1331
1331
msgid "Pubkey: "
1334
#: g10/gpg.c:811 g10/keyedit.c:2308
1334
#: g10/gpg.c:814 g10/keyedit.c:2308
1335
1335
msgid "Cipher: "
1342
#: g10/gpg.c:823 g10/keyedit.c:2354
1342
#: g10/gpg.c:826 g10/keyedit.c:2354
1343
1343
msgid "Compression: "
1347
1347
msgid "usage: gpg [options] "
1348
1348
msgstr "用法: gpg [選項] "
1351
1351
msgid "conflicting commands\n"
1352
1352
msgstr "指令彼此矛盾\n"
1356
1356
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1357
1357
msgstr "在群組定義 `%s' 裡找不到 = 記號\n"
1361
1361
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1362
1362
msgstr "警告: 家目錄 `%s' 的所有權並不安全\n"
1366
1366
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1367
1367
msgstr "警告: 組態檔案 `%s' 的所有權並不安全\n"
1371
1371
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1372
1372
msgstr "警告: 延伸模組 `%s' 的所有權並不安全\n"
1376
1376
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1377
1377
msgstr "警告: 家目錄 `%s' 的權限並不安全\n"
1381
1381
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1382
1382
msgstr "警告: 組態檔案 `%s' 的權限並不安全\n"
1386
1386
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1387
1387
msgstr "警告: 延伸模組 `%s' 的權限並不安全\n"
1391
1391
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1392
1392
msgstr "警告: 家目錄 `%s' 的封入目錄所有權並不安全\n"
1397
1397
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1398
1398
msgstr "警告: 組態檔案 `%s' 的封入目錄所有權並不安全\n"
1402
1402
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1403
1403
msgstr "警告: 延伸模組 `%s' 的封入目錄所有權並不安全\n"
1407
1407
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1408
1408
msgstr "警告: 家目錄 `%s' 的封入目錄權限並不安全\n"
1413
1413
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1414
1414
msgstr "警告: 組態檔案 `%s' 的封入目錄權限並不安全\n"
1418
1418
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1419
1419
msgstr "警告: 延伸模組 `%s' 的封入目錄權限並不安全\n"
1423
1423
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1424
1424
msgstr "未知的組態項目 `%s'\n"
1427
1427
msgid "display photo IDs during key listings"
1428
1428
msgstr "列出金鑰時顯示照片 ID"
1431
1431
msgid "show policy URLs during signature listings"
1432
1432
msgstr "列出簽章時顯示原則 URL"
1435
1435
msgid "show all notations during signature listings"
1436
1436
msgstr "列出簽章時顯示所有的註記"
1439
1439
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1440
1440
msgstr "列出簽章時顯示 IETF 標準註記"
1443
1443
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1444
1444
msgstr "列出簽章時顯示使用者提供的註記"
1447
1447
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1448
1448
msgstr "列出簽章時顯示偏好的金鑰伺服器 URL"
1451
1451
msgid "show user ID validity during key listings"
1452
1452
msgstr "列出金鑰時顯示使用者 ID 有效性"
1455
1455
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1456
1456
msgstr "列出金鑰時顯示已撤銷或過期的使用者 ID"
1459
1459
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1460
1460
msgstr "列出金鑰時顯示已撤銷或過期的子鑰"
1463
1463
msgid "show the keyring name in key listings"
1464
1464
msgstr "在金鑰清單中顯示鑰匙圈名稱"
1467
1467
msgid "show expiration dates during signature listings"
1468
1468
msgstr "列出簽章時顯示有效期限"
1472
1472
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1473
1473
msgstr "請注意: 已忽略舊有的預設選項檔 `%s'\n"
1477
1477
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1478
1478
msgstr "請注意: 沒有預設選項檔 `%s'\n"
1482
1482
msgid "option file `%s': %s\n"
1483
1483
msgstr "選項檔 `%s': %s\n"
1487
1487
msgid "reading options from `%s'\n"
1488
1488
msgstr "從 `%s' 讀取選項中\n"
1490
#: g10/gpg.c:2299 g10/gpg.c:2960 g10/gpg.c:2979
1490
#: g10/gpg.c:2311 g10/gpg.c:2972 g10/gpg.c:2991
1492
1492
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1493
1493
msgstr "請注意: 一般情況下不會用到 %s!\n"
1497
1497
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1498
1498
msgstr "編密法延伸模組 `%s' 因為權限不安全而未載入\n"
1500
#: g10/gpg.c:2501 g10/gpg.c:2513
1500
#: g10/gpg.c:2513 g10/gpg.c:2525
1502
1502
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1503
1503
msgstr "`%s' 不是個有效的簽章使用期限\n"
1507
1507
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1508
1508
msgstr "`%s' 不是個有效的字元集\n"
1510
#: g10/gpg.c:2614 g10/gpg.c:2803 g10/keyedit.c:4084
1510
#: g10/gpg.c:2626 g10/gpg.c:2815 g10/keyedit.c:4082
1511
1511
msgid "could not parse keyserver URL\n"
1512
1512
msgstr "無法剖析金鑰伺服器 URL\n"
1516
1516
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1517
1517
msgstr "%s:%d: 無效的金鑰伺服器選項\n"
1520
1520
msgid "invalid keyserver options\n"
1521
1521
msgstr "無效的金鑰伺服器選項\n"
1525
1525
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1526
1526
msgstr "%s:%d: 無效的匯入選項\n"
1529
1529
msgid "invalid import options\n"
1530
1530
msgstr "無效的匯入選項\n"
1534
1534
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1535
1535
msgstr "%s:%d: 無效的匯出選項\n"
1538
1538
msgid "invalid export options\n"
1539
1539
msgstr "無效的匯出選項\n"
1543
1543
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1544
1544
msgstr "%s:%d: 無效的清單選項\n"
1547
1547
msgid "invalid list options\n"
1548
1548
