487
757
 
488
 
#: src/diff.c:862
 
758
#: src/diff.c:874
489
759
msgid ""
490
760
"--GTYPE-group-format=GFMT  Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
491
761
msgstr ""
492
762
"--GTYPE-group-format=GFMT   �hnlich, GTYPE-Eingabe jedoch mit GFMT "
493
763
"formatieren."
494
764
 
495
 
#: src/diff.c:863
 
765
#: src/diff.c:875
496
766
msgid "--line-format=LFMT  Similar, but format all input lines with LFMT."
497
767
msgstr ""
498
768
"--line-format=LFMT   �hnlich, aber alle Eingabe-Zeilen mit LFMT formatieren."
499
769
 
500
 
#: src/diff.c:864
 
770
#: src/diff.c:876
501
771
msgid ""
502
772
"--LTYPE-line-format=LFMT  Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
503
773
msgstr ""
504
774
"--LTYPE-line-format=LFMT  �hnlich, LTYPE-Eingabe jedoch mit LFMT formatieren."
505
775
 
506
 
#: src/diff.c:865
 
776
#: src/diff.c:877
507
777
msgid "  LTYPE is `old', `new', or `unchanged'.  GTYPE is LTYPE or `changed'."
508
778
msgstr ""
509
 
"  LTYPE kann �old�, �new� oder �unchanged� sein. GTYPE ist LTYPE oder "
510
 
"�changed�."
 
779
"  LTYPE kann �old�, �new� oder �unchanged� sein. GTYPE ist LTYPE oder �changed�."
511
780
 
512
 
#: src/diff.c:866
 
781
#: src/diff.c:878
513
782
msgid ""
514
783
"  GFMT may contain:\n"
515
784
"    %<  lines from FILE1\n"
536
805
"        N  Zahl der Zeilen = L-F+1.\n"
537
806
"        E  F-1."
538
807
 
539
 
#: src/diff.c:877
 
808
#: src/diff.c:889
540
809
msgid ""
541
810
"  LFMT may contain:\n"
542
811
"    %L  contents of line\n"
548
817
"    %l  Inhalt der Zeile, ohne Newline am Ende.\n"
549
818
"    %[-][BREITE][.[PR�Z]]{doxX}n  Zeilennummer im printf-Stil."
550
819
 
551
 
#: src/diff.c:881
 
820
#: src/diff.c:893
552
821
msgid ""
553
822
"  Either GFMT or LFMT may contain:\n"
554
823
"    %%  %\n"
560
829
"    %c'C'  das einzelne Zeichen C\n"
561
830
"    %c'\\000'  das Zeichen mit dem Oktalcode 000"
562
831
 
563
 
#: src/diff.c:886
 
832
#: src/diff.c:898
564
833
msgid "-l  --paginate  Pass the output through `pr' to paginate it."
565
834
msgstr "-l  --paginate  Ausgabe an �pr� zum Seitenumbruch �bergeben."
566
835
 
567
 
#: src/diff.c:887 src/sdiff.c:198
 
836
#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208
568
837
msgid "-t  --expand-tabs  Expand tabs to spaces in output."
569
838
msgstr "-t  -expand-tabs  Tabulatoren zu Leerzeichen in der Ausgabe ausdehnen."
570
839
 
571
 
#: src/diff.c:888 src/diff3.c:452
 
840
#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441
572
841
msgid "-T  --initial-tab  Make tabs line up by prepending a tab."
573
842
msgstr ""
574
843
"-T --initial-tab  Einr�ckungen durch vorangestellte Tabulatoren erzeugen."
575
844
 
576
 
#: src/diff.c:890
 
845
#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209
 
846
msgid "--tabsize=NUM  Tab stops are every NUM (default 8) print columns."
 
847
msgstr "--tabsize=ZAHL Tabulatorstopps sind alle ZAHL Spalten (Vorgabe: 8)."
 
848
 
 
849
#: src/diff.c:902
 
850
msgid ""
 
851
"--suppress-blank-empty  Suppress space or tab before empty output lines."
 
