345
349
msgid "Open the saved session manager"
346
350
msgstr "Ouvre le gestionnaire des sessions enregistrées"
348
#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:132
350
msgstr "Nom de session"
353
353
#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
354
msgid "Session Saver"
355
msgstr "Enregistreur de session"
357
#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
354
358
msgid "Save and restore your working sessions"
355
359
msgstr "Enregistre et restaure vos sessions de travail"
357
#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
358
msgid "Session Saver"
359
msgstr "Enregistreur de session"
361
361
#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
362
362
msgid "Save session"
363
363
msgstr "Enregistrement de session"
365
365
#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
366
msgid "Session name:"
367
msgstr "Nom de session :"
369
#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
366
370
msgid "Saved Sessions"
367
371
msgstr "Sessions enregistrées"
369
#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
370
msgid "Session name:"
371
msgstr "Nom de session :"
373
373
#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
375
msgstr "Espaces intelligents"
377
#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
374
378
msgid "Forget you're not using tabulations."
375
379
msgstr "Oubliez que vous n'utilisez pas les tabulations."
377
#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
379
msgstr "Espaces intelligents"
381
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:1
382
msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
383
msgstr "Un nom de police Pango. Exemples : « Sans 12 » ou « Monospace Bold 14 »."
385
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:2
386
msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
387
msgstr "Caractères considérés comme « faisant partie d'un mot »"
389
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:3
390
msgid "Default color of terminal background"
391
msgstr "Couleur par défaut de l'arrière-plan du terminal"
393
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:4
395
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
396
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
398
"Couleur par défaut de l'arrière-plan du terminal sous la forme d'un code de "
399
"couleur (cela peut être des chiffres hexadécimaux tels que ceux utilisés en "
400
"HTML ou un nom de couleur tel que « red »)."
402
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:5
403
msgid "Default color of text in the terminal"
404
msgstr "Couleur par défaut du texte dans le terminal"
406
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:6
408
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
409
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
411
"Couleur par défaut du texte du terminal sous la forme d'un code de couleur "
412
"(cela peut être des chiffres hexadécimaux tels que ceux utilisés en HTML ou "
413
"un nom de couleur tel que « red »)."
415
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:7
419
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:8
420
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
422
"Si vrai, permet aux applications dans le terminal de mettre le texte en gras."
424
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:9
426
"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
429
"Si vrai, n'émet pas de son lorsque des applications envoient la séquence "
430
"d'échappement pour le signal du terminal."
432
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:10
433
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
435
"Si vrai, un appui sur une touche déplace la barre de défilement tout en bas."
437
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:11
439
"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
440
"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
441
"space if there is a lot of output to the terminal."
443
"Si vrai, les lignes qui ont défilé ne seront jamais supprimées. L'historique "
444
"du défilement est enregistré temporairement sur le disque, ce qui peut "
445
"provoquer un dépassement de capacité du disque s'il y a beaucoup d'affichage "
448
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:12
450
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
451
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
453
"Si vrai, le terminal utilise la police standard globale du système si elle "
454
"est à chasse fixe (et sinon, la police plus proche qu'il peut obtenir)."
456
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:13
458
"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
459
"the terminal, instead of colors provided by the user."
461
"Si vrai, le jeu de couleurs du thème utilisé pour les boîtes de saisie de "
462
"texte est utilisé pour le terminal, à la place des couleurs indiquées par "
465
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:14
467
"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
469
"Si vrai, à chaque nouveau contenu apparaissant dans le terminal, le "
470
"défilement se place tout en bas."
472
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:15
473
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
474
msgstr "Nombre de lignes à conserver dans l'historique de défilement"
476
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:16
478
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
479
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
480
"discarded. If scrollback-unlimited is true, this value is ignored."
482
"Nombre de lignes de défilement à conserver. Vous pouvez remonter dans "
483
"l'historique du défilement de ce nombre de lignes ; les lignes qui dépassent "
484
"ce nombre sont effacées. Si « scrollback-unlimited » est vrai, cette valeur "
487
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:17
488
msgid "Palette for terminal applications"
489
msgstr "Palette pour les applications du terminal"
491
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:18
493
"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
494
"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
495
"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
497
"Les terminaux possèdent une palette de 16 couleurs que les applications à "
498
"l'intérieur du terminal peuvent utiliser. Il s'agit de cette palette sous la "
499
"forme d'une liste de noms de couleur séparés par des deux-points. Les noms "
500
"de couleur doivent être au format hexadécimal, par ex. « #FF00FF »"
502
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:19
503
msgid "The cursor appearance"
504
msgstr "L'apparence du curseur"
506
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:20
508
"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
509
"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
511
"Les valeurs possibles sont « block » pour utiliser un curseur bloc, « ibeam » "
512
"pour utiliser un curseur de barre verticale ou « underline » pour utiliser un "
515
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:21
517
"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
518
"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
520
"Les valeurs possibles sont « system » pour utiliser les réglages globaux de "
521
"clignotement du curseur ou « on » ou « off » pour paramétrer le mode "
524
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:22
526
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
527
"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
528
"a range) should be the first character given."