msgstr "無效的清單選項\n"
1551
1551
msgid "display photo IDs during signature verification"
1552
1552
msgstr "驗證簽章時顯示照片 ID"
1555
1555
msgid "show policy URLs during signature verification"
1556
1556
msgstr "驗證簽章時顯示原則 URL"
1559
1559
msgid "show all notations during signature verification"
1560
1560
msgstr "驗證簽章時顯示所有的註記"
1563
1563
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1564
1564
msgstr "驗證簽章時顯示 IETF 標準註記"
1567
1567
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1568
1568
msgstr "驗證簽章時顯示使用者提供的註記"
1571
1571
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1572
1572
msgstr "驗證簽章時顯示偏好的金鑰伺服器 URL"
1575
1575
msgid "show user ID validity during signature verification"
1576
1576
msgstr "驗證簽章時顯示使用者 ID 有效性"
1579
1579
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1580
1580
msgstr "驗證簽章時顯示已撤銷或過期的使用者 ID"
1583
1583
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1584
1584
msgstr "驗證簽章時祇顯示主要的使用者 ID"
1587
1587
msgid "validate signatures with PKA data"
1588
1588
msgstr "以 PKA 資料驗證簽章"
1591
1591
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1592
1592
msgstr "提高對持有有效 PKA 資料之簽章的信任"
1596
1596
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1597
1597
msgstr "%s:%d: 無效的驗證選項\n"
1600
1600
msgid "invalid verify options\n"
1601
1601
msgstr "無效的驗證選項\n"
1605
1605
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1606
1606
msgstr "無法把執行檔路徑設成 %s\n"
1610
1610
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1611
1611
msgstr "%s:%d: 無效的自動金鑰定址清單\n"
1614
1614
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1615
1615
msgstr "無效的自動金鑰定址清單\n"
1618
1618
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1619
1619
msgstr "警告: 程式可能會傾印出核心檔!\n"
1623
1623
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1624
1624
msgstr "警告: %s 會推翻 %s\n"
1628
1628
msgid "%s not allowed with %s!\n"
1629
1629
msgstr "%s 不允許跟 %s 併用!\n"
1633
1633
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1634
1634
msgstr "%s 跟 %s 放在一起沒有意義!\n"
1638
1638
msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1639
1639
msgstr "請注意: %s 在本版中無法使用\n"
1643
1643
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1644
1644
msgstr "因為 %s 而不會在不安全的記憶體中執行\n"
1647
1647
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1648
1648
msgstr "你祇有在 --pgp2 模式下纔能做出分離式或明文簽章\n"
1651
1651
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1652
1652
msgstr "你在 --pgp2 模式下時, 不能同時簽署和加密\n"
1655
1655
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1656
1656
msgstr "啟用 --pgp2 時你祇應該使用檔案, 而非管道\n"
1659
1659
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1660
1660
msgstr "在 --pgp2 模式下加密訊息需要 IDEA 編密法\n"
1662
#: g10/gpg.c:3094 g10/gpg.c:3118
1662
#: g10/gpg.c:3108 g10/gpg.c:3132
1663
1663
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1664
1664
msgstr "所選的編密演算法無效\n"
1666
#: g10/gpg.c:3100 g10/gpg.c:3124
1666
#: g10/gpg.c:3114 g10/gpg.c:3138
1667
1667
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1668
1668
msgstr "所選的摘要演算法無效\n"
1671
1671
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1672
1672
msgstr "所選的壓縮演算法無效\n"
1675
1675
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1676
1676
msgstr "所選的憑證摘要演算法無效\n"
1679
1679
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1680
1680
msgstr "completes-needed 一定要大於 0\n"
1683
1683
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1684
1684
msgstr "marginals-needed 一定要大於 1\n"
1687
1687
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1688
1688
msgstr "max-cert-depth 一定要介於 1 和 255 之間\n"
1691
1691
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1692
1692
msgstr "無效的 default-cert-level; 一定要是 0, 1, 2 或 3\n"
1695
1695
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1696
1696
msgstr "無效的 min-cert-level; 一定要是 1, 2 或 3\n"
1699
1699
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1700
1700
msgstr "請注意: 強烈不建議使用單純的 S2K 模式 (0)\n"
1703
1703
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1704
1704
msgstr "無效的 S2K 模式; 一定要是 0, 1 或 3\n"
1707
1707
msgid "invalid default preferences\n"
1708
1708
msgstr "無效的預設偏好\n"
1711
1711
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1712
1712
msgstr "無效的個人編密法偏好\n"
1715
1715
msgid "invalid personal digest preferences\n"
1716
1716
msgstr "無效的個人摘要偏好\n"
1719
1719
msgid "invalid personal compress preferences\n"
1720
1720
msgstr "無效的個人壓縮偏好\n"
1724
1724
msgid "%s does not yet work with %s\n"
1725
1725
msgstr "%s 還沒辦法跟 %s 一起運作\n"
1729
1729
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1730
1730
msgstr "你不該將 `%s' 編密演算法用於 %s 模式中\n"
1734
1734
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1735
1735
msgstr "你不該將 `%s' 摘要演算法用於 %s 模式中\n"
1739
1739
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1740
1740
msgstr "你不該將 `%s' 壓縮演算法用於 %s 模式中\n"
1744
1744
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1745
1745
