2
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013.
5
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014.
8
8
"Project-Id-Version: gnome-desktop.master.kn\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
10
10
"desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 10:03+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2013-03-12 16:46+0530\n"
13
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
11
"POT-Creation-Date: 2014-09-02 06:36+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2014-09-14 16:13+0530\n"
13
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate AT redhat Dot com>\n"
14
14
"Language-Team: Kannada <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
23
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
25
#: ../libgnome-desktop/display-name.c:107
26
msgctxt "Monitor vendor"
30
#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:804
22
#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:717
31
23
msgid "Unspecified"
34
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
35
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452
37
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
38
msgstr "ತೆರೆಯ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ (CRTCಗಳು, ಔಟ್ಪುಟ್ಗಳು, ಕ್ರಮಗಳು)"
40
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:472
42
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
43
msgstr "ತೆರೆಯ ಗಾತ್ರಗಳ ಶ್ರೇಣಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಾಗ ನಿಭಾಯಿಸಲಾಗದ X ದೋಷ"
45
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:478
47
msgid "could not get the range of screen sizes"
48
msgstr "ತೆರೆಯ ಗಾತ್ರಗಳ ಶ್ರೇಣಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
50
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:769
52
msgid "RANDR extension is not present"
53
msgstr "RANDR ವಿಸ್ತರಣೆಯು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
55
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1580
57
msgid "could not get information about output %d"
58
msgstr "ಔಟ್ಪುಟ್ %d ನ ಬಗೆಗೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
60
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1764
61
msgid "Built-in Display"
62
msgstr "ಒಳನಿರ್ಮಿತ ಪ್ರದರ್ಶಕ"
64
#. Translators: %s is the size of the monitor in inches
65
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1782
70
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1789
71
#| msgctxt "Monitor vendor"
73
msgid "Unknown Display"
74
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಪ್ರದರ್ಶಕ"
76
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
77
#. * words here are not keywords; please translate them
78
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
79
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2234
82
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
83
"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
85
"CRTC %d ಗಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಸ್ಥಾನ/ಗಾತ್ರವು ಮಿತಿಯ ಹೊರಗಿದೆ: ಸ್ಥಾನ=(%d, %d), "
87
"(%d, %d), ಗರಿಷ್ಟ=(%d, %d)"
89
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2270
91
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
92
msgstr "CRTC %d ಗಾಗಿ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
94
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2421
96
msgid "could not get information about CRTC %d"
97
msgstr "CRTC %d ನ ಬಗೆಗೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
99
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708
102
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
103
msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಯಾವುದೆ ಸಂರಚನೆಗಳು ಸಕ್ರಿಯ ಸಂರಚನೆಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
105
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1464
26
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:743
107
28
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
108
29
msgstr "CRTC %d ಯು ಔಟ್ಪುಟ್ %s ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
110
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1471
31
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:750
112
33
msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
113
34
msgstr "%s ಎಂಬ ಔಟ್ಪುಟ್ನಿಂದ %dx%d@%dHz ಎಂಬ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
115
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1482
36
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761
117
msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
118
msgstr "CRTC %d ಯು ತಿರುಗಿಸುವುದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ=%s"
38
#| msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
39
msgid "CRTC %d does not support rotation=%d"
40
msgstr "CRTC %d ಯು ತಿರುಗಿಸುವುದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ=%d"
120
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1496
42
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:774
45
#| "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
46
#| "existing mode = %d, new mode = %d\n"
47
#| "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
48
#| "existing rotation = %s, new rotation = %s"
123
50
"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
124
51
"existing mode = %d, new mode = %d\n"
125
52
"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
126
"existing rotation = %s, new rotation = %s"
53
"existing rotation = %d, new rotation = %d"
128
55
"%s ಎನ್ನುವ ಔಟ್ಪುಟ್ ಬೇರೊಂದು ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಲಾದ ಔಟ್ಪುಟ್ ರೀತಿಯ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು "
130
57
"ಈಗಿರುವ ಸ್ಥಿತಿ = %d, ಹೊಸ ಸ್ಥಿತಿ = %d\n"
131
58
"ಈಗಿರುವ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕಗಳು = (%d, %d), ಹೊಸ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕಗಳು = (%d, %d)\n"
132
"ಈಗಿರುವ ಪರಿಭ್ರಮಣೆ = %s, ಹೊಸ ಪರಿಭ್ರಮಣೆ = %s"
59
"ಈಗಿರುವ ಪರಿಭ್ರಮಣೆ = %d, ಹೊಸ ಪರಿಭ್ರಮಣೆ = %d"
134
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1511
61
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:789
136
63
msgid "cannot clone to output %s"
137
64
msgstr "%s ಎಂಬ ಔಟ್ಪುಟ್ಗೆ ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
139
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1680
66
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:915
141
68
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
142
69
msgstr "CRTC %d ಗಾಗಿ ಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ\n"
144
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1704
71
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:939
146
73
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
148
75
"CRTC %d: %dx%d@%dHz ಎಂಬ ಕ್ರಮವನ್ನು %dx%d@%dHz ಎಂಬಲ್ಲಿ ಔಟ್ಪುಟ್ನೊಂದಿಗೆ "
149
76
"ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಪಾಸ್ %d)\n"
151
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1751
78
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:986
154
81
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
182
109
#. Translators: This is the time format with full date used
183
110
#. in 24-hour mode.