852
msgstr ""
 
853
 
 
854
#: src/diff.c:904
577
855
msgid "-r  --recursive  Recursively compare any subdirectories found."
578
856
msgstr "-r  --recursive  Rekursiv alle Unterverzeichnisse vergleichen."
579
857
 
580
 
#: src/diff.c:891
 
858
#: src/diff.c:905
581
859
msgid "-N  --new-file  Treat absent files as empty."
582
860
msgstr "-N --new-file  Fehlende Dateien als leer betrachten."
583
861
 
584
 
#: src/diff.c:892
 
862
#: src/diff.c:906
585
863
msgid "--unidirectional-new-file  Treat absent first files as empty."
586
864
msgstr ""
587
865
"--unidirectional-new-file  Die ersten fehlenden Dateien als leer betrachten."
588
866
 
589
 
#: src/diff.c:893
 
867
#: src/diff.c:907
590
868
msgid "-s  --report-identical-files  Report when two files are the same."
591
869
msgstr "-s  --report-identical-files  Meldung, wenn zwei Dateien gleich sind."
592
870
 
593
 
#: src/diff.c:894
 
871
#: src/diff.c:908
594
872
msgid "-x PAT  --exclude=PAT  Exclude files that match PAT."
595
873
msgstr ""
596
874
"-x MUSTER --exclude=MUSTER  Dateien, die auf MUSTER passen, ausschlie�en."
597
875
 
598
 
#: src/diff.c:895
 
876
#: src/diff.c:909
599
877
msgid ""
600
878
"-X FILE  --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in FILE."
601
879
msgstr ""
602
880
"-X  DATEI  --exclude-from=DATEI  Dateien �berspringen, die auf eines der "
603
881
"Muster in DATEI passen."
604
882
 
605
 
#: src/diff.c:896
 
883
#: src/diff.c:910
606
884
msgid ""
607
885
"-S FILE  --starting-file=FILE  Start with FILE when comparing directories."
608
886
msgstr ""
609
887
"-S DATEI  --starting-file=DATEI  Beim Verzeichnisvergleich mit DATEI "
610
888
"beginnen."
611
889
 
612
 
#: src/diff.c:897
 
890
#: src/diff.c:911
613
891
msgid ""
614
892
"--from-file=FILE1  Compare FILE1 to all operands.  FILE1 can be a directory."
615
893
msgstr ""
616
894
"--from-file=DATEI1  DATEI1 mit allen Operanden vergleichen.\n"
617
895
"                    DATEI1 kann ein Verzeichnis sein."
618
896
 
619
 
#: src/diff.c:898
 
897
#: src/diff.c:912
620
898
msgid ""
621
899
"--to-file=FILE2  Compare all operands to FILE2.  FILE2 can be a directory."
622
900
msgstr ""
623
901
"--to-file=DATEI2  Alle Operanden mit DATEI2 vergleichen.\n"
624
902
"                  DATEI2 kann ein Verzeichnis sein."
625
903
 
626
 
#: src/diff.c:900
 
904
#: src/diff.c:914
627
905
msgid "--horizon-lines=NUM  Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
628
906
msgstr ""
629
907
"--horizon-lines=ZAHL   Behalte ZAHL Zeilen mit gemeinsamen Pre- und Suffix."
630
908
 
631
 
#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:200
 
909
#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211
632
910
msgid "-d  --minimal  Try hard to find a smaller set of changes."
633
911
msgstr ""
634
912
"-d  --minimal  Aufwendig nach einem kleineren Satz von �nderungen suchen."
635
913
 
636
 
#: src/diff.c:902
 
914
#: src/diff.c:916
637
915
msgid ""
638
916
"--speed-large-files  Assume large files and many scattered small changes."
639
917
msgstr ""
640
918
"--speed-large-files  Es werden gro�e Dateien und viele �nderungen vermutet."
641
919
 
642
 
#: src/diff.c:907
 
920
#: src/diff.c:921
643
921
msgid ""
644
922
"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
645
923
msgstr ""
646
924
"DATEIEN sind 'DATEI1 DATEI2' oder 'VERZ1 VERZ2' oder \"VERZ DATEI...\" \n"
647
925
"oder \"DATEI... VERZ;"
648
926
 
649
 
#: src/diff.c:908
 
927
#: src/diff.c:922
650
928
msgid ""
651
929
"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
652
930
msgstr ""
653
931
"Wenn --from-file oder --to-file angegeben werden, gibt es keine \n"
654
932
"Einschr�nkungen f�r DATEIEN."
655
933
 
