~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/diffutils/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Santiago Vila
  • Date: 2010-02-13 11:49:00 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100213114900-09lz8jx6wct52qp8
Tags: 1:2.9-1
* New upstream release, now under GPL version 3 or later.
* There is now a --tab-size option. Closes: #82923.
* Manpage for cmp describes exit status. Closes: #200614.
* Manpage for diff describes exit status. Closes: #228441, #473233.
* The file de.po is now more recent. Closes: #313686.
* Fixed bad sdiff behaviour. Closes: #320222.
* Added wdiff to Suggests. Closes: #324627.
* Fixed cmp behaviour regarding stdout and stderr. Closes: #356083.
* The file ru.po is now more recent. Closes: #409274.
* The file es.po is now more recent. Closes: #418005, #481708.
* The file nl.po is now more recent. Closes: #427370.
* Modified watch file to use http instead of ftp.
* Removed .comment section from executables.
* Added Homepage field to control file.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Messages fran�ais pour GNU concernant diffutils.
2
 
# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright � 2004 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 1996.
4
4
#
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: GNU diffutils 2.7.10\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2002-04-05 14:10-0800\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2002-03-17 20:00-0500\n"
 
7
"Project-Id-Version: GNU diffutils 2.8.7\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-02-11 10:26+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2004-05-10 08:00-0500\n"
10
11
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
11
12
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
12
13
"MIME-Version: 1.0\n"
13
14
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14
15
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
15
17
 
16
 
#: lib/c-stack.c:188
 
18
#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309
17
19
msgid "program error"
18
20
msgstr "erreur du programme"
19
21
 
20
 
#: lib/c-stack.c:189
 
22
#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310
21
23
msgid "stack overflow"
22
24
msgstr "d�bordement de pile"
23
25
 
24
 
#: lib/error.c:128 lib/error.c:156
 
26
#: lib/error.c:153
25
27
msgid "Unknown system error"
26
28
msgstr "Erreur syst�me inconnue"
27
29
 
28
 
#: lib/freesoft.c:27
29
 
msgid ""
30
 
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
31
 
"You may redistribute copies of this program\n"
32
 
"under the terms of the GNU General Public License.\n"
33
 
"For more information about these matters, see the file named COPYING."
34
 
msgstr ""
35
 
"Ce programme est fourni sans AUCUNE GARANTIE, tel que permis par la loi.\n"
36
 
"Vous pouvez le redistribuer selon les termes de � GNU General Public License "
37
 
"�,\n"
38
 
"lire le texte du fichier COPYING pour plus de d�tails."
39
 
 
40
 
#: lib/getopt.c:693
41
 
#, c-format
42
 
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 
30
#: lib/file-type.c:38
 
31
msgid "regular empty file"
 
32
msgstr "fichier r�gulier vide"
 
33
 
 
34
#: lib/file-type.c:38
 
35
msgid "regular file"
 
36
msgstr "fichier r�gulier"
 
37
 
 
38
#: lib/file-type.c:41
 
39
msgid "directory"
 
40
msgstr "r�pertoire"
 
41
 
 
42
#: lib/file-type.c:44
 
43
msgid "block special file"
 
44
msgstr "fichier sp�cial-blocs"
 
45
 
 
46
#: lib/file-type.c:47
 
47
msgid "character special file"
 
48
msgstr "fichier sp�cial-caract�res"
 
49
 
 
50
#: lib/file-type.c:50
 
51
msgid "fifo"
 
52
msgstr "� fifo �"
 
53
 
 
54
#: lib/file-type.c:53
 
55
msgid "symbolic link"
 
56
msgstr "lien symbolique"
 
57
 
 
58
#: lib/file-type.c:56
 
59
msgid "socket"
 
60
msgstr "� socket �"
 
61
 
 
62
#: lib/file-type.c:59
 
63
msgid "message queue"
 
64
msgstr "queue de messages"
 
65
 
 
66
#: lib/file-type.c:62
 
67
msgid "semaphore"
 
68
msgstr "s�maphore"
 
69
 
 
70
#: lib/file-type.c:65
 
71
msgid "shared memory object"
 
72
msgstr "objet en m�moire partag�e"
 
73
 
 
74
#: lib/file-type.c:68
 
75
msgid "typed memory object"
 
76
msgstr "objet m�moire typ�"
 
77
 
 
78
#: lib/file-type.c:70
 
79
msgid "weird file"
 
80
msgstr "fichier bizarre"
 
81
 
 
82
#: lib/getopt.c:529 lib/getopt.c:545
 
83
#, fuzzy, c-format
 
84
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
43
85
msgstr "%s: l'option � %s � est ambigu�.\n"
44
86
 
45
 
#: lib/getopt.c:718
46
 
#, c-format
47
 
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 
87
#: lib/getopt.c:578 lib/getopt.c:582
 
88
#, fuzzy, c-format
 
89
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
48
90
msgstr "%s: l'option � --%s � ne permet aucun argument.\n"
49
91
 
50
 
#: lib/getopt.c:723
51
 
#, c-format
52
 
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 
92
#: lib/getopt.c:591 lib/getopt.c:596
 
93
#, fuzzy, c-format
 
94
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
53
95
msgstr "%s: l'option � %c%s � ne permet aucun argument.\n"
54
96
 
55
 
#: lib/getopt.c:741 lib/getopt.c:914
56
 
#, c-format
57
 
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 
97
#: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:658 lib/getopt.c:961 lib/getopt.c:980
 
98
#, fuzzy, c-format
 
99
msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
58
100
msgstr "%s: l'option � %s � requiert un argument.\n"
59
101
 
60
 
#: lib/getopt.c:770
61
 
#, c-format
62
 
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 
102
#: lib/getopt.c:696 lib/getopt.c:699
 
103
#, fuzzy, c-format
 
104
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
63
105
msgstr "%s: l'option � --%s � n'est pas reconnue.\n"
64
106
 
65
 
#: lib/getopt.c:774
66
 
#, c-format
67
 
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 
107
#: lib/getopt.c:707 lib/getopt.c:710
 
108
#, fuzzy, c-format
 
109
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
68
110
msgstr "%s: l'option � %c%s � n'est pas reconnue.\n"
69
111
 
70
 
#: lib/getopt.c:800
71
 
#, c-format
72
 
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
73
 
msgstr "%s: l'option -- %c est ill�gale.\n"
74
 
 
75
 
#: lib/getopt.c:803
76
 
#, c-format
77
 
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 
112
#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
 
113
#, fuzzy, c-format
 
114
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
78
115
msgstr "%s: l'option -- %c est invalide.\n"
79
116
 
80
 
#: lib/getopt.c:833 lib/getopt.c:963
81
 
#, c-format
82
 
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 
117
#: lib/getopt.c:812 lib/getopt.c:829 lib/getopt.c:1032 lib/getopt.c:1050
 
118
#, fuzzy, c-format
 
119
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
83
120
msgstr "%s: l'option -- %c requiert un argument.\n"
84
121
 
85
 
#: lib/getopt.c:880
86
 
#, c-format
87
 
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 
122
#: lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:898
 
123
#, fuzzy, c-format
 
124
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
88
125
msgstr "%s: l'option � -W %s � est ambigu�.\n"
89
126
 
90
 
#: lib/getopt.c:898
91
 
#, c-format
92
 
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 
127
#: lib/getopt.c:922 lib/getopt.c:940
 
128
#, fuzzy, c-format
 
129
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
93
130
msgstr "%s: l'option � -W %s � ne permet aucun argument.\n"
94
131
 
95
 
#: lib/regex.c:1367
 
132
#. TRANSLATORS:
 
133
#. Get translations for open and closing quotation marks.
 
134
#.
 
135
#. The message catalog should translate "`" to a left
 
136
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
 
137
#. "'".  If the catalog has no translation,
 
138
#. locale_quoting_style quotes `like this', and
 
139
#. clocale_quoting_style quotes "like this".
 
140
#.
 
141
#. For example, an American English Unicode locale should
 
142
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
 
143
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
 
144
#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
 
145
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
 
146
#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
 
147
#.
 
148
#. If you don't know what to put here, please see
 
149
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
 
150
#. and use glyphs suitable for your language.
 
