1138
1138
msgid "|[file]|make a signature"
1139
1139
msgstr "|[file]|crea una firma"
1142
1142
msgid "|[file]|make a clear text signature"
1143
1143
msgstr "|[file]|crea una firma en texto claro"
1146
1146
msgid "make a detached signature"
1147
1147
msgstr "crea una firma separada"
1150
1150
msgid "encrypt data"
1151
1151
msgstr "cifra datos"
1154
1154
msgid "encryption only with symmetric cipher"
1155
1155
msgstr "cifra s�lo con un cifrado sim�trico"
1158
1158
msgid "decrypt data (default)"
1159
1159
msgstr "descifra datos (predefinido)"
1162
1162
msgid "verify a signature"
1163
1163
msgstr "verifica una firma"
1166
1166
msgid "list keys"
1167
1167
msgstr "lista claves"
1170
1170
msgid "list keys and signatures"
1171
1171
msgstr "lista claves y firmas"
1174
1174
msgid "list and check key signatures"
1175
1175
msgstr "lista y comprueba firmas de las claves"
1178
1178
msgid "list keys and fingerprints"
1179
1179
msgstr "lista claves y huellas dactilares"
1182
1182
msgid "list secret keys"
1183
1183
msgstr "lista claves secretas"
1186
1186
msgid "generate a new key pair"
1187
1187
msgstr "genera un nuevo par de claves"
1190
1190
msgid "remove keys from the public keyring"
1191
1191
msgstr "elimina claves del anillo p�blico"
1194
1194
msgid "remove keys from the secret keyring"
1195
1195
msgstr "elimina claves del anillo privado"
1198
1198
msgid "sign a key"
1199
1199
msgstr "firma la clave"
1202
1202
msgid "sign a key locally"
1203
1203
msgstr "firma la clave localmente"
1206
1206
msgid "sign or edit a key"
1207
1207
msgstr "firma o modifica una clave"
1210
1210
msgid "generate a revocation certificate"
1211
1211
msgstr "genera un certificado de revocaci�n"
1214
1214
msgid "export keys"
1215
1215
msgstr "exporta claves"
1218
1218
msgid "export keys to a key server"
1219
1219
msgstr "exporta claves a un servidor de claves"
1222
1222
msgid "import keys from a key server"
1223
1223
msgstr "importa claves desde un servidor de claves"
1226
1226
msgid "search for keys on a key server"
1227
1227
msgstr "busca claves en un servidor de claves"
1230
1230
msgid "update all keys from a keyserver"
1231
1231
msgstr "actualiza todas las claves desde un servidor de claves"
1234
1234
msgid "import/merge keys"
1235
1235
msgstr "importa/fusiona claves"
1238
1238
msgid "print the card status"
1239
1239
msgstr "escribir estado de la tarjeta"
1242
1242
msgid "change data on a card"
1243
1243
msgstr "cambiar datos en la tarjeta"
1246
1246
msgid "change a card's PIN"
1247
1247
msgstr "cambiar el PIN de la tarjeta"
1250
1250
msgid "update the trust database"
1251
1251
msgstr "actualiza la base de datos de confianza"
1254
1254
msgid "|algo [files]|print message digests"
1255
1255
msgstr "|algo [ficheros]|imprime res�menes de mensaje"
1257
#: g10/gpg.c:445 g10/gpgv.c:68
1257
#: g10/gpg.c:448 g10/gpgv.c:68
1457
1457
"AVISO: permisos inseguros del directorio contenedor del fichero de\n"
1458
1458
"configuraci�n `%s'\n"
1462
1462
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1464
1464
"AVISO: permisos inseguros del directorio contenedor de la extensi�n `%s'\n"
1468
1468
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1469
1469
msgstr "art�culo de configuraci�n desconocido `%s'\n"
1472
1472
msgid "display photo IDs during key listings"
1476
1476
msgid "show policy URLs during signature listings"
1481
1481
msgid "show all notations during signature listings"
1482
1482
msgstr "No existe la firma correspondiente en el anillo secreto\n"
1485
1485
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1489
1489
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1494
1494
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1495
1495
msgstr "la URL del servidor de claves preferido no es v�lida\n"
1498
1498
msgid "show user ID validity during key listings"
1502
1502
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1506
1506
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1511
1511
msgid "show the keyring name in key listings"
1512
1512
msgstr "muestra en qu� anillos est� una clave"
1516
1516
msgid "show expiration dates during signature listings"
1517
1517
msgstr "No existe la firma correspondiente en el anillo secreto\n"
1521
1521
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1522
1522
msgstr "NOTA: se ignora el antiguo fichero de opciones predefinidas `%s'\n"
1526
1526
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1527
1527
msgstr "NOTA: no existe el fichero de opciones predefinido `%s'\n"
1531
1531
msgid "option file `%s': %s\n"
1532
1532
msgstr "fichero de opciones `%s': %s\n"
1536
1536
msgid "reading options from `%s'\n"
1537
1537
msgstr "leyendo opciones desde `%s'\n"
1539
#: g10/gpg.c:2299 g10/gpg.c:2960 g10/gpg.c:2979
1539
#: g10/gpg.c:2311 g10/gpg.c:2972 g10/gpg.c:2991
1541
1541
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1542
1542
msgstr "NOTA: �%s no es para uso normal!\n"
1546
1546
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1547
1547
msgstr "no se carga el cifrado de ampliaci�n `%s' por permisos inseguros\n"
1549
#: g10/gpg.c:2501 g10/gpg.c:2513
1549
#: g10/gpg.c:2513 g10/gpg.c:2525
1550
1550
#, fuzzy, c-format
1551
1551
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1552
1552
msgstr "`%s' no es un juego de caracteres v�lido\n"
1556
1556
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1557
1557
msgstr "`%s' no es un juego de caracteres v�lido\n"
1559
#: g10/gpg.c:2614 g10/gpg.c:2803 g10/keyedit.c:4084
1559
#: g10/gpg.c:2626 g10/gpg.c:2815 g10/keyedit.c:4082
1560
1560
msgid "could not parse keyserver URL\n"
1561
1561
msgstr "no se puede interpretar la URL del servidor de claves\n"
1565
1565
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1566
1566
msgstr "%s:%d: opciones del servidor de claves inv�lidas\n"