530
"Lors d'une sélection de texte par mot, ces séquences de caractères sont "
531
"considérées comme des mots séparés. Les plages de caractères peuvent être "
532
"indiquées sous la forme « A-Z ». Un tiret littéral (n'indiquant pas une "
533
"plage) doit être le premier caractère fourni."
535
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:23
536
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
538
"Indique si un nombre de lignes illimité doit être conservé dans la mémoire "
541
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:24
542
msgid "Whether to allow bold text"
543
msgstr "Indique si un texte gras est autorisé"
545
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:25
546
msgid "Whether to blink the cursor"
547
msgstr "Indique si le curseur clignote"
549
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:26
550
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
552
"Indique s'il faut se déplacer tout en bas lorsqu'une touche est enfoncée"
554
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:27
555
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
556
msgstr "Indique s'il faut se déplacer tout en bas à chaque nouveau contenu"
558
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:28
559
msgid "Whether to silence terminal bell"
560
msgstr "Indique si le signal du terminal est muet"
562
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:29
563
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
565
"Indique s'il faut utiliser les couleurs du thème pour les éléments "
566
"graphiques du terminal"
568
#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:30
569
msgid "Whether to use the system font"
570
msgstr "Indique s'il faut utiliser la police système"
572
#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
573
msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
574
msgstr "Intègre un terminal dans le panneau du bas."
576
#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
577
msgid "Embedded Terminal"
578
msgstr "Terminal intégré"
580
#: ../plugins/terminal/terminal.py:260
584
#: ../plugins/terminal/terminal.py:282
585
msgid "C_hange Directory"
586
msgstr "C_hanger de répertoire"
588
#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:153
589
#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:200
590
msgid "Document Words"
591
msgstr "Mots du document"
593
#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
594
msgid "Word Completion"
595
msgstr "Complétion de mots"
597
#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
598
msgid "Word completion using the completion framework"
599
msgstr "Complétion de mots, utilise la structure de complétion"
601
381
#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
663
443
msgstr "Alternatif"
665
445
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
447
msgstr "URI de l'ancre"
449
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
669
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
671
msgstr "URI de l'ancre"
673
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
674
msgid "Applet class file code"
675
msgstr "Code source de classe d'applet"
677
453
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
678
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
454
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:12
679
455
msgid "Applet class file code (deprecated)"
680
456
msgstr "Code source de classe d'applet (déconseillé)"
682
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
686
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
458
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
687
459
msgid "Associated information"
688
460
msgstr "Information associée"
690
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
462
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
691
463
msgid "Author info"
692
464
msgstr "Information sur l'auteur"
694
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
466
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
695
467
msgid "Axis related headers"
696
468
msgstr "En-têtes reliés aux axes"
698
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
699
msgid "Background color"
700
msgstr "Couleur d'arrière-plan"
702
470
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
703
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
471
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
704
472
msgid "Background color (deprecated)"
705
473
msgstr "Couleur d'arrière-plan (déconseillé)"
707
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
708
msgid "Background texture tile"
709
msgstr "Étirement de l'image en arrière-plan"
711
475
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
712
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
476
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:19
713
477
msgid "Background texture tile (deprecated)"
714
478
msgstr "Texture d'arrière-plan (déconseillé)"
716
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
480
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
481
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
482
msgid "Base font (deprecated)"
483
msgstr "Police de base (déconseillé)"
485
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:22
718
487
msgstr "URI de base"
720
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
722
msgstr "Police standard"
724
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
725
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
726
msgid "Base font (deprecated)"
727
msgstr "Police de base (déconseillé)"
729
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
489
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
733
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
737
493
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
738
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
494
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
739
495
msgid "Border (deprecated)"
740
496
msgstr "Bordure (déconseillé)"
742
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
744
msgstr "Couleur du bord"
746
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
498
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:26
747
499
msgid "Cell rowspan"
748
500
msgstr "Étendue horizontale de la cellule"
750
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
754
502
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
755
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
503
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
756
504
msgid "Center (deprecated)"
757
505
msgstr "Centrer (déconseillé)"
759
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
507
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
760
508
msgid "Character encoding of linked resource"
761
509
msgstr "Codage de caractères de la ressource liée"
763
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
764
msgid "Checked (state)"
765
msgstr "Coché (état)"
767
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
511
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:30
768
512
msgid "Checked state"
769
513
msgstr "État coché"
771
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
515
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
773
517
msgstr "Citation"
775
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
519
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
776
520
msgid "Cite reason for change"
777
521
msgstr "Indique le motif de la modification"
779
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
523
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
780
524
msgid "Class implementation ID"
781
525
msgstr "ID de la classe d'implémentation"
783
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
527
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
784
528
msgid "Class list"
785
529
msgstr "Liste des classes"
787
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
531
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:35
788
532
msgid "Clear text flow control"
789
533
msgstr "Effacer le contrôle du flux du texte"
791
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
535
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
792
536
msgid "Code content type"
793
537
msgstr "Code du type de contenu"
795
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
796
msgid "Color of selected links"
797
msgstr "Couleur des liens sélectionnés"
799
539
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
800
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
540
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
801
541
msgid "Color of selected links (deprecated)"
802
542
msgstr "Couleur des liens sélectionnés (déconseillé)"
804
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
544
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
805
545
msgid "Column span"
806
546
msgstr "Extension sur plusieurs colonnes"
808
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
548
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
810
550
msgstr "Colonnes"
812
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
552
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
814
554
msgstr "Commentaire"
816
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
556
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