151
#: lib/quotearg.c:272
 
152
msgid "`"
 
153
msgstr ""
 
154
 
 
155
#: lib/quotearg.c:273
 
156
msgid "'"
 
157
msgstr ""
 
158
 
 
159
#: lib/regcomp.c:135
96
160
msgid "Success"
97
161
msgstr "Succ�s"
98
162
 
99
 
#: lib/regex.c:1370
 
163
#: lib/regcomp.c:138
100
164
msgid "No match"
101
165
msgstr "Pas de concordance."
102
166
 
103
 
#: lib/regex.c:1373
 
167
#: lib/regcomp.c:141
104
168
msgid "Invalid regular expression"
105
169
msgstr "L'expression r�guli�re est invalide."
106
170
 
107
 
#: lib/regex.c:1376
 
171
#: lib/regcomp.c:144
108
172
msgid "Invalid collation character"
109
173
msgstr "Le caract�re de regroupement est invalide."
110
174
 
111
 
#: lib/regex.c:1379
 
175
#: lib/regcomp.c:147
112
176
msgid "Invalid character class name"
113
177
msgstr "Le nom d'un ensemble de caract�res est invalide."
114
178
 
115
 
#: lib/regex.c:1382
 
179
#: lib/regcomp.c:150
116
180
msgid "Trailing backslash"
117
181
msgstr "Barre oblique inverse � la fin."
118
182
 
119
 
#: lib/regex.c:1385
 
183
#: lib/regcomp.c:153
120
184
msgid "Invalid back reference"
121
185
msgstr "La r�f�rence arri�re est invalide."
122
186
 
123
 
#: lib/regex.c:1388
 
187
#: lib/regcomp.c:156
124
188
msgid "Unmatched [ or [^"
125
189
msgstr "[ or [^ non rep�r�."
126
190
 
127
 
#: lib/regex.c:1391
 
191
#: lib/regcomp.c:159
128
192
msgid "Unmatched ( or \\("
129
193
msgstr " ( ou \\( non rep�r�."
130
194
 
131
 
#: lib/regex.c:1394
 
195
#: lib/regcomp.c:162
132
196
msgid "Unmatched \\{"
133
197
msgstr "\\{ non rep�r�."
134
198
 
135
 
#: lib/regex.c:1397
 
199
#: lib/regcomp.c:165
136
200
msgid "Invalid content of \\{\\}"
137
201
msgstr "Le contenu de \\{\\} est invalide."
138
202
 
139
 
#: lib/regex.c:1400
 
203
#: lib/regcomp.c:168
140
204
msgid "Invalid range end"
141
205
msgstr "La fin d'intervalle est invalide."
142
206
 
143
 
#: lib/regex.c:1403
 
207
#: lib/regcomp.c:171
144
208
msgid "Memory exhausted"
145
209
msgstr "M�moire �puis�e."
146
210
 
147
 
#: lib/regex.c:1406
 
211
#: lib/regcomp.c:174
148
212
msgid "Invalid preceding regular expression"
149
213
msgstr "L'expression r�guli�re pr�c�dente est invalide."
150
214
 
151
 
#: lib/regex.c:1409
 
215
#: lib/regcomp.c:177
152
216
msgid "Premature end of regular expression"
153
217
msgstr "Fin pr�matur�e de l'expression r�guli�re."
154
218
 
155
 
#: lib/regex.c:1412
 
219
#: lib/regcomp.c:180
156
220
msgid "Regular expression too big"
157
221
msgstr "Expression r�guli�re trop grande."
158
222
 
159
 
#: lib/regex.c:1415
 
223
#: lib/regcomp.c:183
160
224
msgid "Unmatched ) or \\)"
161
225
msgstr ") or \\) non rep�r�."
162
226
 
163
 
#: lib/regex.c:8034
 
227
#: lib/regcomp.c:704
164
228
msgid "No previous regular expression"
165
229
msgstr "N'est pas pr�c�d� d'une expression r�guli�re."
166
230
 
167
 
#: lib/xmalloc.c:63
 
231
#: lib/xalloc-die.c:34
168
232
msgid "memory exhausted"
169
233
msgstr "m�moire �puis�e"
170
234
 
171
 
#: src/analyze.c:809 src/diff.c:1283
 
235
#: lib/xfreopen.c:35
 
236
msgid "stdin"
 
237
msgstr ""
 
238
 
 
239
#: lib/xfreopen.c:36
 
240
msgid "stdout"
 
241
msgstr ""
 
242
 
 
243
#: lib/xfreopen.c:37
 
244
msgid "stderr"
 
245
msgstr ""
 
246
 
 
247
#: lib/xfreopen.c:38
 
248
#, fuzzy
 
249
msgid "unknown stream"
 
250
msgstr "Erreur syst�me inconnue"
 
251
 
 
252
#: lib/xfreopen.c:39
 
253
#, c-format
 
254
msgid "failed to reopen %s with mode %s"
 
255
msgstr ""
 
256
 
 
257
#: lib/xstrtol-error.c:63
 
258
#, fuzzy, c-format
 
259
msgid "invalid %s%s argument `%s'"
 
260
msgstr "valeur invalide --bytes � %s �"
 
261
 
 
262
#: lib/xstrtol-error.c:68
 
263
#, fuzzy, c-format
 
264
msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
 
265
msgstr "longueur d'horizon invalide � %s �"
 
266
 
 
267
#: lib/xstrtol-error.c:72
 
268
#, c-format
 
269
msgid "%s%s argument `%s' too large"
 
270
msgstr ""
 
271
 
 
272
#: lib/version-etc.c:74
 
273
#, c-format
 
274
msgid "Packaged by %s (%s)\n"
 
275
msgstr ""
 
276
 
 
277
#: lib/version-etc.c:77
 
278
#, c-format
 
279
msgid "Packaged by %s\n"
 
280
msgstr ""
 
281
 
 
282
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
 
283
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
 
284
#. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
 
285
#: lib/version-etc.c:84
 
286
msgid "(C)"
 
287
msgstr "(C)"
 
288
 
 
289
#: lib/version-etc.c:86
 
290
msgid ""
 
291
"\n"
 
292
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
 
293
"html>.\n"
 
294
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 
295
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 
296
"\n"
 
297
msgstr ""
 
298
 
 
299
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
 
300
#: lib/version-etc.c:102
 
301
#, c-format
 
302
msgid "Written by %s.\n"
 
303
msgstr "�crit par %s.\n"
 
304
 
 
305
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
306
#: lib/version-etc.c:106
 
307
#, c-format
 
308
msgid "Written by %s and %s.\n"
 
309
msgstr "�crit par %s et %s.\n"
 
310
 
 
311
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
312
#: lib/version-etc.c:110
 
313
#, c-format
 
314
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
 
315
msgstr "�crit par %s, %s et %s.\n"
 
316
 
 
317
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
318
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 
319
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
320
#: lib/version-etc.c:117
 
321
#, c-format
 
322
msgid ""
 
323
"Written by %s, %s, %s,\n"
 
324
"and %s.\n"
 
325
msgstr ""
 
326
"�crit par %s, %s, %s\n"
 
327
"et %s.\n"
 
328
 
 
329
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
330
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 
331
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
332
#: lib/version-etc.c:124
 
333
#, c-format
 
334
msgid ""
 
335
"Written by %s, %s, %s,\n"
 
336
"%s, and %s.\n"
 
337
msgstr ""
 
338
"�crit par %s, %s, %s\n"
 
339
"%s et %s.\n"
 
340
 
 
341
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
342
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 
343
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
344
#: lib/version-etc.c:131
 
345
#, c-format
 
346
msgid ""
 
347
"Written by %s, %s, %s,\n"
 
348
"%s, %s, and %s.\n"
 
349
msgstr ""
 
350
"�crit par %s, %s, %s\n"
 
351
"%s, %s et %s.\n"
 
352
 
 
353
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
354
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 
355
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
356
#: lib/version-etc.c:139
 
357
#, c-format
 
358
msgid ""
 
359
"Written by %s, %s, %s,\n"
 
360
"%s, %s, %s, and %s.\n"
 
361
msgstr ""
 
362
"�crit par %s, %s, %s\n"
 
363
"%s, %s, %s et %s.\n"
 
