~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/gnome-desktop3/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/gu.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jackson Doak
  • Date: 2014-10-31 07:46:09 UTC
  • mfrom: (1.6.5) (32.1.1 vivid-proposed)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20141031074609-gb280wdsxsgldc91
Tags: 3.14.1-1ubuntu1
* Merge with Debian, Remaining changes:
  - debian/patches:
    + 04_compute_average_color.patch: Compute the avergage color in
      gnome-desktop itself, not in unity to fix some races (LP #963140)
    + tweak_color_computation.patch, Patch from Gord, no patch header,
      no bug link.
    + git_revert_draw_background.patch
    + ubuntu_language.patch, Ported relevant bits from g-c-c 
      52_region_language.patch, as required for gnome 3.8 region panel
    + ubuntu_language_list_from_SUPPORTED.patch,
      adds api to get list of available languages from SUPPORTED file.
      To be used by gnome 3.8 region panel language installation.
  - debian/libgnome-desktop-3-10.symbols:
    + Add symbols included in Ubuntu patches
  - debian/control.in:
    + Mark gnome-desktop3-data Multi-Arch: foreign

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
3
3
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2007.
4
4
# Sweta Kothari <sweta2782@yahoo.co.in>, 2008.
5
 
# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013.
 
5
# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014.
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: gu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
10
10
"cgi?product=gnome-desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2013-02-15 15:29+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2013-02-28 11:50+0530\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2014-09-12 06:35+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2014-09-12 12:29+0530\n"
13
13
"Last-Translator: \n"
14
14
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15
15
"Language: \n"
23
23
"\n"
24
24
"\n"
25
25
 
26
 
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
27
 
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
28
 
#. * vendor is used.
29
 
#: ../libgnome-desktop/display-name.c:107
30
 
msgctxt "Monitor vendor"
31
 
msgid "Unknown"
32
 
msgstr "અજ્ઞાત"
33
 
 
34
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:761
 
26
#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:717
35
27
msgid "Unspecified"
36
28
msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
37
29
 
38
 
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
39
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452
40
 
#, c-format
41
 
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
42
 
msgstr "સ્ક્રીન સ્ત્રોતોને મેળવી શકાતુ નથી (CRTCs, આઉટપુટો, સ્થિતિઓ)"
43
 
 
44
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:472
45
 
#, c-format
46
 
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
47
 
msgstr "ન સંભાળાયેલ X બૂલ જ્યારે સ્ક્રીન માપોનો વિસ્તાર મેળવી રહ્યા છે"
48
 
 
49
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:478
50
 
#, c-format
51
 
msgid "could not get the range of screen sizes"
52
 
msgstr "સ્ક્રીન માપો નાં વિસ્તારને મેળવી શકાતુ નથી"
53
 
 
54
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:769
55
 
#, c-format
56
 
msgid "RANDR extension is not present"
57
 
msgstr "RANDR એક્સટેન્સન એ હાલમાં નથી"
58
 
 
59
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1580
60
 
#, c-format
61
 
msgid "could not get information about output %d"
62
 
msgstr "આઉટપુટ %d વિશે જાણકારી મેળવી શકાતી નથી"
63
 
 
64
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1764
65
 
msgid "Laptop"
66
 
msgstr "લેપટોપ"
67
 
 
68
 
#. Translators: %s is the size of the monitor in inches
69
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1782
70
 
#, c-format
71
 
msgid "%s Display"
72
 
msgstr "%s દર્શાવ"
73
 
 
74
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1789
75
 
#| msgctxt "Monitor vendor"
76
 
#| msgid "Unknown"
77
 
msgid "Unknown Display"
78
 
msgstr "અજ્ઞાત દર્શાવ"
79
 
 
80
 
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
81
 
#. * words here are not keywords; please translate them
82
 
#. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
83
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2234
84
 
#, c-format
85
 
msgid ""
86
 
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
87
 
"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
88
 
msgstr ""
89
 
"CRTC %d માટે સૂચેલ સ્થાન/માપ એ પરવાનગી આપેલ મર્યાદા કરતા બહાર છે: સ્થાન=(%d, %d), "
90
 
