2
2
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
3
3
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2007.
4
4
# Sweta Kothari <sweta2782@yahoo.co.in>, 2008.
5
# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013.
5
# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014.
8
8
"Project-Id-Version: gu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
10
10
"cgi?product=gnome-desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11
"POT-Creation-Date: 2013-02-15 15:29+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2013-02-28 11:50+0530\n"
11
"POT-Creation-Date: 2014-09-12 06:35+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2014-09-12 12:29+0530\n"
13
13
"Last-Translator: \n"
14
14
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
26
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
27
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
29
#: ../libgnome-desktop/display-name.c:107
30
msgctxt "Monitor vendor"
34
#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:761
26
#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:717
35
27
msgid "Unspecified"
36
28
msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
38
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
39
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452
41
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
42
msgstr "સ્ક્રીન સ્ત્રોતોને મેળવી શકાતુ નથી (CRTCs, આઉટપુટો, સ્થિતિઓ)"
44
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:472
46
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
47
msgstr "ન સંભાળાયેલ X બૂલ જ્યારે સ્ક્રીન માપોનો વિસ્તાર મેળવી રહ્યા છે"
49
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:478
51
msgid "could not get the range of screen sizes"
52
msgstr "સ્ક્રીન માપો નાં વિસ્તારને મેળવી શકાતુ નથી"
54
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:769
56
msgid "RANDR extension is not present"
57
msgstr "RANDR એક્સટેન્સન એ હાલમાં નથી"
59
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1580
61
msgid "could not get information about output %d"
62
msgstr "આઉટપુટ %d વિશે જાણકારી મેળવી શકાતી નથી"
64
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1764
68
#. Translators: %s is the size of the monitor in inches
69
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1782
74
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1789
75
#| msgctxt "Monitor vendor"
77
msgid "Unknown Display"
78
msgstr "અજ્ઞાત દર્શાવ"
80
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
81
#. * words here are not keywords; please translate them
82
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
83
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2234
86
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
87
"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
89
"CRTC %d માટે સૂચેલ સ્થાન/માપ એ પરવાનગી આપેલ મર્યાદા કરતા બહાર છે: સ્થાન=(%d, %d), "
90
"માપ=(%d, %d), મહત્તમ=(%d, %d)"
92
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2270
94
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
95
msgstr "CRTC %d માટે રૂપરેખાંકન ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
97
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2421
99
msgid "could not get information about CRTC %d"
100
msgstr "CRTC %d વિશે જાણકારી મેળવી શકાતી નથી"
102
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708
104
msgid "none of the saved display configurations matched the active configuration"
105
msgstr "સંગ્રહ થયેલ રૂપરેખાંકનો એ સક્રિય રૂપરેખાંકન ને બંધબેસતા નથી"
107
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1464
30
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:743
109
32
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
110
33
msgstr "CRTC %d એ આઉટપુટ %s ને ડ્રાઇવ કરી શકતુ નથી"
112
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1471
35
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:750
114
37
msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
115
38
msgstr "આઉટપુટ %s સ્થિતિ %dx%d@%dHz ને આધાર આપતુ નથી"
117
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1482
40
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761
119
msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
120
msgstr "CRTC %d રોટેશનને આધાર આપતુ નથી=%s"
42
#| msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
43
msgid "CRTC %d does not support rotation=%d"
44
msgstr "CRTC %d રોટેશનને આધાર આપતુ નથી=%d"
122
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1496
46
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:774
49
#| "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
50
#| "existing mode = %d, new mode = %d\n"
51
#| "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
52
#| "existing rotation = %s, new rotation = %s"
125
54
"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
126
55
"existing mode = %d, new mode = %d\n"
127
56
"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
128
"existing rotation = %s, new rotation = %s"
57
"existing rotation = %d, new rotation = %d"
130
59
"આઉટપુટ %s પાસે બીજી ક્લોન થયેલ આઉટપુટ તરીકે સરખા પરિમાણો નથી:\n"
131
60
"હાલની સ્થિતિ = %d, નવી સ્થિતિ = %d\n"
132
61
"હાલનો નિયામક = (%d, %d), નવો નિયામક = (%d, %d)\n"
133
"હાલનું રોટેશન = %s, નવુ રોટેશન = %s"
62
"હાલનું રોટેશન = %d, નવુ રોટેશન = %d"
135
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1511
64
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:789
137
66
msgid "cannot clone to output %s"
138
67
msgstr "આઉટપુટ %s માટે ક્લોન કરી શકતા નથી"
140
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1680
69
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:915
142
71
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
143
72
msgstr "CRTC %d માટે સ્થિતિઓનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે\n"
145
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1704
74
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:939
147
76
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
149
78
"CRTC %d: %dx%d@%dHz પર આઉટપુટ સાથે સ્થિતિ %dx%d@%dHz પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે (%d ને "
152
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1751
81
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:986
155
84
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
182
111
#. Translators: This is the time format with full date used
183
112
#. in 24-hour mode.