364
 
 
365
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
366
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 
367
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
368
#: lib/version-etc.c:147
 
369
#, c-format
 
370
msgid ""
 
371
"Written by %s, %s, %s,\n"
 
372
"%s, %s, %s, %s,\n"
 
373
"and %s.\n"
 
374
msgstr ""
 
375
"�crit par %s, %s, %s\n"
 
376
"%s, %s, %s, %s\n"
 
377
"et %s.\n"
 
378
 
 
379
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
380
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 
381
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
382
#: lib/version-etc.c:156
 
383
#, c-format
 
384
msgid ""
 
385
"Written by %s, %s, %s,\n"
 
386
"%s, %s, %s, %s,\n"
 
387
"%s, and %s.\n"
 
388
msgstr ""
 
389
"�crit par %s, %s, %s\n"
 
390
"%s, %s, %s, %s\n"
 
391
"%s et %s.\n"
 
392
 
 
393
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
394
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 
395
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
396
#: lib/version-etc.c:167
 
397
#, c-format
 
398
msgid ""
 
399
"Written by %s, %s, %s,\n"
 
400
"%s, %s, %s, %s,\n"
 
401
"%s, %s, and others.\n"
 
402
msgstr ""
 
403
"�crit par %s, %s, %s\n"
 
404
"%s, %s, %s, %s\n"
 
405
"%s, %s et autres.\n"
 
406
 
 
407
#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
 
408
#. for this package.  Please add _another line_ saying
 
409
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
 
410
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
 
411
#: lib/version-etc.c:245
 
412
#, fuzzy, c-format
 
413
msgid ""
 
414
"\n"
 
415
"Report bugs to: %s\n"
 
416
msgstr "Rapporter toutes anomalies � <bug-gnu-utils@gnu.org>\n"
 
417
 
 
418
#: lib/version-etc.c:247
 
419
#, fuzzy, c-format
 
420
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
 
421
msgstr "Rapporter toutes anomalies � <bug-gnu-utils@gnu.org>\n"
 
422
 
 
423
#: lib/version-etc.c:251
 
424
#, c-format
 
425
msgid "%s home page: <%s>\n"
 
426
msgstr ""
 
427
 
 
428
#: lib/version-etc.c:253
 
429
#, c-format
 
430
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
 
431
msgstr ""
 
432
 
 
433
#: lib/version-etc.c:256
 
434
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 
435
msgstr ""
 
436
 
 
437
#: src/analyze.c:457 src/diff.c:1258
172
438
#, c-format
173
439
msgid "Files %s and %s differ\n"
174
440
msgstr "Les fichiers %s et %s sont diff�rents.\n"
175
441
 
176
 
#: src/analyze.c:812
177
 
#, c-format
178
 
msgid "Binary files %s and %s differ\n"
179
 
msgstr "Les fichiers binaires %s et %s sont diff�rents.\n"
180
 
 
181
 
#: src/analyze.c:1058 src/diff3.c:1413 src/util.c:526
 
442
#: src/analyze.c:708 src/diff3.c:1419 src/util.c:545
182
443
msgid "No newline at end of file"
183
444
msgstr "Pas de fin de ligne � la fin du fichier."
184
445
 
 
446
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
185
447
#: src/cmp.c:43
186
 
msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
187
 
msgstr "�crit par Torbjorn Granlund et David MacKenzie."
188
 
 
189
 
#: src/cmp.c:118 src/diff.c:817 src/diff3.c:427 src/sdiff.c:168
 
448
msgid "Torbjorn Granlund"
 
449
msgstr "Torbjorn Granlund"
 
450
 
 
451
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
 
452
#: src/cmp.c:44
 
453
msgid "David MacKenzie"
 
454
msgstr ""
 
455
 
 
456
#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178
190
457
#, c-format
191
458
msgid "Try `%s --help' for more information."
192
459
msgstr "Pour en savoir davantage, faites: � %s --help �."
196
463
msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
197
464
msgstr "valeur invalide --ignore-initial � %s �"
198
465
 
199
 
#: src/cmp.c:146
 
466
#: src/cmp.c:147
 
467
#, c-format
200
468
msgid "options -l and -s are incompatible"
201
469
msgstr "options -l et -s sont incompatibles"
202
470
 
203
 
#: src/cmp.c:154 src/diff.c:826 src/diff3.c:435 src/sdiff.c:177
204
 
#: src/sdiff.c:313 src/sdiff.c:320 src/sdiff.c:910 src/util.c:194
205
 
#: src/util.c:286 src/util.c:293
 
471
#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187
 
472
#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191
 
473
#: src/util.c:284 src/util.c:291
206
474
msgid "write failed"
207
475
msgstr "�chec d'�criture"
208
476
 
209
 
#: src/cmp.c:156 src/diff.c:828 src/diff.c:1354 src/diff3.c:437
210
 
#: src/sdiff.c:179
 
477
#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425
 
478
#: src/sdiff.c:189
211
479
msgid "standard output"
212
480
msgstr "sortie standard"
213
481
 
214
 
#: src/cmp.c:160
 
482
#: src/cmp.c:161
215
483
msgid "-b  --print-bytes  Print differing bytes."
216
484
msgstr "-b  --print-bytes  afficher les octets qui diff�rent"
217
485
 
218
 
#: src/cmp.c:161
 
486
#: src/cmp.c:162
219
487
msgid "-i SKIP  --ignore-initial=SKIP  Skip the first SKIP bytes of input."
220
488
msgstr "-i N  --ignore-initial=N  escamoter les N premiers octets � l'entr�e"
221
489
 
222
 
#: src/cmp.c:162
 
490
#: src/cmp.c:163
223
491
msgid "-i SKIP1:SKIP2  --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
224
492
msgstr "-i SAUT1:SAUT2        --ignore-initial=SAUT1:SAUT2"
225
493
 
226
 
#: src/cmp.c:163
 
494
#: src/cmp.c:164
227
495
msgid ""
228
496
"  Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
229
497
msgstr ""
230
498
"  escamoter les SAUT1 premiers octets du FICHIER1 et les SAUT2 premiers "
231
499
"octets du FICHIER2"
232
500
 
233
 
#: src/cmp.c:164
 
501
#: src/cmp.c:165
234
502
msgid "-l  --verbose  Output byte numbers and values of all differing bytes."
235
503
msgstr ""
236
504
"-l  --verbose  afficher les num�ros d'octets et les valeurs de tous les "
237
505
"octets qui diff�rent"
238
506
 
239
 
#: src/cmp.c:165
 
507
#: src/cmp.c:166
240
508
msgid "-n LIMIT  --bytes=LIMIT  Compare at most LIMIT bytes."
241
509
msgstr "-n LIMITE --bytes=LIMITE comparer un nombre d'octets selon la LIMITE."
242
510
 
243
 
#: src/cmp.c:166
 
511
#: src/cmp.c:167
244
512
msgid "-s  --quiet  --silent  Output nothing; yield exit status only."
245
513
msgstr ""
246
514
"-s  --quiet  --silent  ne rien afficher, produire seulement un constat de "
247
515
"fin d'ex�cution"
248
516
 
249
 
#: src/cmp.c:167 src/diff.c:904 src/diff3.c:455 src/sdiff.c:204
 
517
#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215
250
518
msgid "-v  --version  Output version info."
251
519
msgstr "-v  --version  afficher le nom et la version du logiciel"
252
520
 
253
 
#: src/cmp.c:168 src/diff.c:905 src/diff3.c:456 src/sdiff.c:205
 
521
#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216
254
522
msgid "--help  Output this help."
255
523
msgstr "--help               afficher l'aide-m�moire"
256
524
 
257
 
#: src/cmp.c:177
 
525
#: src/cmp.c:178
258
526
#, c-format
259
527
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
260
528
msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER1 [FICHIER2 [SAUT1 [SAUT2]]]\n"
261
529
 
262
 
#: src/cmp.c:179
 
530
#: src/cmp.c:180
263
531
msgid "Compare two files byte by byte."
264
532
msgstr "Comparer deux fichiers octet par octet"
265
533
 
266
 
#: src/cmp.c:183
 
534
#: src/cmp.c:184
267
535
msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
268
536
msgstr ""
269
537
"SAUT1 et SAUT2 correspondent au nombre d'octets � escamoter dans chaque "
270
538
"fichier"
271
539
 