656
 
#: src/diff.c:909 src/diff3.c:474 src/sdiff.c:222
 
934
#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233
657
935
msgid "If a FILE is `-', read standard input."
658
936
msgstr "Wenn DATEI �-� ist, von der Standardeingabe lesen."
659
937
 
660
 
#: src/diff.c:920
 
938
#: src/diff.c:933
661
939
#, c-format
662
940
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
663
941
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEIEN\n"
664
942
 
665
 
#: src/diff.c:949
 
943
#: src/diff.c:963
666
944
#, c-format
667
945
msgid "conflicting %s option value `%s'"
668
946
msgstr "Widerspr�chlicher Optionswert %s f�r �%s�."
669
947
 
670
 
#: src/diff.c:962
 
948
#: src/diff.c:976
 
949
#, c-format
671
950
msgid "conflicting output style options"
672
951
msgstr "Widerspr�chliche Optionenen f�r den Ausgabestil."
673
952
 
674
 
#: src/diff.c:976
675
 
msgid "regular empty file"
676
 
msgstr "Normale leere Datei."
677
 
 
678
 
#: src/diff.c:976
679
 
msgid "regular file"
680
 
msgstr "Normale Datei."
681
 
 
682
 
#: src/diff.c:978
683
 
msgid "directory"
684
 
msgstr "Verzeichnis"
685
 
 
686
 
#: src/diff.c:981
687
 
msgid "block special file"
688
 
msgstr "Blockger�t"
689
 
 
690
 
#: src/diff.c:984
691
 
msgid "character special file"
692
 
msgstr "Zeichenorientiertes Ger�t"
693
 
 
694
 
#: src/diff.c:987
695
 
msgid "fifo"
696
 
msgstr "fifo"
697
 
 
698
 
#: src/diff.c:991
699
 
msgid "socket"
700
 
msgstr "Socket."
701
 
 
702
 
#: src/diff.c:994
703
 
msgid "message queue"
704
 
msgstr "Nachrichtenschlange (�message queue�)"
705
 
 
706
 
#: src/diff.c:997
707
 
msgid "semaphore"
708
 
msgstr "Semaphore."
709
 
 
710
 
#: src/diff.c:1000
711
 
msgid "shared memory object"
712
 
msgstr "Shared-Memory-Objekt."
713
 
 
714
 
# XXX was ist das?
715
 
#: src/diff.c:1003
716
 
msgid "typed memory object"
717
 
msgstr "Typisiertes Speicherobjekt."
718
 
 
719
 
#: src/diff.c:1006
720
 
msgid "weird file"
721
 
msgstr "Seltsame Datei."
722
 
 
723
 
#: src/diff.c:1070 src/diff.c:1256
 
953
#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233
724
954
#, c-format
725
955
msgid "Only in %s: %s\n"
726
956
msgstr "Nur in %s: %s.\n"
727
957
 
728
 
#: src/diff.c:1193
 
958
#: src/diff.c:1162
729
959
msgid "cannot compare `-' to a directory"
730
960
msgstr "�-� kann nicht mit Verzeichnis verglichen werden."
731
961
 
732
 
#: src/diff.c:1220
 
962
#: src/diff.c:1194
733
963
msgid "-D option not supported with directories"
734
964
msgstr "Option -D nicht unterst�tzt bei Verzeichnissen"
735
965
 
736
 
#: src/diff.c:1229
 
966
#: src/diff.c:1203
737
967
#, c-format
738
968
msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
739
969
msgstr "Gemeinsame Unterverzeichnisse: %s und %s.\n"
740
970
 
741
 
#: src/diff.c:1266
 
971
#: src/diff.c:1243
742
972
#, c-format
743
973
msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
744
974
msgstr "Datei %s ist ein %s w�hrend Datei %s ein %s ist.\n"
745
975
 
746
 
#: src/diff.c:1345
 
976
#: src/diff.c:1314
747
977
#, c-format
748
978
msgid "Files %s and %s are identical\n"
749
979
msgstr "Dateien %s und %s sind identisch.\n"
750
980
 
751
 
#: src/diff3.c:26
752
 
msgid "Written by Randy Smith."
753
 
msgstr "Geschrieben von Randy Smith."
 