817
557
msgid "Computer code fragment"
818
558
msgstr "Extrait de code informatique"
820
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
821
msgid "Content scheme"
822
msgstr "Schéma du contenu"
824
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
826
msgstr "Type de contenu"
828
560
#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
829
561
#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
830
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
562
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
831
563
msgid "Content type (deprecated)"
832
564
msgstr "Type de contenu (déconseillé)"
834
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
566
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
835
567
msgid "Coordinates"
836
568
msgstr "Coordonnées"
838
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
839
msgid "DIV Style container"
840
msgstr "Conteneur de style DIV"
842
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
843
msgid "DIV container"
844
msgstr "Conteneur DIV"
846
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
570
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:47
847
571
msgid "Date and time of change"
848
572
msgstr "Date et heure de modification"
850
574
#. NOTE: used in "object" tag
851
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
575
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
852
576
msgid "Declare flag"
853
577
msgstr "Drapeau de déclaration"
855
579
#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
856
580
#. It indicates that the script is not going to generate any document
857
581
#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
858
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
582
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
859
583
msgid "Defer attribute"
860
584
msgstr "Attribut déféré"
862
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
586
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
863
587
msgid "Definition description"
864
588
msgstr "Description de la définition"
866
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
590
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:55
867
591
msgid "Definition list"
868
592
msgstr "Liste de définition"
870
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
594
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:56
871
595
msgid "Definition term"
872
596
msgstr "Terme de définition"
874
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
598
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
875
599
msgid "Deleted text"
876
600
msgstr "Texte supprimé"
878
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
882
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
602
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
883
603
msgid "Directionality"
884
604
msgstr "Directionnalité"
886
606
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
887
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
607
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
888
608
msgid "Directionality (deprecated)"
889
609
msgstr "Directionnalité (déconseillé)"
891
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
892
msgid "Directory list"
893
msgstr "Liste des répertoires"
895
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
611
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
897
613
msgstr "Désactivé"
899
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
615
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:62
616
msgid "DIV container"
617
msgstr "Conteneur DIV"
619
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
620
msgid "DIV Style container"
621
msgstr "Conteneur de style DIV"
623
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:64
900
624
msgid "Document base"
901
625
msgstr "Base du document"
903
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
627
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:65
904
628
msgid "Document body"
905
629
msgstr "Corps du document"
907
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
631
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:66
908
632
msgid "Document head"
909
633
msgstr "En-tête du document"
911
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
635
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
639
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
912
640
msgid "Document title"
913
641
msgstr "Titre du document"
915
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
643
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
916
644
msgid "Document type"
917
645
msgstr "Type du document"
919
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
923
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
924
msgid "Embedded object"
925
msgstr "Objet embarqué"
927
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
928
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
647
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
648
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
930
650
msgstr "Accentuation"
932
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
652
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
933
653
msgid "Encode type"
934
654
msgstr "Type de codage"
936
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
938
msgstr "Illustration"
940
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
942
msgstr "Nom de la police"
944
656
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
945
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
657
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
946
658
msgid "Font face (deprecated)"
947
659
msgstr "Nom de la police (déconseillé)"
949
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
661
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:74
950
662
msgid "For label"
951
663
msgstr "Étiquette pour"
953
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
665
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
954
666
msgid "Forced line break"
955
667
msgstr "Retour à la ligne forcé"
957
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
961
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
669
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
962
670
msgid "Form action handler"
963
671
msgstr "Gestionnaire d'action du formulaire"
965
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
673
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
966
674
msgid "Form control group"
967
675
msgstr "Groupe de contrôles du formulaire"
969
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
677
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
970
678
msgid "Form field label text"
971
679
msgstr "Texte de l'étiquette du champ du formulaire"
973
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
681
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
682
msgid "Form input type"
683
msgstr "Type d'entrée de formulaire"
685
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
974
686
msgid "Form input"
975
687
msgstr "Entrée de formulaire"
977
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
978
msgid "Form input type"
979
msgstr "Type d'entrée de formulaire"
981
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
689
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
982
690
msgid "Form method"
983
691
msgstr "Méthode de formulaire"
985
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
693
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
697
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
986
698
msgid "Forward link"
987
699
msgstr "Lien inversé"
989
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
993
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
995
msgstr "Bord de cadre"
997
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
701
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
998
702
msgid "Frame render parts"
999
703
msgstr "Partie de rendu de cadre"
1001
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
705
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
1002
706
msgid "Frame source"
1003
707
msgstr "Source du cadre"
1005
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
1006
msgid "Frame spacing"
1007
msgstr "Espacement de cadre"
1009
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
709
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
1010
710
msgid "Frame target"
1011
711
msgstr "Cible du cadre"
1013
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
713
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
717
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
1015
719
msgstr "Bord de cadre"
1017
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
1019
msgstr "Ensemble de cadres"
1021
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
721
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:89
1022
722
msgid "Frameset columns"
1023
723
msgstr "Colonnes d'un ensemble de cadres"
1025
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
725
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
1026
726
msgid "Frameset rows"
1027
727
msgstr "Lignes d'un ensemble de cadres"
1029
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
1030
msgid "Framespacing"
729
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
731