184
#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
185
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268
186
#| msgid "%a %b %e, %R:%S"
187
msgid "%a %b %e, %R∶%S"
188
msgstr "%a %b %e, %R∶%S"
111
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:299
112
#| msgid "%a %b %e, %R"
113
msgid "%a %b %e, %R:%S"
114
msgstr "%a %b %e, %R:%S"
190
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:269
116
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:300
191
117
msgid "%a %b %e, %R"
192
118
msgstr "%a %b %e, %R"
194
120
#. Translators: This is the time format with day used
195
121
#. in 24-hour mode.
196
#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
197
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274
122
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:304
202
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275
127
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:305
206
131
#. Translators: This is the time format without date used
207
132
#. in 24-hour mode.
208
#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
209
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
133
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:309
213
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
137
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:309
217
141
#. Translators: This is a time format with full date used
219
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
221
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:288
222
#| msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
223
msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p"
224
msgstr "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p"
143
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:315
144
#| msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p"
145
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
146
msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
226
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:289
227
#| msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
228
msgid "%a %b %e, %l∶%M %p"
229
msgstr "%a %b %e, %l∶%M %p"
148
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:316
149
#| msgid "%a %b %e, %l∶%M %p"
150
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
151
msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
231
153
#. Translators: This is a time format with day used
233
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
235
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:295
236
#| msgid "%a %l:%M:%S %p"
237
msgid "%a %l∶%M∶%S %p"
238
msgstr "%a %l∶%M∶%S %p"
155
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:320
156
#| msgid "%l:%M:%S %p"
157
msgid "%a %l:%M:%S %p"
158
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
240
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
241
#| msgid "%a %l:%M %p"
160
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:321
245
165
#. Translators: This is a time format without date used
247
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
249
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:302
253
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:303
167
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:325
171
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:326
175
#~ msgctxt "Monitor vendor"
179
#~ msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
180
#~ msgstr "ತೆರೆಯ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ (CRTCಗಳು, ಔಟ್ಪುಟ್ಗಳು, ಕ್ರಮಗಳು)"
182
#~ msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
183
#~ msgstr "ತೆರೆಯ ಗಾತ್ರಗಳ ಶ್ರೇಣಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಾಗ ನಿಭಾಯಿಸಲಾಗದ X ದೋಷ"
185
#~ msgid "could not get the range of screen sizes"
186
#~ msgstr "ತೆರೆಯ ಗಾತ್ರಗಳ ಶ್ರೇಣಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
188
#~ msgid "RANDR extension is not present"
189
#~ msgstr "RANDR ವಿಸ್ತರಣೆಯು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
191
#~ msgid "could not get information about output %d"
192
#~ msgstr "ಔಟ್ಪುಟ್ %d ನ ಬಗೆಗೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
194
#~ msgid "Built-in Display"
195
#~ msgstr "ಒಳನಿರ್ಮಿತ ಪ್ರದರ್ಶಕ"
197
#~ msgid "%s Display"
198
#~ msgstr "%s ಪ್ರದರ್ಶಕ"
200
#~| msgctxt "Monitor vendor"
202
#~ msgid "Unknown Display"
203
#~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಪ್ರದರ್ಶಕ"
206
#~ "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: "
207
#~ "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
209
#~ "CRTC %d ಗಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಸ್ಥಾನ/ಗಾತ್ರವು ಮಿತಿಯ ಹೊರಗಿದೆ: ಸ್ಥಾನ=(%d, %d), "
210
#~ "ಗಾತ್ರ=(%d, %d), ಗರಿಷ್ಟ=(%d, %d)"
212
#~ msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
213
#~ msgstr "CRTC %d ಗಾಗಿ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
215
#~ msgid "could not get information about CRTC %d"
216
#~ msgstr "CRTC %d ನ ಬಗೆಗೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
219
#~ "none of the saved display configurations matched the active configuration"
220
#~ msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಯಾವುದೆ ಸಂರಚನೆಗಳು ಸಕ್ರಿಯ ಸಂರಚನೆಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
222
#~| msgid "%a %b %e, %R:%S"
223
#~ msgid "%a %b %e, %R∶%S"
224
#~ msgstr "%a %b %e, %R∶%S"
229
#~| msgid "%a %l:%M:%S %p"
230
#~ msgid "%a %l∶%M∶%S %p"
231
#~ msgstr "%a %l∶%M∶%S %p"
233
#~| msgid "%a %l:%M %p"
234
#~ msgid "%a %l∶%M %p"
235
#~ msgstr "%a %l∶%M %p"
237
#~ msgid "%l∶%M∶%S %p"
238
#~ msgstr "%l∶%M∶%S %p"
257
243
#~ msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"