184
#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
185
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268
186
#| msgid "%a %b %e, %R:%S"
187
msgid "%a %b %e, %R∶%S"
188
msgstr "%a %b %e, %R∶%S"
113
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:299
114
#| msgid "%a %b %e, %R"
115
msgid "%a %b %e, %R:%S"
116
msgstr "%a %b %e, %R:%S"
190
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:269
118
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:300
191
119
msgid "%a %b %e, %R"
192
120
msgstr "%a %b %e, %R"
194
122
#. Translators: This is the time format with day used
195
123
#. in 24-hour mode.
196
#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
197
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274
124
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:304
202
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275
129
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:305
206
133
#. Translators: This is the time format without date used
207
134
#. in 24-hour mode.
208
#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
209
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
135
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:309
213
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
139
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:309
217
143
#. Translators: This is a time format with full date used
219
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
221
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:288
222
#| msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
223
msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p"
224
msgstr "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p"
145
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:315
146
#| msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p"
147
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
148
msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
226
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:289
227
#| msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
228
msgid "%a %b %e, %l∶%M %p"
229
msgstr "%a %b %e, %l∶%M %p"
150
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:316
151
#| msgid "%a %b %e, %l∶%M %p"
152
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
153
msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
231
155
#. Translators: This is a time format with day used
233
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
235
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:295
236
#| msgid "%a %l:%M:%S %p"
237
msgid "%a %l∶%M∶%S %p"
238
msgstr "%a %l∶%M∶%S %p"
157
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:320
158
#| msgid "%l:%M:%S %p"
159
msgid "%a %l:%M:%S %p"
160
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
240
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
241
#| msgid "%a %l:%M %p"
162
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:321
245
167
#. Translators: This is a time format without date used
247
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
249
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:302
253
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:303
169
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:325
173
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:326
177
#~ msgctxt "Monitor vendor"
181
#~ msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
182
#~ msgstr "સ્ક્રીન સ્ત્રોતોને મેળવી શકાતુ નથી (CRTCs, આઉટપુટો, સ્થિતિઓ)"
184
#~ msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
185
#~ msgstr "ન સંભાળાયેલ X બૂલ જ્યારે સ્ક્રીન માપોનો વિસ્તાર મેળવી રહ્યા છે"
187
#~ msgid "could not get the range of screen sizes"
188
#~ msgstr "સ્ક્રીન માપો નાં વિસ્તારને મેળવી શકાતુ નથી"
190
#~ msgid "RANDR extension is not present"
191
#~ msgstr "RANDR એક્સટેન્સન એ હાલમાં નથી"
193
#~ msgid "could not get information about output %d"
194
#~ msgstr "આઉટપુટ %d વિશે જાણકારી મેળવી શકાતી નથી"
199
#~ msgid "%s Display"
200
#~ msgstr "%s દર્શાવ"
202
#~| msgctxt "Monitor vendor"
204
#~ msgid "Unknown Display"
205
#~ msgstr "અજ્ઞાત દર્શાવ"
208
#~ "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: "
209
#~ "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
211
#~ "CRTC %d માટે સૂચેલ સ્થાન/માપ એ પરવાનગી આપેલ મર્યાદા કરતા બહાર છે: સ્થાન=(%d, %d), "
212
#~ "માપ=(%d, %d), મહત્તમ=(%d, %d)"
214
#~ msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
215
#~ msgstr "CRTC %d માટે રૂપરેખાંકન ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
217
#~ msgid "could not get information about CRTC %d"
218
#~ msgstr "CRTC %d વિશે જાણકારી મેળવી શકાતી નથી"
221
#~ "none of the saved display configurations matched the active configuration"
222
#~ msgstr "સંગ્રહ થયેલ રૂપરેખાંકનો એ સક્રિય રૂપરેખાંકન ને બંધબેસતા નથી"
224
#~| msgid "%a %b %e, %R:%S"
225
#~ msgid "%a %b %e, %R∶%S"
226
#~ msgstr "%a %b %e, %R∶%S"
231
#~| msgid "%a %l:%M:%S %p"
232
#~ msgid "%a %l∶%M∶%S %p"
233
#~ msgstr "%a %l∶%M∶%S %p"
235
#~| msgid "%a %l:%M %p"
236
#~ msgid "%a %l∶%M %p"
237
#~ msgstr "%a %l∶%M %p"
239
#~ msgid "%l∶%M∶%S %p"
240
#~ msgstr "%l∶%M∶%S %p"
257
245
#~ msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"