981
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
 
982
#: src/diff3.c:42
 
983
msgid "Randy Smith"
 
984
msgstr ""
754
985
 
755
 
#: src/diff3.c:328
 
986
#: src/diff3.c:314
 
987
#, c-format
756
988
msgid "incompatible options"
757
989
msgstr "Inkompatible Optionen."
758
990
 
759
 
#: src/diff3.c:368
 
991
#: src/diff3.c:354
760
992
msgid "`-' specified for more than one input file"
761
993
msgstr "�-� f�r mehr als eine Eingabedatei angegeben."
762
994
 
763
 
#: src/diff3.c:408 src/diff3.c:1232 src/diff3.c:1645 src/diff3.c:1700
764
 
#: src/sdiff.c:305 src/sdiff.c:879 src/sdiff.c:890
 
995
#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703
 
996
#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905
765
997
msgid "read failed"
766
998
msgstr "Lesefehler."
767
999
 
768
 
#: src/diff3.c:441
 
1000
#: src/diff3.c:429
769
1001
msgid "-e  --ed  Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
770
1002
msgstr ""
771
1003
"-e  --ed  Nicht in DEINEDATEI �bernommene �nderungen aus ALTEDATEI in "
772
1004
"MEINEDATEI abspeichern."
773
1005
 
774
 
#: src/diff3.c:442
 
1006
#: src/diff3.c:430
775
1007
msgid "-E  --show-overlap  Output unmerged changes, bracketing conflicts."
776
1008
msgstr ""
777
1009
"-E  --show-overlap  Ungemische �nderungen anzeigen, Konflikte in Klammern."
778
1010
 
779
 
#: src/diff3.c:443
 
1011
#: src/diff3.c:431
780
1012
msgid "-A  --show-all  Output all changes, bracketing conflicts."
781
1013
msgstr "-A  --show-all  Alle �nderungen ausgeben, Konflikte in Klammern."
782
1014
 
783
 
#: src/diff3.c:444
 
1015
#: src/diff3.c:432
784
1016
msgid "-x  --overlap-only  Output overlapping changes."
785
1017
msgstr "-x  --overlap-only  �berlappende �nderungen ausgeben."
786
1018
 
787
 
#: src/diff3.c:445
 
1019
#: src/diff3.c:433
788
1020
msgid "-X  Output overlapping changes, bracketing them."
789
1021
msgstr "-X  �berlappende �nderungen geklammert ausgeben."
790
1022
 
791
 
#: src/diff3.c:446
 
1023
#: src/diff3.c:434
792
1024
msgid "-3  --easy-only  Output unmerged nonoverlapping changes."
793
1025
msgstr ""
794
1026
"-3, --easy-only   Nicht-zusammengef�hrte (`unmerged') nicht�berlappende "
795
1027
"�nderungen ausgeben."
796
1028
 
797
 
#: src/diff3.c:448
 
1029
#: src/diff3.c:436
798
1030
msgid "-m  --merge  Output merged file instead of ed script (default -A)."
799
1031
msgstr ""
800
1032
"-m  --merge  Zusammengef�hrte Datei anstelle von ed-Skript ausgeben (Vorgabe "
801
1033
"-A)."
802
1034
 
803
 
#: src/diff3.c:449
 
1035
#: src/diff3.c:437
804
1036
msgid "-L LABEL  --label=LABEL  Use LABEL instead of file name."
805
1037
msgstr "-L LABEL  --label=LABEL  LABEL anstelle des Dateinamens verwenden."
806
1038
 
807
 
#: src/diff3.c:450
 
1039
#: src/diff3.c:438
808
1040
msgid "-i  Append `w' and `q' commands to ed scripts."
809
1041
msgstr "-i  An ed-Skripte �w�- und �q�-Kommandos anh�ngen."
810
1042
 
811
 
#: src/diff3.c:453 src/sdiff.c:202
 
1043
#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213
812
1044
msgid "--diff-program=PROGRAM  Use PROGRAM to compare files."
813
1045
msgstr ""
814
1046
"--diff-program=PROGRAMM  PROGRAMM zum Vergleichen von Dateien verwenden."
815
1047
 
816
 
#: src/diff3.c:465
 
1048
#: src/diff3.c:454
817
1049
#, c-format
818
1050
msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
819
1051
msgstr "Benutzung: %s [OPTION]... MEINEDATEI ALTEDATEI DEINEDATEI\n"
820
1052
 
821
 
#: src/diff3.c:467
 
1053
#: src/diff3.c:456
822
1054
msgid "Compare three files line by line."
823
1055
msgstr "Drei Dateien Zeile f�r Zeile vergleichen."
824
1056
 