msgstr "信任資料庫啟始失敗: %s\n"
1748
1748
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1749
1749
msgstr "警告: 給定的收件者 (-r) 未使用公鑰加密\n"
1752
1752
msgid "--store [filename]"
1753
1753
msgstr "--store [檔名]"
1756
1756
msgid "--symmetric [filename]"
1757
1757
msgstr "--symmetric [檔名]"
1761
1761
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1762
1762
msgstr "`%s' 對稱式加密失敗: %s\n"
1765
1765
msgid "--encrypt [filename]"
1766
1766
msgstr "--encrypt [檔名]"
1769
1769
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1770
1770
msgstr "--symmetric --encrypt [檔名]"
1773
1773
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1774
1774
msgstr "你不能在 --s2k-mode 0 中使用 --symmetric --encrypt\n"
1778
1778
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1779
1779
msgstr "你不能在 %s 模式中使用 --symmetric --encrypt\n"
1782
1782
msgid "--sign [filename]"
1783
1783
msgstr "--sign [檔名]"
1786
1786
msgid "--sign --encrypt [filename]"
1787
1787
msgstr "--sign --encrypt [檔名]"
1790
1790
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1791
1791
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [檔名]"
1794
1794
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1795
1795
msgstr "你不能在 --s2k-mode 0 中使用 --symmetric --sign --encrypt\n"
1799
1799
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1800
1800
msgstr "你不能在 %s 模式中使用 --symmetric --sign --encrypt\n"
1803
1803
msgid "--sign --symmetric [filename]"
1804
1804
msgstr "--sign --symmetric [檔名]"
1807
1807
msgid "--clearsign [filename]"
1808
1808
msgstr "--clearsign [檔名]"
1811
1811
msgid "--decrypt [filename]"
1812
1812
msgstr "--decrypt [檔名]"
1815
1815
msgid "--sign-key user-id"
1816
1816
msgstr "--sign-key 使用者ID"
1819
1819
msgid "--lsign-key user-id"
1820
1820
msgstr "--lsign-key 使用者ID"
1823
1823
msgid "--edit-key user-id [commands]"
1824
1824
msgstr "--edit-key 使用者ID [指令]"
1827
1827
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1828
1828
msgstr "-k[v][v][v][c] [使用者ID] [鑰匙圈]"
1832
1832
msgid "keyserver send failed: %s\n"
1833
1833
msgstr "送至金鑰伺服器失敗: %s\n"
1837
1837
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1838
1838
msgstr "從金鑰伺服器接收失敗: %s\n"
1842
1842
msgid "key export failed: %s\n"
1843
1843
msgstr "金鑰匯出失敗: %s\n"
1847
1847
msgid "keyserver search failed: %s\n"
1848
1848
msgstr "用金鑰伺服器搜尋失敗: %s\n"
1852
1852
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1853
1853
msgstr "從金鑰伺服器更新失敗: %s\n"
1857
1857
msgid "dearmoring failed: %s\n"
1858
1858
msgstr "解開封裝失敗: %s\n"
1862
1862
msgid "enarmoring failed: %s\n"
1863
1863
msgstr "進行封裝失敗: %s\n"
1867
1867
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1868
1868
msgstr "無效的 `%s' 雜湊演算法\n"
1871
1871
msgid "[filename]"
1875
1875
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1876
1876
msgstr "請開始輸入你的訊息 ...\n"
1879
1879
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1880
1880
msgstr "給定的的憑證原則 URL 無效\n"
1883
1883
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1884
1884
msgstr "給定的簽章原則 URL 無效\n"
1887
1887
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1888
1888
msgstr "給定的偏好金鑰伺服器 URL 無效\n"
2296
2296
msgid "remove as much as possible from key after import"
2297
2297
msgstr "匯入後盡可能地從金鑰中移除"
2301
2301
msgid "skipping block of type %d\n"
2302
2302
msgstr "正在跳過 %d 型態的區塊\n"
2306
2306
msgid "%lu keys processed so far\n"
2307
2307
msgstr "目前已處理 %lu 把金鑰\n"
2311
2311
msgid "Total number processed: %lu\n"
2312
2312
msgstr "處理總量: %lu\n"
2316
2316
msgid " skipped new keys: %lu\n"
2317
2317
msgstr " 已跳過的新金鑰: %lu\n"
2321
2321
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
2322
2322
msgstr " 沒有使用者的 ID: %lu\n"
2326
2326
msgid " imported: %lu"
2327
2327
msgstr " 已匯入: %lu"
2331
2331
msgid " unchanged: %lu\n"
2332
2332
msgstr " 未改變的: %lu\n"
2336
2336
msgid " new user IDs: %lu\n"
2337
2337
msgstr " 新的使用者 ID: %lu\n"
2341
2341
msgid " new subkeys: %lu\n"
2342
2342
msgstr " 新的子鑰: %lu\n"
2346
2346
msgid " new signatures: %lu\n"
2347
2347
msgstr " 新的簽章: %lu\n"
2351
2351
msgid " new key revocations: %lu\n"
2352
2352
msgstr " 新的金鑰撤銷: %lu\n"
2356
2356
msgid " secret keys read: %lu\n"
2357
2357
msgstr " 已讀取的私鑰: %lu\n"
2361
2361
msgid " secret keys imported: %lu\n"
2362
2362
msgstr " 已匯入的私鑰: %lu\n"
2366
2366
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2367
2367
msgstr " 未改變的私鑰: %lu\n"
2371
2371
msgid " not imported: %lu\n"
2372
2372
msgstr " 未被匯入: %lu\n"
2376
2376
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
2377
2377
msgstr " 已清除的簽章: %lu\n"
2381
2381
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
2382
2382
msgstr " 已清除的使用者 ID: %lu\n"
2386
2386
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2387
2387
msgstr "警告: 金鑰 %s 用於這些使用者 ID 的演算法偏好設定\n"
2389
2389
#. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are
2390
2390
#. only split up to allow printing of a common prefix.