"માપ=(%d, %d), મહત્તમ=(%d, %d)"
91
 
 
92
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2270
93
 
#, c-format
94
 
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
95
 
msgstr "CRTC %d માટે રૂપરેખાંકન ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
96
 
 
97
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2421
98
 
#, c-format
99
 
msgid "could not get information about CRTC %d"
100
 
msgstr "CRTC %d વિશે જાણકારી મેળવી શકાતી નથી"
101
 
 
102
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708
103
 
#, c-format
104
 
msgid "none of the saved display configurations matched the active configuration"
105
 
msgstr "સંગ્રહ થયેલ રૂપરેખાંકનો એ સક્રિય રૂપરેખાંકન ને બંધબેસતા નથી"
106
 
 
107
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1464
 
30
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:743
108
31
#, c-format
109
32
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
110
33
msgstr "CRTC %d એ આઉટપુટ %s ને ડ્રાઇવ કરી શકતુ નથી"
111
34
 
112
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1471
 
35
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:750
113
36
#, c-format
114
37
msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
115
38
msgstr "આઉટપુટ %s સ્થિતિ %dx%d@%dHz ને આધાર આપતુ નથી"
116
39
 
117
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1482
 
40
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761
118
41
#, c-format
119
 
msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
120
 
msgstr "CRTC %d રોટેશનને આધાર આપતુ નથી=%s"
 
42
#| msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
 
43
msgid "CRTC %d does not support rotation=%d"
 
44
msgstr "CRTC %d રોટેશનને આધાર આપતુ નથી=%d"
121
45
 
122
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1496
 
46
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:774
123
47
#, c-format
 
48
#| msgid ""
 
49
#| "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
 
50
#| "existing mode = %d, new mode = %d\n"
 
51
#| "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
 
52
#| "existing rotation = %s, new rotation = %s"
124
53
msgid ""
125
54
"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
126
55
"existing mode = %d, new mode = %d\n"
127
56
"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
128
 
"existing rotation = %s, new rotation = %s"
 
57
"existing rotation = %d, new rotation = %d"
129
58
msgstr ""
130
59
"આઉટપુટ %s પાસે બીજી ક્લોન થયેલ આઉટપુટ તરીકે સરખા પરિમાણો નથી:\n"
131
60
"હાલની સ્થિતિ = %d, નવી સ્થિતિ = %d\n"
132
61
"હાલનો નિયામક = (%d, %d), નવો નિયામક = (%d, %d)\n"
133
 
"હાલનું રોટેશન = %s, નવુ રોટેશન = %s"
 
62
"હાલનું રોટેશન = %d, નવુ રોટેશન = %d"
134
63
 
135
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1511
 
64
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:789
136
65
#, c-format
137
66
msgid "cannot clone to output %s"
138
67
msgstr "આઉટપુટ %s માટે ક્લોન કરી શકતા નથી"
139
68
 
140
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1680
 
69
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:915
141
70
#, c-format
142
71
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
143
72
msgstr "CRTC %d માટે સ્થિતિઓનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે\n"
144
73
 
145
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1704
 
74
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:939
146
75
#, c-format
147
76
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
148
77
msgstr ""
149
78
"CRTC %d: %dx%d@%dHz પર આઉટપુટ સાથે સ્થિતિ %dx%d@%dHz પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે (%d ને "
150
79
"પસાર કરો)\n"
151
80
 
152
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1751
 
81
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:986
153
82
#, c-format
154
83
msgid ""
155
84
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
158
87
"આઉટપુટ માટે CRTCs ને સોંપી શક્યા નહિં:\n"
159
88
"%s"
160
89
 
161
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1755
 
90
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:990
162
91
#, c-format
163
92
msgid ""
164
93
"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
170
99
#. Translators: the "requested", "minimum", and
171
100
#. * "maximum" words here are not keywords; please
172
101
#. * translate them as usual.
173
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1833
 
102
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1071
174
103
#, c-format
175
104
msgid ""
176
105
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
181
110
 