1569
1569
msgid "invalid keyserver options\n"
1570
1570
msgstr "opciones del servidor de claves inv�lidas\n"
1574
1574
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1575
1575
msgstr "%s:%d: opciones de importaci�n inv�lidas\n"
1578
1578
msgid "invalid import options\n"
1579
1579
msgstr "opciones de importaci�n inv�lidas\n"
1583
1583
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1584
1584
msgstr "%s:%d: opciones de exportaci�n inv�lidas\n"
1587
1587
msgid "invalid export options\n"
1588
1588
msgstr "opciones de exportaci�n inv�lidas\n"
1592
1592
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1593
1593
msgstr "%s:%d: lista de opciones inv�lida\n"
1596
1596
msgid "invalid list options\n"
1597
1597
msgstr "lista de opciones inv�lida\n"
1600
1600
msgid "display photo IDs during signature verification"
1604
1604
msgid "show policy URLs during signature verification"
1609
1609
msgid "show all notations during signature verification"
1610
1610
msgstr "`%s' no es un juego de caracteres v�lido\n"
1613
1613
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1617
1617
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1622
1622
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1623
1623
msgstr "la URL del servidor de claves preferido no es v�lida\n"
1627
1627
msgid "show user ID validity during signature verification"
1628
1628
msgstr "`%s' no es un juego de caracteres v�lido\n"
1631
1631
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1636
1636
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1637
1637
msgstr "`%s' no es un juego de caracteres v�lido\n"
1640
1640
msgid "validate signatures with PKA data"
1644
1644
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1649
1649
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1650
1650
msgstr "%s:%d: opciones de verificaci�n inv�lidas\n"
1653
1653
msgid "invalid verify options\n"
1654
1654
msgstr "opciones de verificaci�n inv�lidas\n"
1658
1658
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1659
1659
msgstr "imposible establecer camino de ejecutables %s\n"
1662
1662
#, fuzzy, c-format
1663
1663
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1664
1664
msgstr "%s:%d: opciones de verificaci�n inv�lidas\n"
1667
1667
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1671
1671
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1672
1672
msgstr "ATENCI�N: �el programa podr�a volcar un fichero core!\n"
1676
1676
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1677
1677
msgstr "AVISO: %s sustituye a %s\n"
1681
1681
msgid "%s not allowed with %s!\n"
1682
1682
msgstr "�%s no permitido con %s!\n"
1686
1686
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1687
1687
msgstr "�%s no tiene sentido con %s!\n"
1690
1690
#, fuzzy, c-format
1691
1691
msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1692
1692
msgstr "el agente gpg no esta disponible en esta sesi�n\n"
1696
1696
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1697
1697
msgstr "no se ejecutar� en memoria insegura por %s\n"
1700
1700
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1701
1701
msgstr "s�lo puede hacer firmas separadas o en claro en modo --pgp2\n"
1704
1704
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1705
1705
msgstr "no puede firmar y cifrar a la vez en modo --pgp2\n"
1708
1708
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1709
1709
msgstr "debe usar ficheros (no tuber�as) si trabaja con --pgp2 activo.\n"
1712
1712
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1713
1713
msgstr "cifrar un mensaje en modo --pgp2 requiere el algoritmo IDEA\n"
1715
#: g10/gpg.c:3094 g10/gpg.c:3118
1715
#: g10/gpg.c:3108 g10/gpg.c:3132
1716
1716
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1717
1717
msgstr "el algoritmo de cifrado seleccionado es inv�lido\n"
1719
#: g10/gpg.c:3100 g10/gpg.c:3124
1719
#: g10/gpg.c:3114 g10/gpg.c:3138
1720
1720
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1721
1721
msgstr "el algoritmo de resumen seleccionado no inv�lido\n"
1724
1724
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1725
1725
msgstr "el algoritmo de compresi�n seleccionado es inv�lido\n"
1728
1728
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1729
1729
msgstr "el algoritmo de certificaci�n por resumen elegido es inv�lido\n"
1732
1732
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1733
1733
msgstr "completes-needed debe ser mayor que 0\n"
1736
1736
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1737
1737
msgstr "marginals-needed debe ser mayor que 1\n"
1740
1740
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1741
1741
msgstr "max-cert-depth debe estar en el rango de 1 a 255\n"
1744
1744
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1745
1745
msgstr "default-cert-level inv�lido; debe ser 0, 1, 2, � 3\n"
1748
1748
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1749
1749
msgstr "min-cert-level inv�lido; debe ser 0, 1, 2, � 3\n"
1752
1752
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1753
1753
msgstr "NOTA: el modo S2K simple (0) no es nada recomendable\n"
1756
1756
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1757
1757
msgstr "modo S2K incorrecto; debe ser 0, 1 o 3\n"
1760
1760
msgid "invalid default preferences\n"
1761
1761
msgstr "preferencias por defecto inv�lidas\n"
1764
1764
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1765
1765
msgstr "preferencias personales de cifrado inv�lidas\n"
1768
1768
msgid "invalid personal digest preferences\n"
1769
1769
msgstr "preferencias personales de algoritmo de resumen inv�lidas\n"
1772
1772
msgid "invalid personal compress preferences\n"
1773
1773
msgstr "preferencias personales de compresi�n inv�lidas\n"
1777
1777
msgid "%s does not yet work with %s\n"