msgstr "Ensemble de cadres"
733
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
734
msgid "Frame spacing"
1031
735
msgstr "Espacement de cadre"
1033
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
737
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
1034
738
msgid "Generic embedded object"
1035
739
msgstr "Objet encapsulé générique"
1037
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
741
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
1038
742
msgid "Generic metainformation"
1039
743
msgstr "Méta-information générique"
1041
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
745
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
1042
746
msgid "Generic span"
1043
747
msgstr "Étalement générique"
1045
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
1049
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
1050
msgid "HTML root element"
1051
msgstr "Élément racine HTML"
1053
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
1054
msgid "HTML version"
1055
msgstr "Version HTML"
1057
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
1058
msgid "HTML — Special Characters"
1059
msgstr "HTML — Caractères spéciaux"
1061
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
1063
msgstr "HTML — Balises"
1065
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
1066
msgid "HTTP header name"
1067
msgstr "Nom d'en-tête HTTP"
1069
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
749
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
1070
750
msgid "Header cell IDs"
1071
751
msgstr "ID de cellule d'en-tête"
1073
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
1077
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
753
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
1078
754
msgid "Heading 1"
1079
755
msgstr "Titre 1"
1081
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
757
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
1082
758
msgid "Heading 2"
1083
759
msgstr "Titre 2"
1085
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
761
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
1086
762
msgid "Heading 3"
1087
763
msgstr "Titre 3"
1089
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
765
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
1090
766
msgid "Heading 4"
1091
767
msgstr "Titre 4"
1093
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
769
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
1094
770
msgid "Heading 5"
1095
771
msgstr "Titre 5"
1097
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
773
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
1098
774
msgid "Heading 6"
1099
775
msgstr "Titre 6"
1101
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
777
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
1103
779
msgstr "Hauteur"
1105
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
781
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
1106
782
msgid "Horizontal rule"
1107
783
msgstr "Règle horizontale"
1109
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
1110
msgid "Horizontal space"
1111
msgstr "Espace horizontal"
1113
785
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
1114
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
786
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
1115
787
msgid "Horizontal space (deprecated)"
1116
788
msgstr "Espace horizontal (déconseillé)"
1118
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
790
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
794
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
795
msgid "HTML root element"
796
msgstr "Élément racine HTML"
798
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
799
msgid "HTTP header name"
800
msgstr "Nom d'en-tête HTTP"
802
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
1119
803
msgid "I18N BiDi override"
1120
804
msgstr "Remplacer la directionnalité de la langue"
1122
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
1126
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
1128
msgstr "Image carte"
1130
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
806
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
1131
807
msgid "Image map area"
1132
808
msgstr "Zone de l'image carte"
1134
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
810
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
1135
811
msgid "Image map name"
1136
812
msgstr "Nom de l'image carte"
1138
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
1139
msgid "Image source"
1140
msgstr "Image source"
1142
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
814
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
818
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
822
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
1143
823
msgid "Inline frame"
1144
824
msgstr "Cadre en ligne"
1146
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
1147
msgid "Inline layer"
1148
msgstr "Calque en ligne"
1150
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
826
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
1151
827
msgid "Inserted text"
1152
828
msgstr "Texte inséré"
1154
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
830
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
1155
831
msgid "Instance definition"
1156
832
msgstr "Définition d'instance"
1158
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
834
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
1159
835
msgid "Italic text"
1160
836
msgstr "Texte italique"
1162
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
1164
msgstr "Applet Java"
1166
838
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
1167
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
839
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
1168
840
msgid "Java applet (deprecated)"
1169
841
msgstr "Applet Java (déconseillé)"
1171
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
843
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
1173
845
msgstr "Étiquette"
1175
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
847
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
1176
848
msgid "Language code"
1177
849
msgstr "Code de la langue"
1179
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
851
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
1180
852
msgid "Large text style"
1181
853
msgstr "Style de texte grand"
1183
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
1187
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
1189
msgstr "Couleur des liens"
1191
855
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
1192
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
856
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
1193
857
msgid "Link color (deprecated)"
1194
858
msgstr "Couleur des liens (déconseillé)"
1196
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
860
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
1197
861
msgid "List item"
1198
862
msgstr "Élément de liste"
1200
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
864
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
1201
865
msgid "List of MIME types for file upload"
1202
866
msgstr "Liste des types MIME pour les envois de fichiers"
1204
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
868
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
1205
869
msgid "List of supported character sets"
1206
870
msgstr "Liste des jeux de caractères pris en charge"
1208
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
1212
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
872
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
1213
873
msgid "Local change to font"
1214
874
msgstr "Modification locale de la police"
1216
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
876
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
1217
877
msgid "Long description link"
1218
878
msgstr "Description longue de lien"
1220
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
880
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
1221
881
msgid "Long quotation"
1222
882
msgstr "Longue citation"
1224
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
1226
msgstr "Lien de messagerie"
1228
884
#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
1229
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
885
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
1230
886
msgid "Margin pixel height"
1231
887
msgstr "Hauteur en pixel de la marge"
1233
889
#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
1234
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
890
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
1235
891
msgid "Margin pixel width"
1236
892
msgstr "Largeur en pixel de la marge"
1238
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
1240
msgstr "Texte défilant"
1242
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
894
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
1243
895
msgid "Maximum length of text field"
1244
896
msgstr "Taille maximum du champ de texte"
898
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
900
msgstr "Média de sortie"
1246
902
#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
1247
903
#. but those are most common, and will likely be used.