825
 
#: src/diff3.c:673
 
1057
#: src/diff3.c:464
 
1058
msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
 
1059
msgstr ""
 
1060
 
 
1061
#: src/diff3.c:657
826
1062
msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
827
1063
msgstr "Interner Fehler: Format f�r diff-Bl�cke ist durcheinander."
828
1064
 
829
 
#: src/diff3.c:971
 
1065
#: src/diff3.c:950
830
1066
#, c-format
831
1067
msgid "%s: diff failed: "
832
1068
msgstr "%s: �diff� ist gescheitert: "
833
1069
 
834
 
#: src/diff3.c:993
 
1070
#: src/diff3.c:972
835
1071
msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
836
1072
msgstr "Interner Fehler: Ung�ltiger diff-Typ in process_diff."
837
1073
 
838
 
#: src/diff3.c:1018
 
1074
#: src/diff3.c:997
839
1075
msgid "invalid diff format; invalid change separator"
840
1076
msgstr "Ung�ltiges Diff-Format; ung�ltiger �nderungstrenner."
841
1077
 
842
 
#: src/diff3.c:1242
 
1078
#: src/diff3.c:1254
843
1079
msgid "invalid diff format; incomplete last line"
844
1080
msgstr "Ung�ltiges Diff-Format; felende letzte Zeile."
845
1081
 
846
 
#: src/diff3.c:1265 src/sdiff.c:273
847
 
#, c-format
848
 
msgid "subsidiary program `%s' not executable"
849
 
msgstr "Unterprogramm �%s� ist nicht ausf�hrbar."
850
 
 
851
 
#: src/diff3.c:1268 src/sdiff.c:276 src/util.c:298
852
 
#, c-format
853
 
msgid "subsidiary program `%s' not found"
 
1082
#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301
 
1083
#, fuzzy, c-format
 
1084
msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
854
1085
msgstr "Unterprogramm �%s� nicht gefunden."
855
1086
 
856
 
#: src/diff3.c:1272 src/sdiff.c:268 src/util.c:301
857
 
#, c-format
858
 
msgid "subsidiary program `%s' failed"
859
 
msgstr "Unterprogramm �%s� schlug fehl."
860
 
 
861
 
#: src/diff3.c:1294
 
1087
#: src/diff3.c:1303
862
1088
msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
863
1089
msgstr "Ung�ltiges Diff-Format; inkorrektes Zeichen in f�hrender Zeile"
864
1090
 
865
 
#: src/diff3.c:1370
 
1091
#: src/diff3.c:1376
866
1092
msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
867
1093
msgstr "Interner Fehler: Ung�ltiger diff-Typ an Ausgabe �bergeben."
868
1094
 
869
 
#: src/diff3.c:1647 src/diff3.c:1704
 
1095
#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707
870
1096
msgid "input file shrank"
871
1097
msgstr "Eingabedatei schrumpfte."
872
1098
 
873
 
#: src/dir.c:162
 
1099
#: src/dir.c:157
874
1100
#, c-format
875
1101
msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
876
1102
msgstr "Die Dateinamen �%s� und �%s� k�nnen nicht verglichen werden."
877
1103
 
878
 
#: src/sdiff.c:35
879
 
msgid "Written by Thomas Lord."
880
 
msgstr "Geschrieben von Thomas Lord."
881
 
 
882
 
#: src/sdiff.c:183
 
1104
#: src/dir.c:208
 
1105
#, c-format
 
1106
msgid "%s: recursive directory loop"
 
1107
msgstr ""
 
1108
 
 
1109
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
 
1110
#: src/sdiff.c:42
 
1111
msgid "Thomas Lord"
 
1112
msgstr ""
 
1113
 
 
1114
#: src/sdiff.c:193
883
1115
msgid "-o FILE  --output=FILE  Operate interactively, sending output to FILE."
884
1116
msgstr ""
885
1117
"-o DATEI  --output=DATEI  Interaktiv arbeiten, Ausgabe in DATEI speichern."
886
1118
 
887
 
#: src/sdiff.c:185
 
1119
#: src/sdiff.c:195
888
1120
msgid "-i  --ignore-case  Consider upper- and lower-case to be the same."
889
1121
msgstr ""
890
1122
"-i  --ignore-case  Nicht zwischen Gro�- und Kleinschreibung unterscheiden."
891
1123
 
892
 
#: src/sdiff.c:188
 
1124
#: src/sdiff.c:198
893
1125
msgid "-W  --ignore-all-space  Ignore all white space."
894
1126
msgstr "-W  -ignore-all-space  Leerraum ignorieren."
895
1127
 
896
 
#: src/sdiff.c:194
897
 
msgid "-w NUM  --width=NUM  Output at most NUM (default 130) columns per line."
898
 
msgstr "-w ZAHL  --width=ZAHL  Maximal ZAHL Zeichen pro Zeile (Vorgabe: 130)."
 