272
 
#: src/cmp.c:184
 
540
#: src/cmp.c:185
273
541
msgid ""
274
542
"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
275
543
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
280
548
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
281
549
"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, et ainsi de suite pour T, P, E, Z, Y."
282
550
 
283
 
#: src/cmp.c:187
 
551
#: src/cmp.c:188
284
552
msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
285
553
msgstr "Si FICHIER sp�cifi� est � - � ou manquant, lire de l'entr�e standard"
286
554
 
287
 
#: src/cmp.c:188 src/diff.c:911 src/diff3.c:475 src/sdiff.c:223
288
 
msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
289
 
msgstr "Rapporter toutes anomalies � <bug-gnu-utils@gnu.org>"
 
555
#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234
 
556
msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
 
557
msgstr ""
 
558
"Le statut de fin d'ex�cution est 0 si les entr�es sont les m�mes, 1 si "
 
559
"diff�rentes et 2 si probl�matiques"
290
560
 
291
 
#: src/cmp.c:231
 
561
#: src/cmp.c:234
292
562
#, c-format
293
563
msgid "invalid --bytes value `%s'"
294
564
msgstr "valeur invalide --bytes � %s �"
295
565
 
296
 
#: src/cmp.c:258 src/diff.c:734 src/diff3.c:333 src/sdiff.c:558
 
566
#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575
297
567
#, c-format
298
568
msgid "missing operand after `%s'"
299
569
msgstr "op�rande manquante apr�s � %s �"
300
570
 
301
 
#: src/cmp.c:270 src/diff.c:736 src/diff3.c:335 src/sdiff.c:560
 
571
#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577
302
572
#, c-format
303
573
msgid "extra operand `%s'"
304
574
msgstr "op�rande suppl�mentaire � %s �"
305
575
 
306
 
#: src/cmp.c:477
 
576
#: src/cmp.c:485
307
577
#, c-format
308
578
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
309
579
msgstr "%s %s sont diff�rents: octet %s, ligne %s\n"
310
580
 
311
 
#: src/cmp.c:495
 
581
#: src/cmp.c:501
312
582
#, c-format
313
583
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
314
584
msgstr "%s %s diff�rent: octet %s, ligne %s est %3o %s %3o %s\n"
315
585
 
316
 
#: src/cmp.c:543
 
586
#: src/cmp.c:553
317
587
#, c-format
318
588
msgid "cmp: EOF on %s\n"
319
589
msgstr "cmp: Fin-de-fichier (EOF) sur %s\n"
320
590
 
321
 
#: src/diff.c:41
322
 
msgid ""
323
 
"Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
324
 
"Richard Stallman, and Len Tower."
325
 
msgstr ""
326
 
"�crit par Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
327
 
"Richard Stallman et Len Tower."
328
 
 
329
 
#: src/diff.c:322
 
591
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
 
592
#: src/diff.c:47
 
593
msgid "Paul Eggert"
 
594
msgstr ""
 
595
 
 
596
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
 
597
#: src/diff.c:48
 
598
msgid "Mike Haertel"
 
599
msgstr ""
 
600
 
 
601
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
 
602
#: src/diff.c:49
 
603
msgid "David Hayes"
 
604
msgstr ""
 
605
 
 
606
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
 
607
#: src/diff.c:50
 
608
msgid "Richard Stallman"
 
609
msgstr ""
 
610
 
 
611
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
 
612
#: src/diff.c:51
 
613
msgid "Len Tower"
 
614
msgstr ""
 
615
 
 
616
#: src/diff.c:333
330
617
#, c-format
331
618
msgid "invalid context length `%s'"
332
619
msgstr "longueur du contexte invalide � %s �"
333
620
 
334
 
#: src/diff.c:405
 
621
#: src/diff.c:416
 
622
#, c-format
335
623
msgid "pagination not supported on this host"
336
624
msgstr "La pagination 'est pas support� sur cette machine h�te."
337
625
 
338
 
#: src/diff.c:420 src/diff3.c:315
 
626
#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301
 
627
#, c-format
339
628
msgid "too many file label options"
340
629
msgstr "Trop d'options pr�sentes pour nommer les fichiers."
341
630
 
342
 
#: src/diff.c:498
 
631
#: src/diff.c:508
343
632
#, c-format
344
633
msgid "invalid width `%s'"
345
634
msgstr "largeur invalide � %s �"
346
635
 
347
 
#: src/diff.c:502
 
636
#: src/diff.c:512
348
637
msgid "conflicting width options"
349
638
msgstr "option de largeur conflictuelle"
350
639
 
351
 
#: src/diff.c:526
 
640
#: src/diff.c:537
352
641
#, c-format
353
642
msgid "invalid horizon length `%s'"
354
643
msgstr "longueur d'horizon invalide � %s �"
355
644
 
356
 
#: src/diff.c:629
357
 
#, c-format
358
 
msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
359
 
msgstr "l'option � -%ld � est obsol�te; utilise � -%c %ld �"
360
 
 
361
 
#: src/diff.c:641
362
 
#, c-format
363
 
msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
364
 
msgstr "l'option � -%ld � est obsol�te; l'omettre"
365
 
 
366
 
#: src/diff.c:709
 
645
#: src/diff.c:588
 
646
#, c-format
 
647
msgid "invalid tabsize `%s'"
 
648
msgstr "taille de tabulation invalide � %s �"
 
649
 
 
650
#: src/diff.c:592
 
651
msgid "conflicting tabsize options"
 
652
msgstr "option conflictuelle de taille de tabulation"
 
653
 
 
654
#: src/diff.c:724
367
655
msgid "--from-file and --to-file both specified"
368
656
msgstr "--from-file et --to-file ont �t� sp�cifi�s ensemble"
369
657
 
370
 
#: src/diff.c:832
 
658
#: src/diff.c:844
371
659
msgid "Compare files line by line."
372
660
msgstr "Comparer les fichiers ligne par ligne"
373
661
 
374
 
#: src/diff.c:834
 
662
#: src/diff.c:846
375
663
msgid "-i  --ignore-case  Ignore case differences in file contents."
376
664
msgstr ""
377
665
"-i  --ignore-case  ignorer les diff�rences de casses dans le contenu des "
378
666
"fichiers"
379
667
 
380
 
#: src/diff.c:835
 
668
#: src/diff.c:847
381
669
msgid "--ignore-file-name-case  Ignore case when comparing file names."
382
670
msgstr ""
383
671
"--ignore-file-name-case  ignorer la casse lors de la comparaison des noms de "
384
672
"fichiers"
385
673
 
386
 
#: src/diff.c:836
 
674
#: src/diff.c:848
387
675
msgid "--no-ignore-file-name-case  Consider case when comparing file names."
388
676
msgstr ""
389
677
"--no-ignore-file-name-case  tenir compte de la casse lors de la comparaison "
390
678
"des noms de fichiers"
391
679
 
392
 
#: src/diff.c:837 src/sdiff.c:186
 
680
#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196
393
681
msgid "-E  --ignore-tab-expansion  Ignore changes due to tab expansion."
394
682
msgstr ""
395
683
"-E  --ignore-tab-expansion  ignorer les changements li�s � l'expansion des "
396
684
"tabulations"
397
685
 
398
 
#: src/diff.c:838 src/sdiff.c:187
 
686
#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197
399
687
msgid "-b  --ignore-space-change  Ignore changes in the amount of white space."
400
688
msgstr "-b  --ignore-space-change  ignorer les changements dans l'espacement"
401
689
 
402
 
#: src/diff.c:839
 
690
#: src/diff.c:851
403
691
msgid "-w  --ignore-all-space  Ignore all white space."
404
692
msgstr "-w  --ignore-all-space  ignorer tout blanc d'espacement"
405
693
 
406
 
#: src/diff.c:840 src/sdiff.c:189
 
694
#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199
407
695
msgid "-B  --ignore-blank-lines  Ignore changes whose lines are all blank."
408
696
msgstr ""
409
697
"-B  --ignore-blank-lines  ignorer les changements dont toutes les lignes "
410
698
"sont blanches"
411
699
 