1778
1778
msgstr "%s a�n no funciona con %s\n"
1782
1782
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1783
1783
msgstr "no puede usar el cifrado `%s' en modo %s\n"
1787
1787
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1788
1788
msgstr "no puede usar el resumen `%s' en modo %s\n"
1792
1792
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1793
1793
msgstr "no puede usar la compresi�n `%s' en modo %s\n"
1797
1797
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1798
1798
msgstr "inicializaci�n de la base de datos de confianza fallida: %s\n"
1801
1801
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1802
1802
msgstr "AVISO: se indicaron receptores (-r) sin clave p�blica de cifrado\n"
1805
1805
msgid "--store [filename]"
1806
1806
msgstr "--store [nombre_fichero]"
1809
1809
msgid "--symmetric [filename]"
1810
1810
msgstr "--symmetric [nombre_fichero]"
1814
1814
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1815
1815
msgstr "el cifrado sim�trico de `%s' fall�: %s\n"
1818
1818
msgid "--encrypt [filename]"
1819
1819
msgstr "--encrypt [nombre_fichero]"
1822
1822
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1823
1823
msgstr "--symmetric --encrypt [nombre_fichero]"
1826
1826
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1827
1827
msgstr "no puede usar --symetric --encrypt con --s2k-mode 0\n"
1831
1831
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1832
1832
msgstr "no puede usar --symetric --encrypt en modo %s\n"
1835
1835
msgid "--sign [filename]"
1836
1836
msgstr "--sign [nombre_fichero]"
1839
1839
msgid "--sign --encrypt [filename]"
1840
1840
msgstr "--sign --encrypt [nombre_fichero]"
1843
1843
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1844
1844
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [nombre_fichero]"
1847
1847
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1848
1848
msgstr "no puede usar --symetric --sign --encrypt con --s2k-mode 0\n"
1852
1852
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1853
1853
msgstr "no puede usar --symmetric --sign --encrypt en modo %s\n"
1856
1856
msgid "--sign --symmetric [filename]"
1857
1857
msgstr "--sign --symmetric [nombre_fichero]"
1860
1860
msgid "--clearsign [filename]"
1861
1861
msgstr "--clearsign [nombre_fichero]"
1864
1864
msgid "--decrypt [filename]"
1865
1865
msgstr "--decrypt [nombre_fichero]"
1868
1868
msgid "--sign-key user-id"
1869
1869
msgstr "--sign-key id-usuario"
1872
1872
msgid "--lsign-key user-id"
1873
1873
msgstr "--lsign-key id-usuario"
1876
1876
msgid "--edit-key user-id [commands]"
1877
1877
msgstr "--edit-key id-usuario [�rdenes]"
1880
1880
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1881
1881
msgstr "-k[v][v][v][c] [id-usuario] [anillo]"
1885
1885
msgid "keyserver send failed: %s\n"
1886
1886
msgstr "env�o al servidor de claves fallido: %s\n"
1890
1890
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1891
1891
msgstr "recepci�n del servidor de claves fallida: %s\n"
1895
1895
msgid "key export failed: %s\n"
1896
1896
msgstr "exportaci�n de clave fallida: %s\n"
1900
1900
msgid "keyserver search failed: %s\n"
1901
1901
msgstr "b�squeda del servidor de claves fallida: %s\n"
1905
1905
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1906
1906
msgstr "renovaci�n al servidor de claves fallida: %s\n"
1910
1910
msgid "dearmoring failed: %s\n"
1911
1911
msgstr "eliminaci�n de armadura fallida: %s\n"
1915
1915
msgid "enarmoring failed: %s\n"
1916
1916
msgstr "creaci�n de armadura fallida: %s\n"
1920
1920
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1921
1921
msgstr "algoritmo de distribuci�n inv�lido `%s'\n"
1924
1924
msgid "[filename]"
1925
1925
msgstr "[nombre_fichero]"
2375
2375
msgid "remove as much as possible from key after import"
2380
2380
msgid "skipping block of type %d\n"
2381
2381
msgstr "omitiendo bloque de tipo %d\n"
2385
2385
msgid "%lu keys processed so far\n"
2386
2386
msgstr "%lu claves procesadas hasta ahora\n"
2390
2390
msgid "Total number processed: %lu\n"
2391
2391
msgstr "Cantidad total procesada: %lu\n"
2395
2395
msgid " skipped new keys: %lu\n"
2396
2396
msgstr " omitidas nuevas claves: %lu\n"
2400
2400
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
2401
2401
msgstr " sin identificador: %lu\n"
2405
2405
msgid " imported: %lu"
2406
2406
msgstr " importadas: %lu"
2410
2410
msgid " unchanged: %lu\n"
2411
2411
msgstr " sin cambios: %lu\n"
2415
2415
msgid " new user IDs: %lu\n"
2416
2416
msgstr " nuevos identificativos: %lu\n"
2420
2420
msgid " new subkeys: %lu\n"
2421
2421
msgstr " nuevas subclaves: %lu\n"
2425
2425
msgid " new signatures: %lu\n"
2426
2426
msgstr " nuevas firmas: %lu\n"
2430
2430
msgid " new key revocations: %lu\n"
2431
2431
msgstr " nuevas revocaciones de claves: %lu\n"
2435
2435
msgid " secret keys read: %lu\n"
2436
2436
msgstr " claves secretas le�das: %lu\n"
2440
2440
msgid " secret keys imported: %lu\n"
2441
2441
msgstr " claves secretas importadas: %lu\n"
2445
2445
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2446
2446
msgstr "claves secretas sin cambios: %lu\n"
2450
2450
msgid " not imported: %lu\n"
2451
2451
msgstr " no importadas: %lu\n"
2454
2454
#, fuzzy, c-format
2455
2455
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
2456
2456
msgstr "firmas creadas hasta ahora: %lu\n"
2459
2459
#, fuzzy, c-format
2460
2460
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
2461
2461
msgstr " claves secretas le�das: %lu\n"
2464
2464
#, fuzzy, c-format
2465
2465
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2466
2466
msgstr "AVISO: la clave %s contiene preferencias para no disponible\n"
2468
2468
#. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are
2469
2469
#. only split up to allow printing of a common prefix.