1128
#: src/sdiff.c:204
 
1129
msgid "-w NUM  --width=NUM  Output at most NUM (default 130) print columns."
 
1130
msgstr ""
 
1131
"-w ZAHL  --width=ZAHL  Maximal ZAHL Druckspalten pro Zeile (Vorgabe: 130)."
899
1132
 
900
 
#: src/sdiff.c:195
 
1133
#: src/sdiff.c:205
901
1134
msgid "-l  --left-column  Output only the left column of common lines."
902
1135
msgstr "-l  --left-column  Nur linke Spalte der gemeinsamen Zeilen ausgeben."
903
1136
 
904
 
#: src/sdiff.c:196
 
1137
#: src/sdiff.c:206
905
1138
msgid "-s  --suppress-common-lines  Do not output common lines."
906
1139
msgstr "-s  --suppress-common-lines  Keine gemeinsamen Zeilen ausgeben."
907
1140
 
908
 
#: src/sdiff.c:201
 
1141
#: src/sdiff.c:212
909
1142
msgid ""
910
1143
"-H  --speed-large-files  Assume large files and many scattered small changes."
911
1144
msgstr ""
912
1145
"-H --speed-large-files  Es werden gro�e Dateien und viele �nderungen "
913
1146
"vermutet."
914
1147
 
915
 
#: src/sdiff.c:214
 
1148
#: src/sdiff.c:225
916
1149
#, c-format
917
1150
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
918
1151
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI1 DATEI2\n"
919
1152
 
920
1153
# XXX Was ist das?
921
 
#: src/sdiff.c:215
 
1154
#: src/sdiff.c:226
922
1155
msgid "Side-by-side merge of file differences."
923
1156
msgstr ""
924
1157
"Nebeneinanderstehenden Zusammenbringen (side-by-side merge) der "
925
1158
"Dateiunterschiede."
926
1159
 
927
 
#: src/sdiff.c:327
 
1160
#: src/sdiff.c:343
928
1161
msgid "cannot interactively merge standard input"
929
1162
msgstr "Kann nicht die Standardeingabe interaktiv mischen."
930
1163
 
931
 
#: src/sdiff.c:588
 
1164
#: src/sdiff.c:605
932
1165
msgid "both files to be compared are directories"
933
1166
msgstr "Beide zu vergleichenden Dateien sind Verzeichnisse."
934
1167
 
935
 
#: src/sdiff.c:853
 
1168
#: src/sdiff.c:868
 
1169
#, fuzzy
936
1170
msgid ""
937
1171
"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
938
1172
"eb:\tEdit then use both versions.\n"
939
 
"el:\tEdit then use the left version.\n"
940
 
"er:\tEdit then use the right version.\n"
941
 
"e:\tEdit a new version.\n"
942
 
"l:\tUse the left version.\n"
943
 
"r:\tUse the right version.\n"
 
1173
"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
 
1174
"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
 
1175
"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
 
1176
"l or 1:\tUse the left version.\n"
 
1177
"r or 2:\tUse the right version.\n"
944
1178
"s:\tSilently include common lines.\n"
945
1179
"v:\tVerbosely include common lines.\n"
946
1180
"q:\tQuit.\n"
957
1191
"v:\\tLauthals gemeinsame Zeilen �bernehmen.\n"
958
1192
"q:\\tBeenden.\n"
959
1193
 