412
 
#: src/diff.c:841 src/sdiff.c:190
 
700
#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200
413
701
msgid ""
414
702
"-I RE  --ignore-matching-lines=RE  Ignore changes whose lines all match RE."
415
703
msgstr ""
416
704
"-I EXPREG  --ignore-matching-lines=EXPREG  ignorer les diff�rences dont les "
417
705
"lignes concordent � l'EXPression R�Guli�re"
418
706
 
419
 
#: src/diff.c:842 src/sdiff.c:191
 
707
#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201
420
708
msgid "--strip-trailing-cr  Strip trailing carriage return on input."
421
709
msgstr "--strip-trailing-cr  �liminer les retours de chariot de l'entr�e."
422
710
 
423
 
#: src/diff.c:844
 
711
#: src/diff.c:856
424
712
msgid "--binary  Read and write data in binary mode."
425
713
msgstr "--binary  lire et �crire les donn�es en binaire"
426
714
 
427
 
#: src/diff.c:846 src/diff3.c:451 src/sdiff.c:192
 
715
#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202
428
716
msgid "-a  --text  Treat all files as text."
429
717
msgstr "-a  --text  traiter tous les fichiers comme des textes."
430
718
 
431
 
#: src/diff.c:848
 
719
#: src/diff.c:860
432
720
msgid ""
433
721
"-c  -C NUM  --context[=NUM]  Output NUM (default 3) lines of copied "
434
722
"context.\n"
450
738
"concorde\n"
451
739
"                              avec l'EXPression R�Guli�re"
452
740
 
453
 
#: src/diff.c:853
 
741
#: src/diff.c:865
454
742
msgid "-q  --brief  Output only whether files differ."
455
743
msgstr "-q  --brief  indiquer seulement si les fichiers diff�rent ou non"
456
744
 
457
 
#: src/diff.c:854
 
745
#: src/diff.c:866
458
746
msgid "-e  --ed  Output an ed script."
459
747
msgstr "-e  --ed  g�n�rer un script pour � ed �"
460
748
 
461
 
#: src/diff.c:855
 
749
#: src/diff.c:867
462
750
msgid "--normal  Output a normal diff."
463
751
msgstr "--normal  produire un � diff � en format normal"
464
752
 
465
 
#: src/diff.c:856
 
753
#: src/diff.c:868
466
754
msgid "-n  --rcs  Output an RCS format diff."
467
755
msgstr "-n  --rcs  g�n�rer un fichier  de type � diff � en format RCS"
468
756
 
469
 
#: src/diff.c:857
 
757
#: src/diff.c:869
470
758
msgid ""
471
759
"-y  --side-by-side  Output in two columns.\n"
472
760
"  -W NUM  --width=NUM  Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
480
768
"lignes identiques\n"
481
769
"  --suppress-common-lines  ne pas afficher les lignes identiques"
482
770
 
483
 
#: src/diff.c:861
 
771
#: src/diff.c:873
484
772
msgid "-D NAME  --ifdef=NAME  Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
485
773
msgstr ""
486
774
"-D NOM   --ifdef=NOM   afficher la fusion des fichiers en indiquant les "
487
775
"diff�rences par des � #ifdef NAME � dans le � diff � produit"
488
776
 
489
 
#: src/diff.c:862
 
777
#: src/diff.c:874
490
778
msgid ""
491
779
"--GTYPE-group-format=GFMT  Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
492
780
msgstr ""
493
781
"--GTYPE-group-format=GFMT  similaire, mais formater les groupes\n"
494
782
"                           d'entr�e GTYPE avec GFMT"
495
783
 
496
 
#: src/diff.c:863
 
784
#: src/diff.c:875
497
785
msgid "--line-format=LFMT  Similar, but format all input lines with LFMT."
498
786
msgstr ""
499
787
"--line-format=LFMT  similaire, mais formater toutes les lignes d'entr�e avec "
500
788
"LFMT"
501
789
 
502
 
#: src/diff.c:864
 
790
#: src/diff.c:876
503
791
msgid ""
504
792
"--LTYPE-line-format=LFMT  Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
505
793
msgstr ""
506
794
"--LTYPE-line-format=LFMT  similaire, mais formater les lignes\n"
507
795
"                          d'entr�e LTYPE avec LFMT"
508
796
 
509
 
#: src/diff.c:865
 
797
#: src/diff.c:877
510
798
msgid "  LTYPE is `old', `new', or `unchanged'.  GTYPE is LTYPE or `changed'."
511
799
msgstr ""
512
 
"LTYPE peut �tre soit � old �, � new �, ou � unchanged �.  GTYPE prend une "
513
 
"des valeurs de LTYPE ou � changed �."
 
800
"LTYPE peut �tre soit � old �, � new �, ou � unchanged �.  GTYPE prend une des "
 
801
"valeurs de LTYPE ou � changed �."
514
802
 
515
 
#: src/diff.c:866
 
803
#: src/diff.c:878
516
804
msgid ""
517
805
"  GFMT may contain:\n"
518
806
"    %<  lines from FILE1\n"
541
829
"      E  F-1\n"
542
830
"      M  L+1"
543
831
 
544
 
#: src/diff.c:877
 
832
#: src/diff.c:889
545
833
msgid ""
546
834
"  LFMT may contain:\n"
547
835
"    %L  contents of line\n"
555
843
"  %[-][LARGEUR][.[PREC]]{doxX}n  la sp�cification du num�ro de ligne\n"
556
844
"                                 d'entr�e selon le format de printf()"
557
845
 
558
 
#: src/diff.c:881
 
846
#: src/diff.c:893
559
847
msgid ""
560
848
"  Either GFMT or LFMT may contain:\n"
561
849
"    %%  %\n"
567
855
"  %c� C �     le caract�re � C � lui-m�me\n"
568
856
"  %c'\\OOO� le caract�re dont le code octal est OOO"
569
857
 
570
 
#: src/diff.c:886
 
858
#: src/diff.c:898
571
859
msgid "-l  --paginate  Pass the output through `pr' to paginate it."
572
860
msgstr "-l  --paginate  relayer la sortie � � pr � afin de la paginer"
573
861
 
574
 
#: src/diff.c:887 src/sdiff.c:198
 
862
#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208
575
863
msgid "-t  --expand-tabs  Expand tabs to spaces in output."
576
864
msgstr "-t  --expand-tabs  �taler les tabulateurs en espaces dans la sortie."
577
865
 
578
 
#: src/diff.c:888 src/diff3.c:452
 
866
#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441
579
867
msgid "-T  --initial-tab  Make tabs line up by prepending a tab."
580
868
msgstr ""
581
869
"-T  --initial-tab  aligner les tabulateurs par l'ajout d'un tabulateur de "
582
870
"pr�fixe"
583
871
 
584
 
#: src/diff.c:890
 
872
#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209
 
873
msgid "--tabsize=NUM  Tab stops are every NUM (default 8) print columns."
 
874
msgstr ""
 
875
"--tabsize=N    les balises de tabulation sont � chaque N (8 par d�faut) "
 
876
"colonnes."
 
877
 
 
878
#: src/diff.c:902
 
879
msgid ""
 
880
"--suppress-blank-empty  Suppress space or tab before empty output lines."
 