1248
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
904
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
1249
905
msgid "Media-independent link"
1250
906
msgstr "Lien indépendant du média"
1252
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
1254
msgstr "Liste de menu"
1256
908
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
1257
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
909
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
1258
910
msgid "Menu list (deprecated)"
1259
911
msgstr "Liste de menu (déconseillé)"
1261
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
913
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
1262
914
msgid "Multi-line text field"
1263
915
msgstr "Champ texte multi-lignes"
1265
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
1267
msgstr "Multi-colonne"
1269
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
917
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
1270
918
msgid "Multiple"
1271
919
msgstr "Multiple"
1273
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
921
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
1277
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
925
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146
1278
926
msgid "Named property value"
1279
927
msgstr "Valeur de la propriété nommée"
1281
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
1285
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
1289
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
1290
msgid "No embedded objects"
1291
msgstr "Aucun objet encapsulé"
1293
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
929
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
1294
930
msgid "No frames"
1295
931
msgstr "Aucun cadre"
1297
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
1299
msgstr "Aucun calque"
1301
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
1302
msgid "No line break"
1303
msgstr "Aucune coupure de ligne"
1305
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
933
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
1306
934
msgid "No resize"
1307
935
msgstr "Aucun redimensionnement"
1309
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
937
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
1310
938
msgid "No script"
1311
939
msgstr "Aucun script"
1313
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
1315
msgstr "Aucune ombre"
1317
941
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
1318
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
942
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
1319
943
msgid "No shade (deprecated)"
1320
944
msgstr "Aucune ombre (déconseillé)"
1322
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
1323
msgid "No word wrap"
1324
msgstr "Aucune césure de mot"
946
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
1326
950
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
1327
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
951
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
1328
952
msgid "No word wrap (deprecated)"
1329
953
msgstr "Aucune césure de mot (déconseillé)"
1331
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
1332
msgid "Non-breaking space"
1333
msgstr "Espace insécable"
1335
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
1339
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
1340
msgid "Object applet file"
1341
msgstr "Fichier objet de l'applet"
1343
955
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
1344
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
956
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
1345
957
msgid "Object applet file (deprecated)"
1346
958
msgstr "Fichier objet de l'applet (déconseillé)"
1348
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
960
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
1349
961
msgid "Object data reference"
1350
962
msgstr "Référence des données d'objet"
1352
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
964
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
1353
965
msgid "Offset for alignment character"
1354
966
msgstr "Décalage pour l'alignement des caractères"
1356
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
968
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
1357
969
msgid "OnBlur event"
1358
970
msgstr "Événement OnBlur"
1360
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
972
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
1361
973
msgid "OnChange event"
1362
974
msgstr "Événement OnChange"
1364
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
976
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
1365
977
msgid "OnClick event"
1366
978
msgstr "Événement OnClick"
1368
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
980
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
1369
981
msgid "OnDblClick event"
1370
982
msgstr "Événement OnDblClick"
1372
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
984
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163
1373
985
msgid "OnFocus event"
1374
986
msgstr "Événement OnFocus"
1376
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
988
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
1377
989
msgid "OnKeyDown event"
1378
990
msgstr "Événement OnKeyDown"
1380
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
992
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165
1381
993
msgid "OnKeyPress event"
1382
994
msgstr "Événement OnKeyPress"
1384
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
996
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
1385
997
msgid "OnKeyUp event"
1386
998
msgstr "Événement OnKeyUp"
1388
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
1000
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
1389
1001
msgid "OnLoad event"
1390
1002
msgstr "Événement OnLoad"
1392
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
1004
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
1393
1005
msgid "OnMouseDown event"
1394
1006
msgstr "Événement OnMouseDown"
1396
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
1008
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:169
1397
1009
msgid "OnMouseMove event"
1398
1010
msgstr "Événement OnMouseMove"
1400
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
1012
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170
1401
1013
msgid "OnMouseOut event"
1402
1014
msgstr "Événement OnMouseOut"
1404
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
1016
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
1405
1017
msgid "OnMouseOver event"
1406
1018
msgstr "Événement OnMouseOver"
1408
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
1020
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
1409
1021
msgid "OnMouseUp event"
1410
1022
msgstr "Événement OnMouseUp"
1412
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
1024
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173
1413
1025
msgid "OnReset event"
1414
1026
msgstr "Événement OnReset"
1416
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
1028
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
1417
1029
msgid "OnSelect event"
1418
1030
msgstr "Événement OnSelect"
1420
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
1032
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
1421
1033
msgid "OnSubmit event"
1422
1034
msgstr "Événement OnSubmit"
1424
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
1036
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
1425
1037
msgid "OnUnload event"
1426
1038
msgstr "Événement OnUnLoad"
1428
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
1040
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
1429
1041
msgid "Option group"
1430
1042
msgstr "Groupe d'options"
1432
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
1044
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
1433
1045
msgid "Option selector"
1434
1046