960
 
#~ msgid "--inhibit-hunk-merge  Do not merge hunks."
961
 
#~ msgstr "--inhibit-hunk-merge  Bl�cke (hunks) nicht vermischen."
962
 
 
963
 
#~ msgid ""
964
 
#~ "SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
965
 
#~ msgstr "nicht gefunden"
966
 
 
967
 
#~ msgid "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
968
 
#~ msgstr "kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576,\n"
969
 
 
970
 
#~ msgid "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
971
 
#~ msgstr ""
972
 
#~ "GB 1.000.000.000, G 1.073.741.824, und so weiter f�r T, P, E, Z, Y.\n"
973
 
 
974
 
#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
975
 
#~ msgstr "Fehlerberichte bitte an <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
976
 
 
977
 
#~ msgid "context length specified twice"
978
 
#~ msgstr "Kontextl�nge zweimal angegeben."
979
 
 
980
 
#~ msgid "multiple `--from-file' options"
981
 
#~ msgstr "mehrere Optionen '--from-file'."
982
 
 
983
 
#~ msgid "multiple `--to-file' options"
984
 
#~ msgstr "mehrere Optionen '--to-file'."
985
 
 
986
 
#~ msgid "regular empty executable file"
987
 
#~ msgstr "Normale leere ausf�hrbare Datei."
988
 
 
989
 
#~ msgid "regular executable file"
990
 
#~ msgstr "Normale ausf�hrbare Datei."
991
 
 
992
 
#~ msgid "If a FILE is `-', read standard input.\n"
993
 
#~ msgstr "Wenn DATEI �-� ist, von der Standardeingabe lesen.\n"
 
1194
#, fuzzy
 
1195
#~ msgid "fclose failed"
 
1196
#~ msgstr "Lesefehler."
 
1197
 
 
1198
#, fuzzy
 
1199
#~ msgid "pipe failed"
 
1200
#~ msgstr "Schreibfehler."
 
1201
 
 
1202
#, fuzzy
 
1203
#~ msgid "fork failed"
 
1204
#~ msgstr "Lesefehler."
 
1205
 
 
1206
#, fuzzy
 
1207
#~ msgid "fdopen failed"
 
1208
#~ msgstr "Lesefehler."
 
1209
 
 
1210
#, fuzzy
 
1211
#~ msgid "waitpid failed"
 
1212
#~ msgstr "Schreibfehler."
 
1213
 
 
1214
#, fuzzy
 
1215
#~ msgid "mkstemp failed"
 
1216
#~ msgstr "Schreibfehler."
 
1217
 
 
1218
#, fuzzy
 
1219
#~ msgid "dup2 failed"
 
1220
#~ msgstr "Lesefehler."
 
1221
 
 
1222
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 
1223
#~ msgstr "%s: ung�ltige Option -- %c.\n"
 
1224
 
 
1225
#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
 
1226
#~ msgstr "Fehlerberichte bitte an <bug-gnu-utils@gnu.org>."
 
1227
 
 
1228
#~ msgid ""
 
1229
#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 
1230
#~ "You may redistribute copies of this program\n"
 
1231
#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
 
1232
#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING."
 
1233
#~ msgstr ""
 
1234
#~ "Dieses Programm wird ohne Gew�hrleistung geliefert, soweit dies\n"
 
1235
#~ "gesetzlich zul�ssig ist. Sie k�nnen es unter den Bedingungen der GNU\n"
 
1236
#~ "General Public License weitergeben. \n"
 
1237
#~ "Details dazu enth�lt die Datei COPYING."
 
1238
 
 
1239
#~ msgid "Binary files %s and %s differ\n"
 
1240
#~ msgstr "Bin�rdateien %s and %s sind verschieden.\n"
 
1241
 
 
1242
#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
 
1243
#~ msgstr "Geschrieben von Torbjorn Granlund und David MacKenzie."
 
1244
 
 
1245
#~ msgid ""
 
1246
#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
 
1247
#~ "Richard Stallman, and Len Tower."
 
1248
#~ msgstr ""
 
1249
#~ "Geschrieben von Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
 
1250
#~ "Richard Stallman und Len Tower."
 
1251
 
 
1252
#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
 
1253
#~ msgstr "Die Option �-%ld� ist veraltet; verwenden Sie �-%c %ld�."
 
1254
 
 
1255
#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
 
1256
#~ msgstr "Die Option �-%ld� ist veraltet; lassen Sie sie weg."
 
1257
 
 
1258
#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
 
1259
#~ msgstr "Unterprogramm �%s� schlug fehl."
 
1260
 
 
1261
#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable"
 
1262
#~ msgstr "Unterprogramm �%s� ist nicht ausf�hrbar."