2392
2392
msgid " algorithms on these user IDs:\n"
2393
2393
msgstr " 無法使用:\n"
2397
2397
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2398
2398
msgstr " \"%s\": 編密演算法 %s 的偏好設定\n"
2402
2402
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2403
2403
msgstr " \"%s\": 摘要演算法 %s 的偏好設定\n"
2407
2407
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2408
2408
msgstr " \"%s\": 壓縮演算法 %s 的偏好設定\n"
2411
2411
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2412
2412
msgstr "我們強烈建議你更新偏好設定, 並重新\n"
2415
2415
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2416
2416
msgstr "散佈此金鑰, 以避免潛在的演算法不一致問題.\n"
2420
2420
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2421
2421
msgstr "你可以像這樣來更新偏好設定: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2423
#: g10/import.c:759 g10/import.c:1162
2423
#: g10/import.c:756 g10/import.c:1159
2425
2425
msgid "key %s: no user ID\n"
2426
2426
msgstr "金鑰 %s: 沒有使用者 ID\n"
2430
2430
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2431
2431
msgstr "金鑰 %s: PKS 子鑰的訛誤已被修復\n"
2435
2435
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2436
2436
msgstr "金鑰 %s: 已接受非自我簽署的使用者 ID \"%s\"\n"
2440
2440
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2441
2441
msgstr "金鑰 %s: 沒有有效的使用者 ID\n"
2444
2444
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2445
2445
msgstr "這可能肇因於遺失自我簽章所致\n"
2447
#: g10/import.c:821 g10/import.c:1284
2447
#: g10/import.c:818 g10/import.c:1281
2449
2449
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2450
2450
msgstr "金鑰 %s: 找不到公鑰: %s\n"
2454
2454
msgid "key %s: new key - skipped\n"
2455
2455
msgstr "金鑰 %s: 新的金鑰 - 已跳過\n"
2459
2459
msgid "no writable keyring found: %s\n"
2460
2460
msgstr "找不到可寫入的鑰匙圈: %s\n"
2462
#: g10/import.c:841 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1107
2462
#: g10/import.c:838 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1107
2464
2464
msgid "writing to `%s'\n"
2465
2465
msgstr "寫入 `%s' 中\n"
2467
#: g10/import.c:845 g10/import.c:945 g10/import.c:1202 g10/import.c:1345
2468
#: g10/import.c:2450 g10/import.c:2472
2467
#: g10/import.c:842 g10/import.c:942 g10/import.c:1199 g10/import.c:1342
2468
#: g10/import.c:2447 g10/import.c:2469
2470
2470
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2471
2471
msgstr "寫入鑰匙圈 `%s' 時出錯: %s\n"
2475
2475
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2476
2476
msgstr "金鑰 %s: 公鑰 \"%s\" 已匯入\n"
2480
2480
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2481
2481
msgstr "金鑰 %s: 跟我們的副本不吻合\n"
2483
#: g10/import.c:905 g10/import.c:1302
2483
#: g10/import.c:902 g10/import.c:1299
2485
2485
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2486
2486
msgstr "金鑰 %s: 無法定址原始的金鑰區塊: %s\n"
2488
#: g10/import.c:913 g10/import.c:1309
2488
#: g10/import.c:910 g10/import.c:1306
2490
2490
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2491
2491
msgstr "金鑰 %s: 無法讀取原始的金鑰區塊: %s\n"
2495
2495
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2496
2496
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 1 個新的使用者 ID\n"
2500
2500
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2501
2501
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" %d 個新的使用者 ID\n"
2505
2505
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2506
2506
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 1 份新的簽章\n"
2510
2510
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2511
2511
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" %d 份新的簽章\n"
2515
2515
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2516
2516
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 1 把新的子鑰\n"
2520
2520
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2521
2521
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" %d 把新的子鑰\n"
2525
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2526
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 已清除 %d 份簽章\n"
2523
2528
#: g10/import.c:973
2525
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2530
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2526
2531
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 已清除 %d 份簽章\n"
2528
2533
#: g10/import.c:976
2530
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2531
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 已清除 %d 份簽章\n"
2535
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2536
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 已清除 %d 個使用者 ID\n"
2533
2538
#: g10/import.c:979
2535
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2536
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 已清除 %d 個使用者 ID\n"
2540
2540
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2541
2541
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 已清除 %d 個使用者 ID\n"
2543
#: g10/import.c:1005
2543
#: g10/import.c:1002
2545
2545
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2546
2546
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 未改變\n"
2548
#: g10/import.c:1168
2548
#: g10/import.c:1165