2472
2472
msgid " algorithms on these user IDs:\n"
2473
2473
msgstr "algoritmos en estos IDs de usuarios:\n"
2477
2477
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2478
2478
msgstr " \"%s\": algoritmo de cifrado preferido %s\n"
2482
2482
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2483
2483
msgstr " \"%s\": algoritmo de resumen preferido %s\n"
2487
2487
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2488
2488
msgstr " \"%s\": algoritmo de compresi�n preferido %s\n"
2491
2491
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2492
2492
msgstr "se recomienda encarecidamente que actualice sus preferencias y\n"
2495
2495
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2497
2497
"re-dustribuya esta clave para evitar potenciales problemas de\n"
2498
2498
"diferencias en los algoritmos.\n"
2502
2502
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2504
2504
"puede actualizar sus preferencias con: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2506
#: g10/import.c:759 g10/import.c:1162
2506
#: g10/import.c:756 g10/import.c:1159
2508
2508
msgid "key %s: no user ID\n"
2509
2509
msgstr "clave %s: sin identificador de usuario\n"
2513
2513
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2514
2514
msgstr "clave %s: reparada la subclave PKS corrompida\n"
2518
2518
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2519
2519
msgstr "clave %s: aceptado ID de usuario sin autofirma \"%s\"\n"
2523
2523
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2524
2524
msgstr "clave %s: sin identificadores de usuario v�lidos\n"
2527
2527
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2528
2528
msgstr "esto puede ser debido a la ausencia de autofirma\n"
2530
#: g10/import.c:821 g10/import.c:1284
2530
#: g10/import.c:818 g10/import.c:1281
2532
2532
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2533
2533
msgstr "clave %s: clave p�blica no encontrada: %s\n"
2537
2537
msgid "key %s: new key - skipped\n"
2538
2538
msgstr "clave %s: clave nueva - omitida\n"
2542
2542
msgid "no writable keyring found: %s\n"
2543
2543
msgstr "anillo de claves no escribible encontrado: %s\n"
2545
#: g10/import.c:841 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1107
2545
#: g10/import.c:838 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1107
2547
2547
msgid "writing to `%s'\n"
2548
2548
msgstr "escribiendo en `%s'\n"
2550
#: g10/import.c:845 g10/import.c:945 g10/import.c:1202 g10/import.c:1345
2551
#: g10/import.c:2450 g10/import.c:2472
2550
#: g10/import.c:842 g10/import.c:942 g10/import.c:1199 g10/import.c:1342
2551
#: g10/import.c:2447 g10/import.c:2469
2553
2553
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2554
2554
msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n"
2558
2558
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2559
2559
msgstr "clave %s: clave p�blica \"%s\" importada\n"
2563
2563
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2564
2564
msgstr "clave %s: no coincide con nuestra copia\n"
2566
#: g10/import.c:905 g10/import.c:1302
2566
#: g10/import.c:902 g10/import.c:1299
2568
2568
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2569
2569
msgstr "clave %s: no puede localizarse el bloque de claves original: %s\n"
2571
#: g10/import.c:913 g10/import.c:1309
2571
#: g10/import.c:910 g10/import.c:1306
2573
2573
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2574
2574
msgstr "clave %s: no puede leerse el bloque de claves original: %s\n"
2578
2578
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2579
2579
msgstr "clave %s: \"%s\" 1 ID de usuario nuevo\n"
2583
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2584
msgstr "clave %s: \"%s\" %d nuevos identificadores de usuario\n"
2581
2586
#: g10/import.c:958
2583
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2584
msgstr "clave %s: \"%s\" %d nuevos identificadores de usuario\n"
2588
2588
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2589
2589
msgstr "clave %s: \"%s\" 1 firma nueva\n"
2593
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2594
msgstr "clave %s: \"%s\" %d firmas nuevas\n"
2591
2596
#: g10/import.c:964
2593
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2594
msgstr "clave %s: \"%s\" %d firmas nuevas\n"
2598
2598
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2599
2599
msgstr "clave %s: \"%s\" 1 subclave nueva\n"
2603
2603
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2604
2604
msgstr "clave %s: \"%s\" %d subclaves nuevas\n"
2608
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2609
msgstr "clave %s: \"%s\" %d firmas nuevas\n"
2606
2611
#: g10/import.c:973
2607
2612
#, fuzzy, c-format
2608
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2613
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2609
2614
msgstr "clave %s: \"%s\" %d firmas nuevas\n"
2611
2616
#: g10/import.c:976
2612
2617
#, fuzzy, c-format
2613
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2614
msgstr "clave %s: \"%s\" %d firmas nuevas\n"
2618
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2619
msgstr "clave %s: \"%s\" %d nuevos identificadores de usuario\n"
2616
2621
#: g10/import.c:979
2617
2622
#, fuzzy, c-format
2618
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2619
msgstr "clave %s: \"%s\" %d nuevos identificadores de usuario\n"
2623
2623
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2624
2624
msgstr "clave %s: \"%s\" %d nuevos identificadores de usuario\n"
2626
#: g10/import.c:1005
2626
#: g10/import.c:1002
2628
2628
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2629
2629
msgstr "clave %s: \"%s\" sin cambios\n"
2631
#: g10/import.c:1168
2631
#: g10/import.c:1165
2633
2633
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2634
2634
msgstr "clave %s: clave secreta con cifrado inv�lido %d - omitida\n"
2636
#: g10/import.c:1179
2636
#: g10/import.c:1176
2637
2637
msgid "importing secret keys not allowed\n"
2638
2638
msgstr "no se permite importar claves secretas\n"
2640
#: g10/import.c:1196 g10/import.c:2465
2640
#: g10/import.c:1193 g10/import.c:2462
2642
2642
msgid "no default secret keyring: %s\n"
2643
2643
msgstr "no hay anillo secreto de claves por defecto: %s\n"
2645
#: g10/import.c:1207