msgstr "Sélecteur d'option"
1436
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
1048
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
1437
1049
msgid "Ordered list"
1438
1050
msgstr "Liste ordonnée"
1440
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
1441
msgid "Output media"
1442
msgstr "Média de sortie"
1444
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
1448
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
1052
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
1449
1053
msgid "Paragraph class"
1450
1054
msgstr "Classe de paragraphe"
1452
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
1056
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
1453
1057
msgid "Paragraph style"
1454
1058
msgstr "Style de paragraphe"
1456
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
1457
msgid "Preformatted listing"
1458
msgstr "Liste préformatée"
1060
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
1460
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
1064
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
1461
1065
msgid "Preformatted text"
1462
1066
msgstr "Texte préformaté"
1464
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
1068
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
1465
1069
msgid "Profile metainfo dictionary"
1466
1070
msgstr "Dictionnaire de profils de métainfo"
1468
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
1469
msgid "Prompt message"
1470
msgstr "Message d'invite"
1472
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
1072
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
1473
1073
msgid "Push button"
1474
1074
msgstr "Bouton"
1476
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
1480
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
1484
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
1076
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
1485
1077
msgid "ReadOnly text and password"
1486
1078
msgstr "Texte en lecture seule et mot de passe"
1488
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
1489
msgid "Reduced spacing"
1490
msgstr "Espacement réduit"
1492
1080
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
1493
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
1081
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
1494
1082
msgid "Reduced spacing (deprecated)"
1495
1083
msgstr "Espacement réduit (déconseillé)"
1497
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
1085
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189
1498
1086
msgid "Reverse link"
1499
1087
msgstr "Lien inverse"
1501
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
1505
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
1089
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
1507
1091
msgstr "Lignes"
1509
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
1093
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
1510
1094
msgid "Rulings between rows and columns"
1511
1095
msgstr "Largeur de trait entre les lignes et les colonnes"
1513
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
1097
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192
1514
1098
msgid "Sample program output, scripts"
1515
1099
msgstr "Sortie de programme d'exemple, scripts"
1517
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
1101
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
1518
1102
msgid "Scope covered by header cells"
1519
1103
msgstr "Étendue couverte par les cellule d'en-tête"
1521
1105
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
1522
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
1106
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
1523
1107
msgid "Script language name"
1524
1108
msgstr "Nom du langage de script"
1526
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
1110
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
1527
1111
msgid "Script statements"
1528
1112
msgstr "Bloc de script"
1530
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
1114
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197
1531
1115
msgid "Scrollbar"
1532
1116
msgstr "Barre de défilement"
1534
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
1118
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
1535
1119
msgid "Selectable option"
1536
1120
msgstr "Option sélectionnable"
1538
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
1122
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
1539
1123
msgid "Selected"
1540
1124
msgstr "Sélectionné"
1542
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
1126
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
1543
1127
msgid "Server-side image map"
1544
1128
msgstr "Image cliquable côté serveur"
1546
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
1130
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
1550
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
1134
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
1551
1135
msgid "Short inline quotation"
1552
1136
msgstr "Courte citation en ligne"
1554
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
1555
msgid "Single line prompt"
1556
msgstr "Invite sur une seule ligne"
1558
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
1562
1138
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
1563
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
1139
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
1564
1140
msgid "Size (deprecated)"
1565
1141
msgstr "Taille (déconseillé)"
1567
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
1143
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
1568
1144
msgid "Small text style"
1569
1145
msgstr "Style de texte petit"
1571
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
1572
msgid "Soft line break"
1573
msgstr "Saut de ligne non restreint"
1575
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
1579
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
1147
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
1581
1149
msgstr "Source"
1583
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
1151
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
1584
1152
msgid "Space-separated archive list"
1585
1153
msgstr "Liste d'archives séparées par des espaces"
1587
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
1591
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
1155
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
1592
1156
msgid "Spacing between cells"
1593
1157
msgstr "Espacement entre les cellules"
1595
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
1159
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
1596
1160
msgid "Spacing within cells"
1597
1161
msgstr "Espacement dans les cellules"
1599
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
1163
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
1601
1165
msgstr "Extension"
1603
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
1605
msgstr "Racine carrée"
1607
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
1167
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
1608
1168
msgid "Standby load message"
1609
1169
msgstr "Message durant chargement"
1611
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
1612
msgid "Starting sequence number"
1613
msgstr "Nombre de début de séquence"
1615
1171
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
1616
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
1172
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
1617
1173
msgid "Starting sequence number (deprecated)"
1618
1174
msgstr "Nombre de début de séquence (déconseillé)"
1620
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
1621
msgid "Strike-through text"
1622
msgstr "Texte barré"
1176
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
1177
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
1178
msgid "Strike-through text style (deprecated)"
1179
msgstr "Style de texte barré (déconseillé)"
1624
1181