2550
2550
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2551
2551
msgstr "金鑰 %s: 私鑰使用了無效的 %d 編密法 - 已跳過\n"
2553
#: g10/import.c:1179
2553
#: g10/import.c:1176
2554
2554
msgid "importing secret keys not allowed\n"
2555
2555
msgstr "未允許匯入私鑰\n"
2557
#: g10/import.c:1196 g10/import.c:2465
2557
#: g10/import.c:1193 g10/import.c:2462
2559
2559
msgid "no default secret keyring: %s\n"
2560
2560
msgstr "沒有預設的私鑰鑰匙圈: %s\n"
2562
#: g10/import.c:1207
2562
#: g10/import.c:1204
2564
2564
msgid "key %s: secret key imported\n"
2565
2565
msgstr "金鑰 %s: 私鑰已匯入\n"
2567
#: g10/import.c:1237
2567
#: g10/import.c:1234
2569
2569
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2570
2570
msgstr "金鑰 %s: 已在私鑰鑰匙圈之中了\n"
2572
#: g10/import.c:1247
2572
#: g10/import.c:1244
2574
2574
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2575
2575
msgstr "金鑰 %s: 找不到私鑰: %s\n"
2577
#: g10/import.c:1277
2577
#: g10/import.c:1274
2579
2579
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2580
2580
msgstr "金鑰 %s: 沒有公鑰 - 無法套用撤銷憑證\n"
2582
#: g10/import.c:1320
2582
#: g10/import.c:1317
2584
2584
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2585
2585
msgstr "金鑰 %s: 無效的撤銷憑證: %s - 已駁回\n"
2587
#: g10/import.c:1352
2587
#: g10/import.c:1349
2589
2589
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2590
2590
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 撤銷憑證已匯入\n"
2592
#: g10/import.c:1418
2592
#: g10/import.c:1415
2594
2594
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2595
2595
msgstr "金鑰 %s: 簽章沒有使用者 ID\n"
2597
#: g10/import.c:1433
2597
#: g10/import.c:1430
2599
2599
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2600
2600
msgstr "金鑰 %s: 使用者 ID \"%s\" 用了未支援的公鑰演算法\n"
2602
#: g10/import.c:1435
2602
#: g10/import.c:1432
2604
2604
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2605
2605
msgstr "金鑰 %s: 使用者 ID \"%s\" 的自我簽章無效\n"
2607
#: g10/import.c:1452 g10/import.c:1477 g10/import.c:1527
2607
#: g10/import.c:1449 g10/import.c:1474 g10/import.c:1524
2609
2609
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2610
2610
msgstr "金鑰 %s: 未支援的公鑰演算法\n"
2612
#: g10/import.c:1453
2612
#: g10/import.c:1450
2614
2614
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2615
msgstr "金鑰 %s: 已新增直接金鑰簽章\n"
2615
msgstr "金鑰 %s: 無效的直接金鑰簽章\n"
2617
#: g10/import.c:1466
2617
#: g10/import.c:1463
2619
2619
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2620
2620
msgstr "金鑰 %s: 沒有可供附帶的子鑰\n"
2622
#: g10/import.c:1479
2622
#: g10/import.c:1476
2624
2624
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2625
2625
msgstr "金鑰 %s: 無效的附帶子鑰\n"
2627
#: g10/import.c:1494
2627
#: g10/import.c:1491
2629
2629
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2630
2630
msgstr "金鑰 %s: 多重附帶子鑰已移除\n"
2632
#: g10/import.c:1516
2632
#: g10/import.c:1513
2634
2634
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2635
2635
msgstr "金鑰 %s: 沒有子鑰可供金鑰撤銷\n"
2637
#: g10/import.c:1529
2637
#: g10/import.c:1526
2639
2639
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2640
2640
msgstr "金鑰 %s: 無效的子鑰撤銷\n"
2642
#: g10/import.c:1544
2642
#: g10/import.c:1541
2644
2644
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2645
2645
msgstr "金鑰 %s: 多重子鑰撤銷已移除\n"
2647
#: g10/import.c:1586
2647
#: g10/import.c:1583
2649
2649
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2650
2650
msgstr "金鑰 %s: 使用者 ID \"%s\" 已跳過\n"
2652
#: g10/import.c:1607
2652
#: g10/import.c:1604
2654
2654
msgid "key %s: skipped subkey\n"
2655
2655
msgstr "金鑰 %s: 子鑰已跳過\n"
3577
3577
"警告: 這是一把 PGP2 型態的金鑰.\n"
3578
3578
" 增加指定撤銷者可能會導致某些版本的 PGP 駁回這把金鑰.\n"
3580
#: g10/keyedit.c:3355
3580
#: g10/keyedit.c:3353
3581
3581
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3582
3582
msgstr "你不可以把指定撤銷者增加到 PGP2 型態的金鑰裡.\n"
3584
#: g10/keyedit.c:3375
3584
#: g10/keyedit.c:3373
3585
3585
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3586
3586
msgstr "輸入指定撤銷者的使用者 ID: "
3588
#: g10/keyedit.c:3400
3588
#: g10/keyedit.c:3398
3589
3589
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3590
3590
msgstr "無法將 PGP 2.x 型態的金鑰指派為指定撤銷者\n"
3592
3592
# This actually causes no harm (after all, a key that
3593
3593
# designates itself as a revoker is the same as a
3594
3594
# regular key), but it's easy enough to check.
3595
#: g10/keyedit.c:3415
3595
#: g10/keyedit.c:3413
3596
3596
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3597
3597
msgstr "你不能指派某把金鑰為它自己的指定撤銷者\n"
3599
#: g10/keyedit.c:3437
3599
#: g10/keyedit.c:3435
3600
3600
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3601
3601
msgstr "已指定這把金鑰為撤銷者了\n"
3603
#: g10/keyedit.c:3456
3603
#: g10/keyedit.c:3454
3604
3604
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3605
3605
msgstr "警告: 一旦把某把金鑰指派為指定撤銷者後, 就無法反悔了!\n"
3607
#: g10/keyedit.c:3462
3607
#: g10/keyedit.c:3460
3609
3609
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3610
3610
msgstr "你確定要指派這把金鑰為指定撤銷者嗎? (y/N) "
3612
#: g10/keyedit.c:3524
3612
#: g10/keyedit.c:3522