2645
#: g10/import.c:1204
2647
2647
msgid "key %s: secret key imported\n"
2648
2648
msgstr "clave %s: clave secreta importada\n"
2650
#: g10/import.c:1237
2650
#: g10/import.c:1234
2652
2652
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2653
2653
msgstr "clave %s: ya estaba en el anillo secreto\n"
2655
#: g10/import.c:1247
2655
#: g10/import.c:1244
2657
2657
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2658
2658
msgstr "clave %s: clave secreta no encontrada: %s\n"
2660
#: g10/import.c:1277
2660
#: g10/import.c:1274
2662
2662
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2664
2664
"clave %s: falta la clave p�blica - imposible emplear el\n"
2665
2665
"certificado de revocaci�n\n"
2667
#: g10/import.c:1320
2667
#: g10/import.c:1317
2669
2669
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2670
2670
msgstr "clave %s: certificado de revocaci�n inv�lido: %s - rechazado\n"
2672
#: g10/import.c:1352
2672
#: g10/import.c:1349
2674
2674
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2675
2675
msgstr "clave %s: \"%s\" certificado de revocaci�n importado\n"
2677
#: g10/import.c:1418
2677
#: g10/import.c:1415
2679
2679
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2680
2680
msgstr "clave %s: no hay identificador de usuario para la firma\n"
2682
#: g10/import.c:1433
2682
#: g10/import.c:1430
2684
2684
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2685
2685
msgstr "clave %s: algoritmo de clave p�blica no disponible para ID \"%s\"\n"
2687
#: g10/import.c:1435
2687
#: g10/import.c:1432
2689
2689
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2690
2690
msgstr "clave %s: autofirma inv�lida para el id \"%s\"\n"
2692
#: g10/import.c:1452 g10/import.c:1477 g10/import.c:1527
2692
#: g10/import.c:1449 g10/import.c:1474 g10/import.c:1524
2694
2694
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2695
2695
msgstr "clave %s: algoritmo de clave p�blica no disponible\n"
2697
#: g10/import.c:1453
2697
#: g10/import.c:1450
2698
2698
#, fuzzy, c-format
2699
2699
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2700
2700
msgstr "clave %s: firma directa de clave a�adida\n"
2702
#: g10/import.c:1466
2702
#: g10/import.c:1463
2704
2704
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2705
2705
msgstr "clave %s: no hay subclave que unir a la clave\n"
2707
#: g10/import.c:1479
2707
#: g10/import.c:1476
2709
2709
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2710
2710
msgstr "clave %s: uni�n de subclave inv�lida\n"
2712
#: g10/import.c:1494
2712
#: g10/import.c:1491
2714
2714
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2715
2715
msgstr "clave %s: borrado enlace de subclaves m�ltiples\n"
2717
#: g10/import.c:1516
2717
#: g10/import.c:1513
2719
2719
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2720
2720
msgstr "clave %s: no hay subclave para la revocaci�n de clave\n"
2722
#: g10/import.c:1529
2722
#: g10/import.c:1526
2724
2724
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2725
2725
msgstr "clave %s: revocaci�n de subclave inv�lida\n"
2727
#: g10/import.c:1544
2727
#: g10/import.c:1541
2729
2729
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2730
2730
msgstr "clave %s: borrada revocaci�n de subclave m�ltiple\n"
2732
#: g10/import.c:1586
2732
#: g10/import.c:1583
2734
2734
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2735
2735
msgstr "clave %s: omitido ID de usuario \"%s\"\n"
2737
#: g10/import.c:1607
2737
#: g10/import.c:1604
2739
2739
msgid "key %s: skipped subkey\n"
2740
2740
msgstr "clave %s: subclave omitida\n"
2742
#: g10/import.c:1634
2742
#: g10/import.c:1631
2744
2744
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2745
2745
msgstr "clave %s: firma no exportable (clase 0x%02x) - omitida\n"
2747
#: g10/import.c:1644
2747
#: g10/import.c:1641
2749
2749
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2750
2750
msgstr "clave %s: certificado de revocaci�n en lugar equivocado - omitido\n"
2752
#: g10/import.c:1661
2752
#: g10/import.c:1658
2754
2754
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2755
2755
msgstr "clave %s: certificado de revocaci�n no valido: %s - omitido\n"
2757
#: g10/import.c:1675
2757
#: g10/import.c:1672
2759
2759
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2760
2760
msgstr "clave %s: firma de subclave en lugar equivocado - omitida\n"
2762
#: g10/import.c:1683
2762
#: g10/import.c:1680
2764
2764
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2765
2765
msgstr "clave %s: firma de clase (0x%02x) inesperada - omitida\n"
2767
#: g10/import.c:1812
2767
#: g10/import.c:1809
2769
2769
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2770
2770
msgstr "clave %s: detectado usuario duplicado - fusionada\n"
2772
#: g10/import.c:1874
2772
#: g10/import.c:1871
2774
2774
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2776
2776
"AVISO: la clave %s puede estar revocada: recuperando clave de revocaci�n %s\n"
2778
#: g10/import.c:1888
2778
#: g10/import.c:1885
2780
2780
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2782
2782
"AVISO: la clave %s puede estar revocada: falta clave de revocaci�n %s.\n"
2784
#: g10/import.c:1947
2784
#: g10/import.c:1944
2786
2786
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2787
2787
msgstr "clave %s: \"%s\" certificado de revocaci�n a�adido\n"
2789
#: g10/import.c:1981
2789
#: g10/import.c:1978
2791
2791
msgid "key %s: direct key signature added\n"
2792
2792
msgstr "clave %s: firma directa de clave a�adida\n"
2794
#: g10/import.c:2370
2794
#: g10/import.c:2367
2795
2795
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2796
2796
msgstr "NOTA: un S/N de la clave no coincide con la de la tarjeta\n"
2798
#: g10/import.c:2378
2798
#: g10/import.c:2375
2799
2799
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2800
2800
msgstr "NOTA: clave primaria en l�nea y almacenada en la tarjeta\n"
2802
#: g10/import.c:2380
2802
#: g10/import.c:2377
2803
2803
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2804
2804
msgstr "NOTA: clave secundaria en l�nea y almacenada en la tarjeta\n"
3674
3674
"AVISO: esta es una clave tipo PGP2. A�adir un revocador designado puede\n"
3675
3675