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
1625
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
1182
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
1626
1183
msgid "Strike-through text (deprecated)"
1627
1184
msgstr "Texte barré (déconseillé)"
1629
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
1630
msgid "Strike-through text style"
1631
msgstr "Style de texte barré"
1633
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
1634
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
1635
msgid "Strike-through text style (deprecated)"
1636
msgstr "Style de texte barré (déconseillé)"
1638
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
1186
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
1639
1187
msgid "Strong emphasis"
1640
1188
msgstr "Emphase forte (gras)"
1642
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
1190
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
1643
1191
msgid "Style info"
1644
1192
msgstr "Information de style"
1646
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
1194
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
1647
1195
msgid "Subscript"
1648
1196
msgstr "Indice"
1650
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
1198
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
1651
1199
msgid "Superscript"
1652
1200
msgstr "Exposant"
1654
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
1655
msgid "Tab order position"
1656
msgstr "Ordre de la position des onglets"
1658
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
1662
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
1202
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
1663
1203
msgid "Table body"
1664
1204
msgstr "Corps de tableau"
1666
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
1206
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
1667
1207
msgid "Table caption"
1668
1208
msgstr "Légende du tableau"
1670
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
1210
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
1671
1211
msgid "Table column group properties"
1672
1212
msgstr "Propriétés du groupe de colonnes du tableau"
1674
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
1214
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
1675
1215
msgid "Table column properties"
1676
1216
msgstr "Propriétés de la colonne du tableau"
1678
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
1218
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
1679
1219
msgid "Table data cell"
1680
1220
msgstr "Cellule de donnée du tableau"
1682
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
1222
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
1683
1223
msgid "Table footer"
1684
1224
msgstr "Pied du tableau"
1686
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
1226
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
1227
msgid "Table header cell"
1228
msgstr "Cellule d'en-tête de tableau"
1230
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
1687
1231
msgid "Table header"
1688
1232
msgstr "En-tête de tableau"
1690
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
1691
msgid "Table header cell"
1692
msgstr "Cellule d'en-tête de tableau"
1694
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
1234
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
1695
1235
msgid "Table row"
1696
1236
msgstr "Ligne de tableau"
1698
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
1238
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
1699
1239
msgid "Table summary"
1700
1240
msgstr "Table des matières"
1702
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
1242
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
1246
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
1703
1247
msgid "Target — Blank"
1704
1248
msgstr "Cible — Vide"
1706
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
1250
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
1707
1251
msgid "Target — Parent"
1708
1252
msgstr "Cible — Parent"
1710
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
1254
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235
1711
1255
msgid "Target — Self"
1712
1256
msgstr "Cible — Lui-même"
1714
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
1258
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
1715
1259
msgid "Target — Top"
1716
1260
msgstr "Cible — Au-dessus"
1718
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
1262
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
1719
1263
msgid "Teletype or monospace text style"
1720
1264
msgstr "Style du texte télétype ou à chasse fixe"
1722
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
1726
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
1728
msgstr "Couleur du texte"
1730
1266
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
1731
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
1267
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
1732
1268
msgid "Text color (deprecated)"
1733
1269
msgstr "Couleur du texte (déconseillé)"
1735
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
1271
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
1736
1272
msgid "Text entered by user"
1737
1273
msgstr "Texte saisie par l'utilisateur"
1739
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
1275
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
1743
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
1744
msgid "Top margin in pixels"
1745
msgstr "Marge supérieure en pixels"
1747
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
1751
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
1279
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
1752
1280
msgid "Underlined text style"
1753
1281
msgstr "Style de texte souligné"
1755
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
1283
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243
1756
1284
msgid "Unordered list"
1757
1285
msgstr "Liste non-ordonnée"
1759
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
1287
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
1760
1288
msgid "Use image map"
1761
1289
msgstr "Utiliser une image cliquable"
1763
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
1291
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
1292
msgid "Value interpretation"
1293
msgstr "Valeur d'interprétation"
1295
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
1765
1297
msgstr "Valeur"
1767
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
1768
msgid "Value interpretation"
1769
msgstr "Valeur d'interprétation"
1771
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
1299
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
1772
1300
msgid "Variable or program argument"
1773
1301
msgstr "Variable ou paramètre de programme"
1775
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
1303
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
1776
1304
msgid "Vertical cell alignment"
1777
1305
msgstr "Alignement des cellules verticales"
1307
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
1308
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
1309
msgid "Vertical space (deprecated)"
1310
msgstr "Espace vertical (déconseillé)"
1312
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
1313
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
1314
msgid "Visited link color (deprecated)"
1315
msgstr "Couleur des liens visités (déconseillé)"
1317
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
1321
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254
1323
msgstr "HTML — Balises"
1325
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
1329
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
1330
msgid "Applet class file code"
1331
msgstr "Code source de classe d'applet"
1333
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
1337
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
1338
msgid "Background color"
1339
msgstr "Couleur d'arrière-plan"