3613
3613
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3614
3614
msgstr "請從私鑰中移除選擇.\n"
3616
#: g10/keyedit.c:3530
3616
#: g10/keyedit.c:3528
3617
3617
msgid "Please select at most one subkey.\n"
3618
3618
msgstr "請至多選擇一把子鑰.\n"
3620
#: g10/keyedit.c:3534
3620
#: g10/keyedit.c:3532
3621
3621
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3622
3622
msgstr "正在變更子鑰的使用期限.\n"
3624
#: g10/keyedit.c:3537
3624
#: g10/keyedit.c:3535
3625
3625
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3626
3626
msgstr "正在變更主鑰的使用期限.\n"
3628
#: g10/keyedit.c:3586
3628
#: g10/keyedit.c:3584
3629
3629
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3630
3630
msgstr "你不能變更 v3 金鑰的使用期限\n"
3632
#: g10/keyedit.c:3602
3632
#: g10/keyedit.c:3600
3633
3633
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3634
3634
msgstr "在私鑰圈裡沒有一致的簽章\n"
3636
#: g10/keyedit.c:3687
3636
#: g10/keyedit.c:3685
3638
3638
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3639
3639
msgstr "簽署子鑰 %s 已經交叉認證過了\n"
3641
#: g10/keyedit.c:3693
3641
#: g10/keyedit.c:3691
3643
3643
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3644
3644
msgstr "子鑰 %s 不做簽署之用, 因此無須交叉驗證\n"
3646
#: g10/keyedit.c:3856
3646
#: g10/keyedit.c:3854
3647
3647
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3648
3648
msgstr "請祇選擇一個使用者 ID.\n"
3650
#: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
3650
#: g10/keyedit.c:3893 g10/keyedit.c:4003 g10/keyedit.c:4123 g10/keyedit.c:4264
3652
3652
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3653
3653
msgstr "正在跳過使用者 ID \"%s\" 的 v3 自我簽章\n"
3655
#: g10/keyedit.c:4066
3655
#: g10/keyedit.c:4064
3656
3656
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3657
3657
msgstr "請輸入你的偏好金鑰伺服器 URL: "
3659
#: g10/keyedit.c:4146
3659
#: g10/keyedit.c:4144
3660
3660
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3661
3661
msgstr "你確定要取代它嗎? (y/N) "
3663
#: g10/keyedit.c:4147
3663
#: g10/keyedit.c:4145
3664
3664
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3665
3665
msgstr "你確定要刪除它嗎? (y/N) "
3667
#: g10/keyedit.c:4209
3667
#: g10/keyedit.c:4207
3668
3668
msgid "Enter the notation: "
3669
3669
msgstr "請輸入註記: "
3671
#: g10/keyedit.c:4358
3671
#: g10/keyedit.c:4356
3672
3672
msgid "Proceed? (y/N) "
3673
3673
msgstr "是否繼續? (y/N) "
3675
#: g10/keyedit.c:4422
3675
#: g10/keyedit.c:4420
3677
3677
msgid "No user ID with index %d\n"
3678
3678
msgstr "索引 %d 沒有對應到使用者 ID\n"
3680
#: g10/keyedit.c:4480
3680
#: g10/keyedit.c:4478
3682
3682
msgid "No user ID with hash %s\n"
3683
3683
msgstr "雜湊 %s 沒有對應到使用者 ID\n"
3685
#: g10/keyedit.c:4507
3685
#: g10/keyedit.c:4505
3687
3687
msgid "No subkey with index %d\n"
3688
3688
msgstr "索引 %d 沒有對應到子鑰\n"
3690
#: g10/keyedit.c:4642
3690
#: g10/keyedit.c:4640
3692
3692
msgid "user ID: \"%s\"\n"
3693
3693
msgstr "使用者 ID: \"%s\"\n"
3695
#: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4739 g10/keyedit.c:4782
3695
#: g10/keyedit.c:4643 g10/keyedit.c:4737 g10/keyedit.c:4780
3697
3697
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3698
3698
msgstr "已被你的金鑰 %s 於 %s%s%s 所簽署\n"
3700
#: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4741 g10/keyedit.c:4784
3700
#: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4739 g10/keyedit.c:4782
3701
3701
msgid " (non-exportable)"
3702
3702
msgstr " (不可匯出)"
3704
#: g10/keyedit.c:4651
3704
#: g10/keyedit.c:4649
3706
3706
msgid "This signature expired on %s.\n"
3707
3707
msgstr "這份簽章已經在 %s 過期了.\n"
3709
#: g10/keyedit.c:4655
3709
#: g10/keyedit.c:4653
3710
3710
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3711
3711
msgstr "你確定仍然想要撤銷它嗎? (y/N) "
3713
#: g10/keyedit.c:4659
3713
#: g10/keyedit.c:4657
3714
3714
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3715
3715
msgstr "要為這份簽章建立一份撤銷憑證嗎? (y/N) "
3717
#: g10/keyedit.c:4710
3717
#: g10/keyedit.c:4708
3718
3718
msgid "Not signed by you.\n"
3719
3719
msgstr "並非由你所簽署.\n"
3721
#: g10/keyedit.c:4716
3721
#: g10/keyedit.c:4714
3723
3723
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3724
3724
msgstr "你已經簽署了金鑰 %s 上的這些使用者 ID:\n"
3726
#: g10/keyedit.c:4742
3726
#: g10/keyedit.c:4740
3727
3727
msgid " (non-revocable)"
3728
3728
msgstr " (不可撤銷)"
3730
#: g10/keyedit.c:4749
3730
#: g10/keyedit.c:4747
3732
3732
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3733
3733
msgstr "被你的金鑰 %s 於 %s 所撤銷了\n"
3735
#: g10/keyedit.c:4771
3735
#: g10/keyedit.c:4769
3736
3736
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3737
3737
msgstr "你正要撤銷這些簽章:\n"
3739
#: g10/keyedit.c:4791
3739
#: g10/keyedit.c:4789
3740
3740
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3741
3741
msgstr "真的要建立撤銷憑證嗎? (y/N) "
3743
#: g10/keyedit.c:4821
3743
#: g10/keyedit.c:4819
3744
3744
msgid "no secret key\n"
3745
3745
msgstr "沒有私鑰\n"
3747
#: g10/keyedit.c:4891
3747
#: g10/keyedit.c:4889
3749
3749
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3750
3750
msgstr "使用者 ID \"%s\" 已撤銷\n"
3752
#: g10/keyedit.c:4908