182
111
#. Translators: This is the time format with full date used
183
112
#. in 24-hour mode.
184
 
#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
185
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268
186
 
#| msgid "%a %b %e, %R:%S"
187
 
msgid "%a %b %e, %R∶%S"
188
 
msgstr "%a %b %e, %R∶%S"
 
113
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:299
 
114
#| msgid "%a %b %e, %R"
 
115
msgid "%a %b %e, %R:%S"
 
116
msgstr "%a %b %e, %R:%S"
189
117
 
190
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:269
 
118
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:300
191
119
msgid "%a %b %e, %R"
192
120
msgstr "%a %b %e, %R"
193
121
 
194
122
#. Translators: This is the time format with day used
195
123
#. in 24-hour mode.
196
 
#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
197
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274
198
 
#| msgid "%a %R:%S"
199
 
msgid "%a %R∶%S"
200
 
msgstr "%a %R∶%S"
 
124
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:304
 
125
#| msgid "%a %R∶%S"
 
126
msgid "%a %R:%S"
 
127
msgstr "%a %R:%S"
201
128
 
202
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275
 
129
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:305
203
130
msgid "%a %R"
204
131
msgstr "%a %R"
205
132
 
206
133
#. Translators: This is the time format without date used
207
134
#. in 24-hour mode.
208
 
#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
209
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
210
 
msgid "%R∶%S"
211
 
msgstr "%R∶%S"
 
135
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:309
 
136
msgid "%R:%S"
 
137
msgstr "%R:%S"
212
138
 
213
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
 
139
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:309
214
140
msgid "%R"
215
141
msgstr "%R"
216
142
 
217
143
#. Translators: This is a time format with full date used
218
144
#. for AM/PM.
219
 
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
220
 
#. U+2009 THIN SPACE
221
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:288
222
 
#| msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
223
 
msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p"
224
 
msgstr "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p"
 
145
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:315
 
146
#| msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p"
 
147
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 
148
msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
225
149
 
226
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:289
227
 
#| msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
228
 
msgid "%a %b %e, %l∶%M %p"
229
 
msgstr "%a %b %e, %l∶%M %p"
 
150
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:316
 
151
#| msgid "%a %b %e, %l∶%M %p"
 
152
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
 
153
msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
230
154
 
231
155
#. Translators: This is a time format with day used
232
156
#. for AM/PM.
233
 
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
234
 
#. U+2009 THIN SPACE
235
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:295
236
 
#| msgid "%a %l:%M:%S %p"
237
 
msgid "%a %l∶%M∶%S %p"
238
 
msgstr "%a %l∶%M∶%S %p"
 
157
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:320
 
158
#| msgid "%l:%M:%S %p"
 
159
msgid "%a %l:%M:%S %p"
 
160
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
239
161
 
240
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
241
 
#| msgid "%a %l:%M %p"
242
 
msgid "%a %l∶%M %p"
243
 
msgstr "%a %l∶%M %p"
 
162
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:321
 
163
#| msgid "%l:%M %p"
 
164
msgid "%a %l:%M %p"
 
165
msgstr "%a %l:%M %p"
244
166
 
245
167
#. Translators: This is a time format without date used
246
168
#. for AM/PM.
247
 
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
248
 
#. U+2009 THIN SPACE
249
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:302
250
 
msgid "%l∶%M∶%S %p"
251
 
msgstr "%l∶%M∶%S %p"
252
 
 
253
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:303
254
 
msgid "%l∶%M %p"
255
 
msgstr "%l∶%M %p"
 
169
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:325
 
170
msgid "%l:%M:%S %p"
 
171
msgstr "%l:%M:%S %p"
 
172
 
 
173
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:326
 
174
msgid "%l:%M %p"
 
175
msgstr "%l:%M %p"
 
176
 
 
177
#~ msgctxt "Monitor vendor"
 
178
#~ msgid "Unknown"
 
179
#~ msgstr "અજ્ઞાત"
 
180
 
 
181
#~ msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
 
182
#~ msgstr "સ્ક્રીન સ્ત્રોતોને મેળવી શકાતુ નથી (CRTCs, આઉટપુટો, સ્થિતિઓ)"
 