1341
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
1342
msgid "Background texture tile"
1343
msgstr "Étirement de l'image en arrière-plan"
1345
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
1347
msgstr "Police standard"
1349
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
1350
msgid "Border color"
1351
msgstr "Couleur du bord"
1353
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
1357
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
1361
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
1362
msgid "Checked (state)"
1363
msgstr "Coché (état)"
1365
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
1366
msgid "Color of selected links"
1367
msgstr "Couleur des liens sélectionnés"
1369
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
1370
msgid "Content scheme"
1371
msgstr "Schéma du contenu"
1373
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
1374
msgid "Content type"
1375
msgstr "Type de contenu"
1377
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268
1381
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
1382
msgid "Directory list"
1383
msgstr "Liste des répertoires"
1385
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
1386
msgid "HTML version"
1387
msgstr "Version HTML"
1389
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:271
1390
msgid "Embedded object"
1391
msgstr "Objet embarqué"
1393
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
1395
msgstr "Illustration"
1397
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
1399
msgstr "Nom de la police"
1401
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:274
1403
msgstr "Bord de cadre"
1405
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
1406
msgid "Framespacing"
1407
msgstr "Espacement de cadre"
1409
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
1413
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
1414
msgid "Horizontal space"
1415
msgstr "Espace horizontal"
1417
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
1418
msgid "Image source"
1419
msgstr "Image source"
1421
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
1422
msgid "Inline layer"
1423
msgstr "Calque en ligne"
1425
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
1427
msgstr "Applet Java"
1429
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
1433
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
1435
msgstr "Couleur des liens"
1437
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
1441
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
1443
msgstr "Lien de messagerie"
1445
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
1447
msgstr "Texte défilant"
1449
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
1451
msgstr "Liste de menu"
1453
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
1455
msgstr "Multi-colonne"
1457
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
1461
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
1462
msgid "No embedded objects"
1463
msgstr "Aucun objet encapsulé"
1465
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
1467
msgstr "Aucun calque"
1469
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
1470
msgid "No line break"
1471
msgstr "Aucune coupure de ligne"
1473
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
1475
msgstr "Aucune ombre"
1477
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
1478
msgid "No word wrap"
1479
msgstr "Aucune césure de mot"
1481
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
1485
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
1486
msgid "Object applet file"
1487
msgstr "Fichier objet de l'applet"
1489
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
1490
msgid "Preformatted listing"
1491
msgstr "Liste préformatée"
1493
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
1494
msgid "Prompt message"
1495
msgstr "Message d'invite"
1497
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
1501
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:299
1505
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
1506
msgid "Reduced spacing"
1507
msgstr "Espacement réduit"
1509
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
1513
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
1514
msgid "Single line prompt"
1515
msgstr "Invite sur une seule ligne"
1517
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
1521
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
1522
msgid "Soft line break"
1523
msgstr "Saut de ligne non restreint"
1525
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
1529
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
1533
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
1535
msgstr "Racine carrée"
1537
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
1538
msgid "Starting sequence number"
1539
msgstr "Nombre de début de séquence"
1541
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
1542
msgid "Strike-through text style"
1543
msgstr "Style de texte barré"
1545
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
1546
msgid "Strike-through text"
1547
msgstr "Texte barré"
1549
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
1550
msgid "Tab order position"
1551
msgstr "Ordre de la position des onglets"
1779
1553
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
1555
msgstr "Couleur du texte"
1557
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:313
1561
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
1562
msgid "Top margin in pixels"
1563
msgstr "Marge supérieure en pixels"
1565
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
1569
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:316
1780
1570
msgid "Vertical space"
1781
1571
msgstr "Espace vertical"
1783
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
1784
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
1785
msgid "Vertical space (deprecated)"
1786
msgstr "Espace vertical (déconseillé)"
1788
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
1573
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
1789
1574
msgid "Visited link color"
1790
1575
msgstr "Couleur des liens visités"
1792
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
1793
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
1794
msgid "Visited link color (deprecated)"
1795
msgstr "Couleur des liens visités (déconseillé)"
1797
1577
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
1578
msgid "HTML — Special Characters"
1579
msgstr "HTML — Caractères spéciaux"
1801
1581
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
1802
msgid "XHTML 1.0 — Tags"
1803
msgstr "XHTML 1.0 — Balises"
1582
msgid "Non-breaking space"
1583
msgstr "Espace insécable"
1805
1585
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
1586
msgid "Latex — Tags"
1587
msgstr "LaTeX — Balises"
1589
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
1806
1590
msgid "Bibliography (cite)"
1807
1591
msgstr "Bibliographie (cite)"
1809
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
1593
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
1810
1594
msgid "Bibliography (item)"
1811
1595
msgstr "Bibliographie (item)"
1813
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
1597
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
1814
1598
msgid "Bibliography (shortcite)"
1815
1599
msgstr "Bibliographie (shortcite)"
1817
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
1601
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
1818
1602
msgid "Bibliography (thebibliography)"
1819
1603
msgstr "Bibliographie (thebibliography)"
1821
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
1605
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
1822
1606
msgid "Brackets ()"
1823
1607
msgstr "Parenthèses ()"
1825
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
1827
msgstr "Chevrons <>"
1829
1609
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
1830
1610
msgid "Brackets []"
1831
1611
msgstr "Crochets []"