" hacer que algunas versiones de PGP rechacen esta clave.\n"
3677
#: g10/keyedit.c:3355
3677
#: g10/keyedit.c:3353
3678
3678
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3679
3679
msgstr "No puede a�adir un revocador designado a una clave tipo PGP2.\n"
3681
#: g10/keyedit.c:3375
3681
#: g10/keyedit.c:3373
3682
3682
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3683
3683
msgstr "Introduzca el ID de usuario del revocador designado: "
3685
#: g10/keyedit.c:3400
3685
#: g10/keyedit.c:3398
3686
3686
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3687
3687
msgstr "no se puede elegir una clave tipo PGP 2.x como revocador designado\n"
3689
#: g10/keyedit.c:3415
3689
#: g10/keyedit.c:3413
3690
3690
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3691
3691
msgstr "no puede elegir una clave como su propio revocador designado\n"
3693
#: g10/keyedit.c:3437
3693
#: g10/keyedit.c:3435
3694
3694
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3695
3695
msgstr "esta clave ya ha sido designada como revocadora\n"
3697
#: g10/keyedit.c:3456
3697
#: g10/keyedit.c:3454
3698
3698
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3700
3700
"�AVISO: no podr� deshacer la elecci�n de clave como revocador designado!\n"
3702
#: g10/keyedit.c:3462
3702
#: g10/keyedit.c:3460
3704
3704
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3706
3706
"�Est� seguro de querer elegir esta clave como revocador designado? (s/N) "
3708
#: g10/keyedit.c:3524
3708
#: g10/keyedit.c:3522
3709
3709
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3710
3710
msgstr "Por favor, quite las selecciones de las claves secretas.\n"
3712
#: g10/keyedit.c:3530
3712
#: g10/keyedit.c:3528
3713
3713
msgid "Please select at most one subkey.\n"
3714
3714
msgstr "Por favor, seleccione como m�ximo una clave secundaria.\n"
3716
#: g10/keyedit.c:3534
3716
#: g10/keyedit.c:3532
3717
3717
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3718
3718
msgstr "Cambiando fecha de caducidad de subclave.\n"
3720
#: g10/keyedit.c:3537
3720
#: g10/keyedit.c:3535
3721
3721
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3722
3722
msgstr "Cambiando caducidad de clave primaria.\n"
3724
#: g10/keyedit.c:3586
3724
#: g10/keyedit.c:3584
3725
3725
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3726
3726
msgstr "No puede cambiar la fecha de caducidad de una clave v3\n"
3728
#: g10/keyedit.c:3602
3728
#: g10/keyedit.c:3600
3729
3729
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3730
3730
msgstr "No existe la firma correspondiente en el anillo secreto\n"
3732
#: g10/keyedit.c:3687
3732
#: g10/keyedit.c:3685
3733
3733
#, fuzzy, c-format
3734
3734
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3735
3735
msgstr "AVISO: la subclave de firmado %s no tiene certificado cruzado\n"
3737
#: g10/keyedit.c:3693
3737
#: g10/keyedit.c:3691
3739
3739
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3742
#: g10/keyedit.c:3856
3742
#: g10/keyedit.c:3854
3743
3743
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3744
3744
msgstr "Por favor seleccione exactamente un identificador de usuario.\n"
3746
#: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
3746
#: g10/keyedit.c:3893 g10/keyedit.c:4003 g10/keyedit.c:4123 g10/keyedit.c:4264
3748
3748
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3749
3749
msgstr "omitiendo autofirma V3 para el id \"%s\"\n"
3751
#: g10/keyedit.c:4066
3751
#: g10/keyedit.c:4064
3752
3752
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3753
3753
msgstr "Introduzca la URL de su servidor de claves preferido: "
3755
#: g10/keyedit.c:4146
3755
#: g10/keyedit.c:4144
3756
3756
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3757
3757
msgstr "�Seguro que quiere reemplazarlo? (s/N) "
3759
#: g10/keyedit.c:4147
3759
#: g10/keyedit.c:4145
3760
3760
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3761
3761
msgstr "�Seguro que quiere borrarlo? (s/N) "
3763
#: g10/keyedit.c:4209
3763
#: g10/keyedit.c:4207
3765
3765
msgid "Enter the notation: "
3766
3766
msgstr "Notaci�n de firma: "
3768
#: g10/keyedit.c:4358
3768
#: g10/keyedit.c:4356
3770
3770
msgid "Proceed? (y/N) "
3771
3771
msgstr "�Sobreescribir? (s/N) "
3773
#: g10/keyedit.c:4422
3773
#: g10/keyedit.c:4420
3775
3775
msgid "No user ID with index %d\n"
3776
3776
msgstr "No hay ning�n identificador de usuario con el �ndice %d\n"
3778
#: g10/keyedit.c:4480
3778
#: g10/keyedit.c:4478
3779
3779
#, fuzzy, c-format
3780
3780
msgid "No user ID with hash %s\n"
3781
3781
msgstr "No hay ning�n identificador de usuario con el �ndice %d\n"
3783
#: g10/keyedit.c:4507
3783
#: g10/keyedit.c:4505
3785
3785
msgid "No subkey with index %d\n"
3786
3786
msgstr "No existe una subclave con �ndice %d\n"
3788
#: g10/keyedit.c:4642
3788
#: g10/keyedit.c:4640
3790
3790
msgid "user ID: \"%s\"\n"
3791
3791
msgstr "ID de usuario: \"%s\"\n"
3793
#: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4739 g10/keyedit.c:4782
3793
#: g10/keyedit.c:4643 g10/keyedit.c:4737 g10/keyedit.c:4780
3795
3795
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3796
3796
msgstr "firmada con su clave %s el %s%s%s\n"
3798
#: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4741 g10/keyedit.c:4784
3798
#: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4739 g10/keyedit.c:4782
3799
3799
msgid " (non-exportable)"
3800
3800
msgstr " (no exportable)"
3802
#: g10/keyedit.c:4651
3802
#: g10/keyedit.c:4649
3804
3804
msgid "This signature expired on %s.\n"
3805
3805
msgstr "Esta firma caduc� el %s.\n"
3807
#: g10/keyedit.c:4655
3807
#: g10/keyedit.c:4653
3808
3808
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3809
3809
msgstr "�De verdad quiere revocarla? (s/N) "
3811
#: g10/keyedit.c:4659
3811
#: g10/keyedit.c:4657
3812
3812
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3813
3813
msgstr "�Crear un certificado de revocaci�n para esta clave? (s/N)"
3815
#: g10/keyedit.c:4710
3815
#: g10/keyedit.c:4708
3816
3816
msgid "Not signed by you.\n"
3819
#: g10/keyedit.c:4716
3819
#: g10/keyedit.c:4714
3821
3821
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3822
3822
msgstr "Ha firmado estos IDs de usuario con la clave %s:\n"
3824
#: g10/keyedit.c:4742
3824
#: g10/keyedit.c:4740