881
msgstr ""
 
882
 
 
883
#: src/diff.c:904
585
884
msgid "-r  --recursive  Recursively compare any subdirectories found."
586
885
msgstr "-r  --recursive  comparer r�cursivement les sous-r�pertoires pr�sents"
587
886
 
588
 
#: src/diff.c:891
 
887
#: src/diff.c:905
589
888
msgid "-N  --new-file  Treat absent files as empty."
590
889
msgstr "-N  --new-file  traiter les fichiers absents comme des fichiers vides"
591
890
 
592
 
#: src/diff.c:892
 
891
#: src/diff.c:906
593
892
msgid "--unidirectional-new-file  Treat absent first files as empty."
594
893
msgstr ""
595
894
"--unidirectional-new-file      traiter les fichiers absents comme vides"
596
895
 
597
 
#: src/diff.c:893
 
896
#: src/diff.c:907
598
897
msgid "-s  --report-identical-files  Report when two files are the same."
599
898
msgstr ""
600
899
"-s  --report-identical-files  indiquer si les deux fichiers sont identiques"
601
900
 
602
 
#: src/diff.c:894
 
901
#: src/diff.c:908
603
902
msgid "-x PAT  --exclude=PAT  Exclude files that match PAT."
604
903
msgstr ""
605
904
"-x PAT  --exclude=PAT  exclure les fichiers dont les noms concordent avec le "
606
905
"PATron"
607
906
 
608
 
#: src/diff.c:895
 
907
#: src/diff.c:909
609
908
msgid ""
610
909
"-X FILE  --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in FILE."
611
910
msgstr ""
612
911
"-X FICHIER --exclude-from=FICHIER  exclure les fichiers dont les noms\n"
613
912
"                                   concordent � ceux contenus dans le FICHIER"
614
913
 
615
 
#: src/diff.c:896
 
914
#: src/diff.c:910
616
915
msgid ""
617
916
"-S FILE  --starting-file=FILE  Start with FILE when comparing directories."
618
917
msgstr ""
619
918
"-S FICHIER  --starting-file=FICHIER  d�buter la comparaison des\n"
620
919
"                                     r�pertoires par le FICHIER"
621
920
 
622
 
#: src/diff.c:897
 
921
#: src/diff.c:911
623
922
msgid ""
624
923
"--from-file=FILE1  Compare FILE1 to all operands.  FILE1 can be a directory."
625
924
msgstr ""
627
926
"                   comparer le FICHIER1 � toutes les op�randes.\n"
628
927
"                   FICHIER1 peut �tre un r�pertoire."
629
928
 
630
 
#: src/diff.c:898
 
929
#: src/diff.c:912
631
930
msgid ""
632
931
"--to-file=FILE2  Compare all operands to FILE2.  FILE2 can be a directory."
633
932
msgstr ""
635
934
"                   comparer toutes les op�randes � FICHIER2.\n"
636
935
"                   FICHIER2 peut �tre un r�pertoire."
637
936
 
638
 
#: src/diff.c:900
 
937
#: src/diff.c:914
639
938
msgid "--horizon-lines=NUM  Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
640
939
msgstr ""
641
940
"--horizon-lines=N   retenir N lignes ayant des pr�fixes et suffixes "
642
941
"identiques"
643
942
 
644
 
#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:200
 
943
#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211
645
944
msgid "-d  --minimal  Try hard to find a smaller set of changes."
646
945
msgstr ""
647
946
"-d  --minimal  si possible afficher le plus petit ensemble de diff�rences."
648
947
 
649
 
#: src/diff.c:902
 
948
#: src/diff.c:916
650
949
msgid ""
651
950
"--speed-large-files  Assume large files and many scattered small changes."
652
951
msgstr ""
653
952
"--speed-large-files  traiter de grands fichiers et ayant plusieurs petits "
654
953
"changements dispers�s"
655
954
 
656
 
#: src/diff.c:907
 
955
#: src/diff.c:921
657
956
msgid ""
658
957
"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
659
958
msgstr ""
660
 
"FICHIERS sont � FICHIER1 FICHIER2 � ou � R�P1 R�P2 � ou � R�P FICHIER... � "
661
 
"ou �FICHIER... R�P'."
 
959
"FICHIERS sont � FICHIER1 FICHIER2 � ou � R�P1 R�P2 � ou � R�P FICHIER... � ou "
 
960
"�FICHIER... R�P'."
662
961
 
663
 
#: src/diff.c:908
 
962
#: src/diff.c:922
664
963
msgid ""
665
964
"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
666
965
msgstr ""
667
966
"Si --from-file ou --to-file est fournie, il n'y a pas de restriction sur les "
668
967
"FICHIERS."
669
968
 
670
 
#: src/diff.c:909 src/diff3.c:474 src/sdiff.c:222
 
969
#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233
671
970
msgid "If a FILE is `-', read standard input."
672
971
msgstr "Si le FICHIER sp�cifi� est � - � alors lire de l'entr�e standard."
673
972
 
674
 
#: src/diff.c:920
 
973
#: src/diff.c:933
675
974
#, c-format
676
975
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
677
976
msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIERS\n"
678
977
 
679
 
#: src/diff.c:949
 
978
#: src/diff.c:963
680
979
#, c-format
681
980
msgid "conflicting %s option value `%s'"
682
981
msgstr "valeur � %s � conflictuelle de l'option %s"
683
982
 
684
 
#: src/diff.c:962
 
983
#: src/diff.c:976
 
984
#, c-format
685
985
msgid "conflicting output style options"
686
986
msgstr "options de style de sortie conflictuelles"
687
987
 
688
 
#: src/diff.c:976
689
 
msgid "regular empty file"
690
 
msgstr "fichier r�gulier vide"
691
 
 
692
 
#: src/diff.c:976
693
 
msgid "regular file"
694
 
msgstr "fichier r�gulier"
695
 
 
696
 
#: src/diff.c:978
697
 
msgid "directory"
698
 
msgstr "r�pertoire"
699
 
 
700
 
#: src/diff.c:981
701
 
msgid "block special file"
702
 
msgstr "fichier sp�cial-blocs"
703
 
 
704
 
#: src/diff.c:984
705
 
msgid "character special file"
706
 
msgstr "fichier sp�cial-caract�res"
707
 
 
708
 
#: src/diff.c:987
709
 
msgid "fifo"
710
 
msgstr "� fifo �"
711
 
 
712
 
#: src/diff.c:991
713
 
msgid "socket"
714
 
msgstr "� socket �"
715
 
 
716
 
#: src/diff.c:994
717
 
msgid "message queue"
718
 
msgstr "queue de messages"
719
 
 
720
 
#: src/diff.c:997
721
 
msgid "semaphore"
722
 
msgstr "s�maphore"
723
 
 
724
 
#: src/diff.c:1000
725
 
msgid "shared memory object"
726
 
msgstr "objet en m�moire partag�e"
727
 
 
728
 
#: src/diff.c:1003
729
 
msgid "typed memory object"
730
 
msgstr "objet m�moire typ�"
731
 
 
732
 
#: src/diff.c:1006
733
 
msgid "weird file"
734
 
msgstr "fichier bizarre"
735
 
 
736
 
#: src/diff.c:1070 src/diff.c:1256
 
988
#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233
737
989
#, c-format
738
990
msgid "Only in %s: %s\n"
739
991
msgstr "Seulement dans %s: %s\n"
740
992
 
741
 
#: src/diff.c:1193
 
993
#: src/diff.c:1162
742
994
msgid "cannot compare `-' to a directory"
743
995
msgstr "Ne peut comparer � - � avec un r�pertoire"
744
996
 
745
 
#: src/diff.c:1220
 
997
#: src/diff.c:1194
746
998
msgid "-D option not supported with directories"
747
999
msgstr "L'option -D ne traite pas les r�pertoires."
748
1000
 
749
 
#: src/diff.c:1229
 
1001
#: src/diff.c:1203
750
1002
#, c-format
751
1003
msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
752
1004
msgstr "Les sous-r�pertoires %s et %s sont identiques.\n"
753
1005
 
754
 
#: src/diff.c:1266
 
1006
#: src/diff.c:1243
755
1007
#, c-format
756
1008
msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
757
1009
msgstr "Le fichier %s est un %s alors que le fichier %s est un %s\n"
758
1010
 
759
 
#: src/diff.c:1345
 
1011
#: src/diff.c:1314
760
1012
#, c-format
761
1013
msgid "Files %s and %s are identical\n"
762
1014
msgstr "Les fichiers %s et %s sont identiques.\n"
763
1015
 
764
 
#: src/diff3.c:26
765
 
msgid "Written by Randy Smith."
766
 
msgstr "�crit par Randy Smith."
 