3752
#: g10/keyedit.c:4906
3754
3754
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3755
3755
msgstr "警告: 有一份使用者 ID 的簽章日期為 %d 秒後的未來\n"
3757
#: g10/keyedit.c:4972
3757
#: g10/keyedit.c:4970
3759
3759
msgid "Key %s is already revoked.\n"
3760
3760
msgstr "金鑰 %s 已撤銷.\n"
3762
#: g10/keyedit.c:5034
3762
#: g10/keyedit.c:5032
3764
3764
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3765
3765
msgstr "子鑰 %s 已撤銷.\n"
3767
#: g10/keyedit.c:5129
3767
#: g10/keyedit.c:5127
3769
3769
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3770
3770
msgstr "正在顯示 %s 照片 ID, 其尺寸為 %ld, 屬於金鑰 %s (uid %d) 的照片\n"
4510
4510
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4511
4511
msgstr "加密過的階段金鑰 (%d) 尺寸詭異\n"
4513
#: g10/mainproc.c:294
4513
#: g10/mainproc.c:296
4515
4515
msgid "%s encrypted session key\n"
4516
4516
msgstr "%s 加密過的階段金鑰\n"
4518
#: g10/mainproc.c:304
4518
#: g10/mainproc.c:306
4520
4520
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4521
4521
msgstr "密語係以未知的 %d 摘要演算法所產生\n"
4523
#: g10/mainproc.c:385
4523
#: g10/mainproc.c:387
4525
4525
msgid "public key is %s\n"
4526
4526
msgstr "公鑰為 %s\n"
4528
#: g10/mainproc.c:449
4528
#: g10/mainproc.c:451
4529
4529
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4530
4530
msgstr "公鑰加密過的資料: 完好的 DEK\n"
4532
#: g10/mainproc.c:482
4532
#: g10/mainproc.c:484
4534
4534
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4535
4535
msgstr "已用 %u 位元長的 %s 金鑰, ID %s, 建立於 %s 所加密\n"
4537
#: g10/mainproc.c:486 g10/pkclist.c:220
4537
#: g10/mainproc.c:488 g10/pkclist.c:220
4539
4539
msgid " \"%s\"\n"
4540
4540
msgstr " \"%s\"\n"
4542
#: g10/mainproc.c:490
4542
#: g10/mainproc.c:492
4544
4544
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4545
4545
msgstr "已用 %s 金鑰, ID %s 所加密\n"
4547
#: g10/mainproc.c:505
4547
#: g10/mainproc.c:507
4549
4549
msgid "public key decryption failed: %s\n"
4550
4550
msgstr "公鑰解密失敗: %s\n"
4552
#: g10/mainproc.c:526
4552
#: g10/mainproc.c:528
4554
4554
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4555
4555
msgstr "已用 %lu 個密語加密了\n"
4557
#: g10/mainproc.c:528
4557
#: g10/mainproc.c:530
4558
4558
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4559
4559
msgstr "已用 1 個密語加密了\n"
4561
#: g10/mainproc.c:559 g10/mainproc.c:581
4561
#: g10/mainproc.c:561 g10/mainproc.c:583
4563
4563
msgid "assuming %s encrypted data\n"
4564
4564
msgstr "假定 %s 為加密過的資料\n"
4566
#: g10/mainproc.c:567
4566
#: g10/mainproc.c:569
4568
4568
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4569
4569
msgstr "IDEA 編密法不可用, 我們樂觀地試著改以 %s 代替\n"
4571
#: g10/mainproc.c:599
4571
#: g10/mainproc.c:601
4572
4572
msgid "decryption okay\n"
4573
4573
msgstr "解密成功\n"
4575
#: g10/mainproc.c:603
4575
#: g10/mainproc.c:605
4576
4576
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4577
4577
msgstr "警告: 訊息未受到完整的保護\n"
4579
#: g10/mainproc.c:616
4579
#: g10/mainproc.c:618
4580
4580
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4581
4581
msgstr "警告: 加密過的訊息已經被變造了!\n"
4583
#: g10/mainproc.c:622
4583
#: g10/mainproc.c:624
4585
4585
msgid "decryption failed: %s\n"
4586
4586
msgstr "解密失敗: %s\n"
4588
#: g10/mainproc.c:643
4588
#: g10/mainproc.c:645
4589
4589
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4590
4590
msgstr "請注意: 寄件者要求了 \"你應該祇用眼睛看\"\n"
4592
#: g10/mainproc.c:645
4592
#: g10/mainproc.c:647
4594
4594
msgid "original file name='%.*s'\n"
4595
4595
msgstr "原始的檔名 ='%.*s'\n"
4597
#: g10/mainproc.c:730
4597
#: g10/mainproc.c:732
4598
4598
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4599
4599
msgstr "警告: 看到了多份明文\n"
4601
#: g10/mainproc.c:858
4601
#: g10/mainproc.c:860
4602
4602
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4603
4603
msgstr "獨立撤銷 - 請用 \"gpg --import\" 來套用\n"
4605
#: g10/mainproc.c:1206
4605
#: g10/mainproc.c:1208
4606
4606
msgid "no signature found\n"
4607
4607
msgstr "找不到簽章\n"
4609
#: g10/mainproc.c:1449
4609
#: g10/mainproc.c:1451
4610
4610
msgid "signature verification suppressed\n"
4611
4611
msgstr "簽章驗證已抑制\n"
4613
#: g10/mainproc.c:1558
4613
#: g10/mainproc.c:1560
4614
4614
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4615
4615
msgstr "無法處理這個不明確的簽章資料\n"
4617
#: g10/mainproc.c:1569
4617
#: g10/mainproc.c:1571
4619
4619
msgid "Signature made %s\n"
4620
4620
msgstr "由 %s 建立的簽章\n"
4622
#: g10/mainproc.c:1570
4622
#: g10/mainproc.c:1572
4624
4624
msgid " using %s key %s\n"
4625
4625
msgstr " 使用 %s 金鑰 %s\n"
4627
#: g10/mainproc.c:1574
4627
#: g10/mainproc.c:1576
4629
4629
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4630
4630
msgstr "由 %s 建立的簽章, 使用 %s 金鑰 ID %s\n"
4632
#: g10/mainproc.c:1594
4632
#: g10/mainproc.c:1596
4633
4633
msgid "Key available at: "
4634
4634
msgstr "可用的金鑰於: "
4636
#: g10/mainproc.c:1727 g10/mainproc.c:1775
4636
#: g10/mainproc.c:1729 g10/mainproc.c:1777
4638
4638
msgid "BAD signature from \"%s\""
4639
4639
msgstr "*損壞* 的簽章來自於 \"%s\""
4641
#: g10/mainproc.c:1729 g10/mainproc.c:1777
4641