3825
3825
msgid " (non-revocable)"
3826
3826
msgstr " (no revocable)"
3828
#: g10/keyedit.c:4749
3828
#: g10/keyedit.c:4747
3830
3830
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3831
3831
msgstr "revocada por la clave %s el %s\n"
3833
#: g10/keyedit.c:4771
3833
#: g10/keyedit.c:4769
3834
3834
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3835
3835
msgstr "Va a revocar las siguientes firmas:\n"
3837
#: g10/keyedit.c:4791
3837
#: g10/keyedit.c:4789
3838
3838
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3839
3839
msgstr "�Crear los certificados de revocaci�n realmente? (s/N) "
3841
#: g10/keyedit.c:4821
3841
#: g10/keyedit.c:4819
3842
3842
msgid "no secret key\n"
3843
3843
msgstr "no hay clave secreta\n"
3845
#: g10/keyedit.c:4891
3845
#: g10/keyedit.c:4889
3847
3847
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3848
3848
msgstr "ID de usuario \"%s\" ya ha sido revocado\n"
3850
#: g10/keyedit.c:4908
3850
#: g10/keyedit.c:4906
3852
3852
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3853
3853
msgstr "AVISO: un ID de usuario tiene fecha %d segundos en el futuro\n"
3855
#: g10/keyedit.c:4972
3855
#: g10/keyedit.c:4970
3857
3857
msgid "Key %s is already revoked.\n"
3858
3858
msgstr "La clave %s ya ha sido revocada.\n"
3860
#: g10/keyedit.c:5034
3860
#: g10/keyedit.c:5032
3862
3862
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3863
3863
msgstr "La subclave %s ya ha sido revocada.\n"
3865
#: g10/keyedit.c:5129
3865
#: g10/keyedit.c:5127
3867
3867
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3868
3868
msgstr "Mostrando ID fotogr�fico %s de tama�o %ld para la clave %s (uid %d)\n"
4623
4623
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4624
4624
msgstr "tama�o anormal para una clave de sesi�n cifrada (%d)\n"
4626
#: g10/mainproc.c:294
4626
#: g10/mainproc.c:296
4628
4628
msgid "%s encrypted session key\n"
4629
4629
msgstr "%s clave de sesi�n cifrada\n"
4631
#: g10/mainproc.c:304
4631
#: g10/mainproc.c:306
4633
4633
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4634
4634
msgstr "frase contrase�a generada con algoritmo de resumen desconocido %d\n"
4636
#: g10/mainproc.c:385
4636
#: g10/mainproc.c:387
4638
4638
msgid "public key is %s\n"
4639
4639
msgstr "la clave p�blica es %s\n"
4641
#: g10/mainproc.c:449
4641
#: g10/mainproc.c:451
4642
4642
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4643
4643
msgstr "datos cifrados con la clave p�blica: DEK correcta\n"
4645
#: g10/mainproc.c:482
4645
#: g10/mainproc.c:484
4647
4647
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4648
4648
msgstr "cifrado con clave %2$s de %1$u bits, ID %3$s, creada el %4$s\n"
4650
#: g10/mainproc.c:486 g10/pkclist.c:220
4650
#: g10/mainproc.c:488 g10/pkclist.c:220
4652
4652
msgid " \"%s\"\n"
4653
4653
msgstr " \"%s\"\n"
4655
#: g10/mainproc.c:490
4655
#: g10/mainproc.c:492
4657
4657
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4658
4658
msgstr "cifrado con clave %s, ID %s\n"
4660
#: g10/mainproc.c:505
4660
#: g10/mainproc.c:507
4662
4662
msgid "public key decryption failed: %s\n"
4663
4663
msgstr "descifrado de la clave p�blica fallido: %s\n"
4665
#: g10/mainproc.c:526
4665
#: g10/mainproc.c:528
4667
4667
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4668
4668
msgstr "cifrado con %lu frases contrase�a\n"
4670
#: g10/mainproc.c:528
4670
#: g10/mainproc.c:530
4671
4671
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4672
4672
msgstr "cifrado con 1 frase contrase�a\n"
4674
#: g10/mainproc.c:559 g10/mainproc.c:581
4674
#: g10/mainproc.c:561 g10/mainproc.c:583
4676
4676
msgid "assuming %s encrypted data\n"
4677
4677
msgstr "suponiendo %s datos cifrados\n"
4679
#: g10/mainproc.c:567
4679
#: g10/mainproc.c:569
4681
4681
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4683
4683
"cifrado IDEA no disponible, confiadamente intentamos usar %s en su lugar\n"
4685
#: g10/mainproc.c:599
4685
#: g10/mainproc.c:601
4686
4686
msgid "decryption okay\n"
4687
4687
msgstr "descifrado correcto\n"
4689
#: g10/mainproc.c:603
4689
#: g10/mainproc.c:605
4690
4690
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4691
4691
msgstr "ATENCI�N: la intgridad del mensaje no est� protegida\n"
4693
#: g10/mainproc.c:616
4693
#: g10/mainproc.c:618
4694
4694
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4695
4695
msgstr "ATENCI�N: �el mensaje cifrado ha sido manipulado!\n"
4697
#: g10/mainproc.c:622
4697
#: g10/mainproc.c:624
4699
4699
msgid "decryption failed: %s\n"
4700
4700
msgstr "descifrado fallido: %s\n"
4702
#: g10/mainproc.c:643
4702
#: g10/mainproc.c:645
4703
4703
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4704
4704
msgstr "NOTA: el remitente solicit� \"s�lo-para-tus-ojos\"\n"
4706
#: g10/mainproc.c:645
4706
#: g10/mainproc.c:647
4708
4708
msgid "original file name='%.*s'\n"
4709
4709
msgstr "nombre fichero original='%.*s'\n"
4711
#: g10/mainproc.c:730
4711
#: g10/mainproc.c:732
4712
4712
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4715
#: g10/mainproc.c:858
4715
#: g10/mainproc.c:860
4716
4716
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4717
4717
msgstr "revocaci�n independiente - use \"gpg --import\" para aplicarla\n"
4719
#: g10/mainproc.c:1206
4719
#: g10/mainproc.c:1208
4721
4721
msgid "no signature found\n"
4722
4722
msgstr "Firma correcta de \"%s\""
4724
#: g10/mainproc.c:1449
4724
#: g10/mainproc.c:1451
4725
4725
msgid "signature verification suppressed\n"
4726
4726
msgstr "suprimida la verificaci�n de la firma\n"
4728
#: g10/mainproc.c:1558
4728
#: g10/mainproc.c:1560
4730
4730
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4731
4731
msgstr "no se puede trabajar con firmas m�ltiples\n"
4733
#: g10/mainproc.c:1569
4733
#: g10/mainproc.c:1571
4735
4735
msgid "Signature made %s\n"
4736
4736
msgstr "Firmado el %s\n"
4738
#: g10/mainproc.c:1570
4738
#: g10/mainproc.c:1572
4740
4740
msgid " using %s key %s\n"
4741
4741
msgstr " usando %s clave %s\n"
4743
#: g10/mainproc.c:1574
4743
#: g10/mainproc.c:1576
4745
4745
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4746
4746
msgstr "Firmado el %s usando clave %s ID %s\n"
4748
#: g10/mainproc.c:1594
4748
#: g10/mainproc.c:1596
4749