183
 
 
184
#~ msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
 
185
#~ msgstr "ન સંભાળાયેલ X બૂલ જ્યારે સ્ક્રીન માપોનો વિસ્તાર મેળવી રહ્યા છે"
 
186
 
 
187
#~ msgid "could not get the range of screen sizes"
 
188
#~ msgstr "સ્ક્રીન માપો નાં વિસ્તારને મેળવી શકાતુ નથી"
 
189
 
 
190
#~ msgid "RANDR extension is not present"
 
191
#~ msgstr "RANDR એક્સટેન્સન એ હાલમાં નથી"
 
192
 
 
193
#~ msgid "could not get information about output %d"
 
194
#~ msgstr "આઉટપુટ %d વિશે જાણકારી મેળવી શકાતી નથી"
 
195
 
 
196
#~ msgid "Laptop"
 
197
#~ msgstr "લેપટોપ"
 
198
 
 
199
#~ msgid "%s Display"
 
200
#~ msgstr "%s દર્શાવ"
 
201
 
 
202
#~| msgctxt "Monitor vendor"
 
203
#~| msgid "Unknown"
 
204
#~ msgid "Unknown Display"
 
205
#~ msgstr "અજ્ઞાત દર્શાવ"
 
206
 
 
207
#~ msgid ""
 
208
#~ "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: "
 
209
#~ "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
 
210
#~ msgstr ""
 
211
#~ "CRTC %d માટે સૂચેલ સ્થાન/માપ એ પરવાનગી આપેલ મર્યાદા કરતા બહાર છે: સ્થાન=(%d, %d), "
 
212
#~ "માપ=(%d, %d), મહત્તમ=(%d, %d)"
 
213
 
 
214
#~ msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
 
215
#~ msgstr "CRTC %d માટે રૂપરેખાંકન ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
 
216
 
 
217
#~ msgid "could not get information about CRTC %d"
 
218
#~ msgstr "CRTC %d વિશે જાણકારી મેળવી શકાતી નથી"
 
219
 
 
220
#~ msgid ""
 
221
#~ "none of the saved display configurations matched the active configuration"
 
222
#~ msgstr "સંગ્રહ થયેલ રૂપરેખાંકનો એ સક્રિય રૂપરેખાંકન ને બંધબેસતા નથી"
 
223
 
 
224
#~| msgid "%a %b %e, %R:%S"
 
225
#~ msgid "%a %b %e, %R∶%S"
 
226
#~ msgstr "%a %b %e, %R∶%S"
 
227
 
 
228
#~ msgid "%R∶%S"
 
229
#~ msgstr "%R∶%S"
 
230
 
 
231
#~| msgid "%a %l:%M:%S %p"
 
232
#~ msgid "%a %l∶%M∶%S %p"
 
233
#~ msgstr "%a %l∶%M∶%S %p"
 
234
 
 
235
#~| msgid "%a %l:%M %p"
 
236
#~ msgid "%a %l∶%M %p"
 
237
#~ msgstr "%a %l∶%M %p"
 
238
 
 
239
#~ msgid "%l∶%M∶%S %p"
 
240
#~ msgstr "%l∶%M∶%S %p"
 
241
 
 
242
#~ msgid "%l∶%M %p"
 
243
#~ msgstr "%l∶%M %p"
256
244
 
257
245
#~ msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
258
246
#~ msgstr ""
261
249
#~ msgid "Mirrored Displays"
262
250
#~ msgstr "મીરર થયેલ દર્શાવો"
263
251
 
264
 
#~ msgid "%R:%S"
265
 
#~ msgstr "%R:%S"
266
 
 
267
 
#~ msgid "%l:%M:%S %p"
268
 
#~ msgstr "%l:%M:%S %p"
269
 
 
270
 
#~ msgid "%l:%M %p"
271
 
#~ msgstr "%l:%M %p"
272
 
 
273
252
#~ msgid "Mirror Screens"
274
253
#~ msgstr "મિરર સ્ક્રીનો"