1016
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
 
1017
#: src/diff3.c:42
 
1018
msgid "Randy Smith"
 
1019
msgstr ""
767
1020
 
768
 
#: src/diff3.c:328
 
1021
#: src/diff3.c:314
 
1022
#, c-format
769
1023
msgid "incompatible options"
770
1024
msgstr "options incompatibles"
771
1025
 
772
 
#: src/diff3.c:368
 
1026
#: src/diff3.c:354
773
1027
msgid "`-' specified for more than one input file"
774
1028
msgstr "� - � fourni pour plus d'un fichier d'entr�e"
775
1029
 
776
 
#: src/diff3.c:408 src/diff3.c:1232 src/diff3.c:1645 src/diff3.c:1700
777
 
#: src/sdiff.c:305 src/sdiff.c:879 src/sdiff.c:890
 
1030
#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703
 
1031
#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905
778
1032
msgid "read failed"
779
1033
msgstr "lecture non-r�ussie"
780
1034
 
781
 
#: src/diff3.c:441
 
1035
#: src/diff3.c:429
782
1036
msgid "-e  --ed  Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
783
1037
msgstr ""
784
1038
"-e  --ed  afficher les diff�rences non fusionn�s selon l'ordre suivant:\n"
785
1039
"          entre le fichier ORIGINAL et le fichier MODIFI�\n"
786
1040
"          vers le fichier de SORTIE"
787
1041
 
788
 
#: src/diff3.c:442
 
1042
#: src/diff3.c:430
789
1043
msgid "-E  --show-overlap  Output unmerged changes, bracketing conflicts."
790
1044
msgstr "-E  --show-overlap  afficher les diff�rences entre crochets"
791
1045
 
792
 
#: src/diff3.c:443
 
1046
#: src/diff3.c:431
793
1047
msgid "-A  --show-all  Output all changes, bracketing conflicts."
794
1048
msgstr "-A  --show-all  afficher toutes les diff�rences entre crochets"
795
1049
 
796
 
#: src/diff3.c:444
 
1050
#: src/diff3.c:432
797
1051
msgid "-x  --overlap-only  Output overlapping changes."
798
1052
msgstr "-x  --overlap-only  afficher les diff�rences qui se recoupent"
799
1053
 
800
 
#: src/diff3.c:445
 
1054
#: src/diff3.c:433
801
1055
msgid "-X  Output overlapping changes, bracketing them."
802
1056
msgstr "-X  afficher les diff�rences qui se recoupent entre crochets."
803
1057
 
804
 
#: src/diff3.c:446
 
1058
#: src/diff3.c:434
805
1059
msgid "-3  --easy-only  Output unmerged nonoverlapping changes."
806
1060
msgstr ""
807
1061
"-3  --easy-only  afficher tous les changements non fusionn�s qui ne se "
808
1062
"recoupent pas"
809
1063
 
810
 
#: src/diff3.c:448
 
1064
#: src/diff3.c:436
811
1065
msgid "-m  --merge  Output merged file instead of ed script (default -A)."
812
1066
msgstr ""
813
1067
"-m  --merge  afficher le fichier fusionn� plut�t qu'un script � ed "
814
1068
"� (implique -A)"
815
1069
 
816
 
#: src/diff3.c:449
 
1070
#: src/diff3.c:437
817
1071
msgid "-L LABEL  --label=LABEL  Use LABEL instead of file name."
818
1072
msgstr ""
819
1073
"-L �TIQ --label=�TIQ  utiliser l'�TIQuette plut�t que le nom du fichier"
820
1074
 
821
 
#: src/diff3.c:450
 
1075
#: src/diff3.c:438
822
1076
msgid "-i  Append `w' and `q' commands to ed scripts."
823
1077
msgstr "-i  ajouter les commandes � w � et � q � au script � ed �"
824
1078
 
825
 
#: src/diff3.c:453 src/sdiff.c:202
 
1079
#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213
826
1080
msgid "--diff-program=PROGRAM  Use PROGRAM to compare files."
827
1081
msgstr ""
828
1082
"--diff-program=PROG     utiliser le PROGramme pour comparer les fichiers."
829
1083
 
830
 
#: src/diff3.c:465
 
1084
#: src/diff3.c:454
831
1085
#, c-format
832
1086
msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
833
1087
msgstr "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
834
1088
 
835
 
#: src/diff3.c:467
 
1089
#: src/diff3.c:456
836
1090
msgid "Compare three files line by line."
837
1091
msgstr "Comparer trois fichiers ligne par ligne"
838
1092
 
839
 
#: src/diff3.c:673
 
1093
#: src/diff3.c:464
 
1094
msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
 
1095
msgstr ""
 
1096
"Le statut de fin d'ex�cution est 0 si r�ussite, 1 si en conflit et 2 si "
 
1097
"probl�matique"
 
1098
 
 
1099
#: src/diff3.c:657
840
1100
msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
841
1101
msgstr "Erreur interne: m�lange dans le format des blocs � diff �"
842
1102
 
843
 
#: src/diff3.c:971
 
1103
#: src/diff3.c:950
844
1104
#, c-format
845
1105
msgid "%s: diff failed: "
846
1106
msgstr "%s: �chec de � diff �: "
847
1107
 
848
 
#: src/diff3.c:993
 
1108
#: src/diff3.c:972
849
1109
msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
850
1110
msgstr "Erreur interne: type de � diff � invalide dans process_diff"
851
1111
 
852
 
#: src/diff3.c:1018
 
1112
#: src/diff3.c:997
853
1113
msgid "invalid diff format; invalid change separator"
854
1114
msgstr "format de � diff � invalide; s�parateur de changement invalide"
855
1115
 
856
 
#: src/diff3.c:1242
 
1116
#: src/diff3.c:1254
857
1117
msgid "invalid diff format; incomplete last line"
858
1118
msgstr "format de � diff � invalide; derni�re ligne incompl�te"
859
1119
 
860
 
#: src/diff3.c:1265 src/sdiff.c:273
861
 
#, c-format
862
 
msgid "subsidiary program `%s' not executable"
863
 
msgstr "programme de service � %s � n'est pas ex�cutable"
864
 
 
865
 
#: src/diff3.c:1268 src/sdiff.c:276 src/util.c:298
866
 
#, c-format
867
 
msgid "subsidiary program `%s' not found"
868
 
msgstr "programme de service � %s � non rep�r�"
869
 
 
870
 
#: src/diff3.c:1272 src/sdiff.c:268 src/util.c:301
871
 
#, c-format
872
 
msgid "subsidiary program `%s' failed"
873
 
msgstr "�chec du programme de service � %s �"
874
 
 
875
 
#: src/diff3.c:1294
 
1120
#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301
 
1121
#, c-format
 
1122
msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
 
1123
msgstr "programme subsidiaire � %s � n'a pu �tre invoqu�"
 
1124
 
 
1125
#: src/diff3.c:1303
876
1126
msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
877
1127
msgstr ""
878
1128
"format de � diff � invalide; caract�res incorrects sur la ligne d'annonce"
879
1129
 
880
 
#: src/diff3.c:1370
 
1130
#: src/diff3.c:1376
881
1131
msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
882
1132
msgstr "Erreur interne: type de � diff � invalide fourni � output"
883
1133
 
884
 
#: src/diff3.c:1647 src/diff3.c:1704
 
1134
#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707
885
1135
msgid "input file shrank"
886
1136
msgstr "Le fichier d'entr�e a r�tr�ci."
887
1137
 
888
 
#: src/dir.c:162
 
1138
#: src/dir.c:157
889
1139
#, c-format
890
1140
msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
891
1141
msgstr "ne peut comparer les noms de fichier � %s � et � %s �"
892
1142
 
893
 
#: src/sdiff.c:35
894
 
msgid "Written by Thomas Lord."
895
 
msgstr "�crit par Thomas Lord."
896
 
 
897
 
#: src/sdiff.c:183
 
1143
#: src/dir.c:208
 
1144
#, c-format
 
1145
msgid "%s: recursive directory loop"
 
1146
msgstr ""
 
1147
 
 
1148
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
 
1149
#: src/sdiff.c:42
 
1150
msgid "Thomas Lord"
 
1151
msgstr ""
 
1152
 
 
1153
#: src/sdiff.c:193
898
1154
msgid "-o FILE  --output=FILE  Operate interactively, sending output to FILE."
899
1155
msgstr ""
900
1156
"-o FICHIER  --output=FICHIER  agir int�ractivement, avec sortie sur FICHIER"
901
1157
 
902
 
#: src/sdiff.c:185
 
1158
#: src/sdiff.c:195
903
1159
msgid "-i  --ignore-case  Consider upper- and lower-case to be the same."
904
1160
msgstr "-i  --ignore-case  banaliser majuscules et minuscules"
905
1161
 
906
 
#: src/sdiff.c:188
 
1162
#: src/sdiff.c:198
907
1163
msgid "-W  --ignore-all-space  Ignore all white space."
908
1164
msgstr "-W  --ignore-all-space  ignorer tout blanc d'espacement"
909
1165
 
910
 
#: src/sdiff.c:194
911
 
msgid "-w NUM  --width=NUM  Output at most NUM (default 130) columns per line."
 