4749
msgid "Key available at: "
4750
4750
msgstr "Clave disponible en: "
4752
#: g10/mainproc.c:1727 g10/mainproc.c:1775
4752
#: g10/mainproc.c:1729 g10/mainproc.c:1777
4754
4754
msgid "BAD signature from \"%s\""
4755
4755
msgstr "Firma INCORRECTA de \"%s\""
4757
#: g10/mainproc.c:1729 g10/mainproc.c:1777
4757
#: g10/mainproc.c:1731 g10/mainproc.c:1779
4759
4759
msgid "Expired signature from \"%s\""
4760
4760
msgstr "Firma caducada de \"%s\""
4762
#: g10/mainproc.c:1731 g10/mainproc.c:1779
4762
#: g10/mainproc.c:1733 g10/mainproc.c:1781
4764
4764
msgid "Good signature from \"%s\""
4765
4765
msgstr "Firma correcta de \"%s\""
4767
#: g10/mainproc.c:1783
4767
#: g10/mainproc.c:1785
4768
4768
msgid "[uncertain]"
4769
4769
msgstr "[incierto]"
4771
#: g10/mainproc.c:1817
4771
#: g10/mainproc.c:1819
4773
4773
msgid " aka \"%s\""
4774
4774
msgstr " alias \"%s\""
4776
#: g10/mainproc.c:1915
4776
#: g10/mainproc.c:1917
4778
4778
msgid "Signature expired %s\n"
4779
4779
msgstr "Firma caducada en %s\n"
4781
#: g10/mainproc.c:1920
4781
#: g10/mainproc.c:1922
4783
4783
msgid "Signature expires %s\n"
4784
4784
msgstr "La firma caduca el %s\n"
4786
#: g10/mainproc.c:1923
4786
#: g10/mainproc.c:1925
4788
4788
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4789
4789
msgstr "firma %s, algoritmo de resumen %s\n"
4791
#: g10/mainproc.c:1924
4791
#: g10/mainproc.c:1926
4793
4793
msgstr "binaria"
4795
#: g10/mainproc.c:1925
4795
#: g10/mainproc.c:1927
4796
4796
msgid "textmode"
4797
4797
msgstr "modotexto"
4799
#: g10/mainproc.c:1925 g10/trustdb.c:550
4799
#: g10/mainproc.c:1927 g10/trustdb.c:550
4800
4800
msgid "unknown"
4801
4801
msgstr "desconocido"
4803
#: g10/mainproc.c:1945
4803
#: g10/mainproc.c:1947
4805
4805
msgid "Can't check signature: %s\n"
4806
4806
msgstr "Imposible comprobar la firma: %s\n"
4808
#: g10/mainproc.c:2014 g10/mainproc.c:2030 g10/mainproc.c:2116
4808
#: g10/mainproc.c:2016 g10/mainproc.c:2032 g10/mainproc.c:2118
4809
4809
msgid "not a detached signature\n"
4810
4810
msgstr "no es una firma separada\n"
4812
#: g10/mainproc.c:2057
4812
#: g10/mainproc.c:2059
4814
4814
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
4815
4815
msgstr "AVISO: detectadas m�ltiples firmas. S�lo la primera se comprueba.\n"
4817
#: g10/mainproc.c:2065
4817
#: g10/mainproc.c:2067
4819
4819
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4820
4820
msgstr "firma independiente de clase 0x%02x\n"
4822
#: g10/mainproc.c:2122
4822
#: g10/mainproc.c:2124
4823
4823
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4824
4824
msgstr "firma al viejo estilo (PGP 2.x)\n"
4826
#: g10/mainproc.c:2132
4826
#: g10/mainproc.c:2134
4827
4827
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4828
4828
msgstr "paquete ra�z inv�lido detectado en proc_tree()\n"
5827
5827
msgid "trustdb transaction too large\n"
5828
5828
msgstr "transacci�n en la base de datos de confianza demasiado grande\n"
5832
5832
msgid "can't access `%s': %s\n"
5833
5833
msgstr "no se puede acceder a `%s': %s\n"
5837
5837
msgid "%s: directory does not exist!\n"
5838
5838
msgstr "%s: �el directorio no existe!\n"
5840
#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
5840
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:547 g10/tdbio.c:590
5842
5842
msgid "can't create lock for `%s'\n"
5843
5843
msgstr "no se puede crear el bloqueo para `%s'\n"
5845
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
5845
#: g10/tdbio.c:526 g10/tdbio.c:593
5847
5847
msgid "can't lock `%s'\n"
5848
5848
msgstr "no se puede bloquear `%s'\n"
5852
5852
msgid "%s: failed to create version record: %s"
5853
5853
msgstr "%s: fallo en la creaci�n del registro de versi�n: %s"
5857
5857
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5858
5858
msgstr "%s: se ha creado base de datos de confianza inv�lida\n"
5862
5862
msgid "%s: trustdb created\n"
5863
5863
msgstr "%s: se ha creado base de datos de confianza\n"
5866
5866
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5867
5867
msgstr "NOTA: no se puede escribir base de datos de confianza\n"
5871
5871
msgid "%s: invalid trustdb\n"
5872
5872
msgstr "%s: base de datos de confianza inv�lida\n"
5876
5876
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5877
5877
msgstr "%s: fallo en la creaci�n de la tabla hash: %s\n"
5881
5881
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5882
5882
msgstr "%s: error actualizando el registro de versi�n: %s\n"
5884
#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
5885
#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1378 g10/tdbio.c:1405
5884
#: g10/tdbio.c:678 g10/tdbio.c:699 g10/tdbio.c:715 g10/tdbio.c:729
5885
#: g10/tdbio.c:759 g10/tdbio.c:1384 g10/tdbio.c:1411
5887
5887
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5888
5888
msgstr "%s: error leyendo registro de versi�n: %s\n"
5892
5892
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5893
5893
msgstr "%s: error escribiendo registro de versi�n: %s\n"
5897
5897
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5898
5898
msgstr "base de datos de confianza: fallo lseek: %s\n"
5902
5902
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5903
5903
msgstr "base de datos de confianza: error lectura (n=%d): %s\n"
5907
5907
msgid "%s: not a trustdb file\n"
5908
5908
msgstr "%s: no es una base de datos de confianza\n"
5912
5912
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5913
5913
msgstr "%s: registro de versi�n con n�mero de registro %lu\n"
5917
5917
msgid "%s: invalid file version %d\n"
5918
5918
msgstr "%s: versi�n del fichero %d inv�lida\n"
5922
5922
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5923
5923
msgstr "%s: error leyendo registro libre: %s\n"
5927
5927
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5928
5928
msgstr "%s: error escribiendo registro de directorio: %s\n"
5932
5932
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5933
5933
msgstr "%s: fallo en poner a cero un registro: %s\n"
5937
5937
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5938
5938
msgstr "%s: fallo al a�adir un registro: %s\n"
5942
5942
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
5943
5943
msgstr "%s: se ha creado base de datos de confianza\n"