1166
#: src/sdiff.c:204
 
1167
msgid "-w NUM  --width=NUM  Output at most NUM (default 130) print columns."
912
1168
msgstr ""
913
 
"-w N    --width=N    limiter la sortie � N colonnes par ligne (130 par "
914
 
"d�faut)"
 
1169
"-w N    --width=N    limiter la sortie � au plus N colonnes imprim�es (130 "
 
1170
"par d�faut)"
915
1171
 
916
 
#: src/sdiff.c:195
 
1172
#: src/sdiff.c:205
917
1173
msgid "-l  --left-column  Output only the left column of common lines."
918
1174
msgstr ""
919
1175
"-l  --left-column  afficher dans la colonne de gauche les lignes identiques"
920
1176
 
921
 
#: src/sdiff.c:196
 
1177
#: src/sdiff.c:206
922
1178
msgid "-s  --suppress-common-lines  Do not output common lines."
923
1179
msgstr "-s  --suppress-common-lines  ne pas afficher les lignes identiques"
924
1180
 
925
 
#: src/sdiff.c:201
 
1181
#: src/sdiff.c:212
926
1182
msgid ""
927
1183
"-H  --speed-large-files  Assume large files and many scattered small changes."
928
1184
msgstr ""
929
1185
"-H  --speed-large-files  traiter de grands fichiers ayant plusieurs "
930
1186
"changements �parpill�s"
931
1187
 
932
 
#: src/sdiff.c:214
 
1188
#: src/sdiff.c:225
933
1189
#, c-format
934
1190
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
935
1191
msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER1 FICHIER2\n"
936
1192
 
937
 
#: src/sdiff.c:215
 
1193
#: src/sdiff.c:226
938
1194
msgid "Side-by-side merge of file differences."
939
1195
msgstr "Fusion c�te � c�te des diff�rences des fichiers"
940
1196
 
941
 
#: src/sdiff.c:327
 
1197
#: src/sdiff.c:343
942
1198
msgid "cannot interactively merge standard input"
943
1199
msgstr "Ne peut fusionner l'entr�e standard, interactivement."
944
1200
 
945
 
#: src/sdiff.c:588
 
1201
#: src/sdiff.c:605
946
1202
msgid "both files to be compared are directories"
947
1203
msgstr "Les deux fichiers � comparer sont des r�pertoires."
948
1204
 
949
 
#: src/sdiff.c:853
 
1205
#: src/sdiff.c:868
 
1206
#, fuzzy
950
1207
msgid ""
951
1208
"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
952
1209
"eb:\tEdit then use both versions.\n"
953
 
"el:\tEdit then use the left version.\n"
954
 
"er:\tEdit then use the right version.\n"
955
 
"e:\tEdit a new version.\n"
956
 
"l:\tUse the left version.\n"
957
 
"r:\tUse the right version.\n"
 
1210
"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
 
1211
"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
 
1212
"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
 
1213
"l or 1:\tUse the left version.\n"
 
1214
"r or 2:\tUse the right version.\n"
958
1215
"s:\tSilently include common lines.\n"
959
1216
"v:\tVerbosely include common lines.\n"
960
1217
"q:\tQuit.\n"
970
1227
"v:\tinclure les lignes identiques et le signaler\n"
971
1228
"q:\tquitter.\n"
972
1229
 
 
1230
#, fuzzy
 
1231
#~ msgid "fclose failed"
 
1232
#~ msgstr "lecture non-r�ussie"
 
1233
 
 
1234
#, fuzzy
 
1235
#~ msgid "pipe failed"
 
1236
#~ msgstr "�chec d'�criture"
 
1237
 
 
1238
#, fuzzy
 
1239
#~ msgid "fork failed"
 
1240
#~ msgstr "lecture non-r�ussie"
 
1241
 
 
1242
#, fuzzy
 
1243
#~ msgid "fdopen failed"
 
1244
#~ msgstr "lecture non-r�ussie"
 
1245
 
 
1246
#, fuzzy
 
1247
#~ msgid "waitpid failed"
 
1248
#~ msgstr "�chec d'�criture"
 
1249
 
 
1250
#, fuzzy
 
1251
#~ msgid "mkstemp failed"
 
1252
#~ msgstr "�chec d'�criture"
 
1253
 
 
1254
#, fuzzy
 
1255
#~ msgid "dup2 failed"
 
1256
#~ msgstr "lecture non-r�ussie"
 
1257
 
 
1258
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 
1259
#~ msgstr "%s: l'option -- %c est ill�gale.\n"
 
1260
 
 
1261
#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
 
1262
#~ msgstr "Rapporter toutes anomalies � <bug-gnu-utils@gnu.org>"
 
1263
 
 
1264
#~ msgid ""
 
1265
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
 
1266
#~ "NO\n"
 
1267
#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
 
1268
#~ "PURPOSE.\n"
 
1269
#~ msgstr ""
 
1270
#~ "Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer selon les termes de "
 
1271
#~ "la\n"
 
1272
#~ "licence GNU General Public License. AUCUNE garantie n'est donn�e.\n"
 
1273
 
 
1274
#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
 
1275
#~ msgstr "l'option � -%ld � est obsol�te; utilise � -%c %ld �"
 
1276
 
 
1277
#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
 
1278
#~ msgstr "l'option � -%ld � est obsol�te; l'omettre"
 
1279
 
 
1280
#~ msgid "subsidiary program `%s' not found"
 
1281
#~ msgstr "programme de service � %s � non rep�r�"
 
1282
 
 
1283
#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
 
1284
#~ msgstr "�chec du programme de service � %s �"
 
1285
 
 
1286
#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
 
1287
#~ msgstr "�chec du programme subsidiaire � %s � (statut d'ex�cution %d)"
 
1288
 
 
1289
#~ msgid ""
 
1290
#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 
1291
#~ "You may redistribute copies of this program\n"
 
1292
#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
 
1293
#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING."
 
1294
#~ msgstr ""
 
1295
#~ "Ce programme est fourni sans AUCUNE GARANTIE, tel que permis par la loi.\n"
 
1296
#~ "Vous pouvez le redistribuer selon les termes de � GNU General Public "
 
1297
#~ "License �,\n"
 
1298
#~ "lire le texte du fichier COPYING pour plus de d�tails.\n"
 
1299
#~ "Pour plus d'informations, voir le fichier portant le nom COPYING."
 
1300
 
 
1301
#~ msgid "Binary files %s and %s differ\n"
 
1302
#~ msgstr "Les fichiers binaires %s et %s sont diff�rents.\n"
 
1303
 
 
1304
#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
 
1305
#~ msgstr "�crit par Torbjorn Granlund et David MacKenzie."
 
1306
 
 
1307
#~ msgid ""
 
1308
#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
 
1309
#~ "Richard Stallman, and Len Tower."
 
1310
#~ msgstr ""
 
1311
#~ "�crit par Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
 
1312
#~ "Richard Stallman et Len Tower."
 
1313
 
 
1314
#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable"
 
1315
#~ msgstr "programme de service � %s � n'est pas ex�cutable"
 
1316
 
973
1317
# src/diff.c:882 MRO
974
1318
#~ msgid "--inhibit-hunk-merge  Do not merge hunks."
975
1319
#~ msgstr "--inhibit-hunk-merge  ne pas faire la fusion des hunks"
1002
1346
#~ msgstr ""
1003
1347
#~ "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, et ainsi de suite pour T, P, E, Z, Y.\n"
1004
1348
 
1005
 
#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
1006
 
#~ msgstr "Rapporter toutes anomalies � <bug-gnu-utils@gnu.org>\n"
1007
 
 
1008
1349
#~ msgid "If a FILE is `-', read standard input.\n"
1009
1350
#~ msgstr "Si FICHIER sp�cifi� est `-', alors lire de l'entr�e standard.\n"
1010
1351