#: g10/mainproc.c:1731 g10/mainproc.c:1779
4643
4643
msgid "Expired signature from \"%s\""
4644
4644
msgstr "過期的簽章來自於 \"%s\""
4646
#: g10/mainproc.c:1731 g10/mainproc.c:1779
4646
#: g10/mainproc.c:1733 g10/mainproc.c:1781
4648
4648
msgid "Good signature from \"%s\""
4649
4649
msgstr "完好的簽章來自於 \"%s\""
4651
#: g10/mainproc.c:1783
4651
#: g10/mainproc.c:1785
4652
4652
msgid "[uncertain]"
4653
4653
msgstr "[ 不確定 ]"
4655
#: g10/mainproc.c:1817
4655
#: g10/mainproc.c:1819
4657
4657
msgid " aka \"%s\""
4658
4658
msgstr " 亦即 \"%s\""
4660
#: g10/mainproc.c:1915
4660
#: g10/mainproc.c:1917
4662
4662
msgid "Signature expired %s\n"
4663
4663
msgstr "這份簽署已經在 %s 過期了\n"
4665
#: g10/mainproc.c:1920
4665
#: g10/mainproc.c:1922
4667
4667
msgid "Signature expires %s\n"
4668
4668
msgstr "這份簽署將在 %s 到期\n"
4670
#: g10/mainproc.c:1923
4670
#: g10/mainproc.c:1925
4672
4672
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4673
4673
msgstr "%s 簽章, 摘要演算法 %s\n"
4675
#: g10/mainproc.c:1924
4675
#: g10/mainproc.c:1926
4679
#: g10/mainproc.c:1925
4679
#: g10/mainproc.c:1927
4680
4680
msgid "textmode"
4683
#: g10/mainproc.c:1925 g10/trustdb.c:550
4683
#: g10/mainproc.c:1927 g10/trustdb.c:550
4684
4684
msgid "unknown"
4687
#: g10/mainproc.c:1945
4687
#: g10/mainproc.c:1947
4689
4689
msgid "Can't check signature: %s\n"
4690
4690
msgstr "無法檢查簽章: %s\n"
4692
#: g10/mainproc.c:2014 g10/mainproc.c:2030 g10/mainproc.c:2116
4692
#: g10/mainproc.c:2016 g10/mainproc.c:2032 g10/mainproc.c:2118
4693
4693
msgid "not a detached signature\n"
4694
4694
msgstr "不是一份分離的簽章\n"
4696
#: g10/mainproc.c:2057
4696
#: g10/mainproc.c:2059
4698
4698
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
4699
4699
msgstr "警告: 偵測到多重簽章. 祇有第一個簽章纔會被核選.\n"
4701
#: g10/mainproc.c:2065
4701
#: g10/mainproc.c:2067
4703
4703
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4704
4704
msgstr "等級 0x%02x 的獨立簽章\n"
4706
#: g10/mainproc.c:2122
4706
#: g10/mainproc.c:2124
4707
4707
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4708
4708
msgstr "舊型 (PGP 2.x) 簽章\n"
4710
#: g10/mainproc.c:2132
4710
#: g10/mainproc.c:2134
4711
4711
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4712
4712
msgstr "在 proc_tree() 中偵測到無效的 root 封包\n"
5677
5677
msgid "trustdb transaction too large\n"
5678
5678
msgstr "信任資料庫更動量過大\n"
5682
5682
msgid "can't access `%s': %s\n"
5683
5683
msgstr "無法存取 `%s': %s\n"
5687
5687
msgid "%s: directory does not exist!\n"
5688
5688
msgstr "%s: 目錄不存在!\n"
5690
#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
5690
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:547 g10/tdbio.c:590
5692
5692
msgid "can't create lock for `%s'\n"
5693
5693
msgstr "無法為 `%s' 建立鎖定\n"
5695
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
5695
#: g10/tdbio.c:526 g10/tdbio.c:593
5697
5697
msgid "can't lock `%s'\n"
5698
5698
msgstr "無法鎖定 `%s'\n"
5702
5702
msgid "%s: failed to create version record: %s"
5703
5703
msgstr "%s: 建立版本記錄失敗: %s"
5707
5707
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5708
5708
msgstr "%s: 建立了無效的信任資料庫\n"
5712
5712
msgid "%s: trustdb created\n"
5713
5713
msgstr "%s: 建立了信任資料庫\n"
5716
5716
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5717
5717
msgstr "請注意: 信任資料庫不可寫入\n"
5721
5721
msgid "%s: invalid trustdb\n"
5722
5722
msgstr "%s: 無效的信任資料庫\n"
5726
5726
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5727
5727
msgstr "%s: 建立雜湊表失敗: %s\n"
5731
5731
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5732
5732
msgstr "%s: 更新版本記錄時錯誤: %s\n"
5734
#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
5735
#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1378 g10/tdbio.c:1405
5734
#: g10/tdbio.c:678 g10/tdbio.c:699 g10/tdbio.c:715 g10/tdbio.c:729
5735
#: g10/tdbio.c:759 g10/tdbio.c:1384 g10/tdbio.c:1411
5737
5737
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5738
5738
msgstr "%s: 讀取版本記錄時錯誤: %s\n"
5742
5742
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5743
5743
msgstr "%s: 寫入版本記錄時錯誤: %s\n"
5747
5747
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5748
5748
msgstr "信任資料庫: 本機搜尋失敗: %s\n"
5752
5752
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5753
5753
msgstr "信任資料庫: 讀取失敗 (n=%d): %s\n"
5757
5757
msgid "%s: not a trustdb file\n"
5758
5758
msgstr "%s: 不是一個信任資料庫檔案\n"
5762
5762
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5763
5763
msgstr "%s: 記錄編號為 %lu 的版本記錄\n"
5767
5767
msgid "%s: invalid file version %d\n"
5768
5768
msgstr "%s: 無效的檔案版本 %d\n"
5772
5772
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5773
5773
msgstr "%s: 讀取可用空間記錄時出錯: %s\n"
5777
5777
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5778
5778
msgstr "%s: 寫入目錄記錄時出錯: %s\n"
5782
5782
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5783
5783
msgstr "%s: 記錄歸零失敗: %s\n"
5787
5787
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5788
5788
msgstr "%s: 附加記錄失敗: %s\n"
5791
5791
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
5792
5792
msgstr "錯誤: 信任資料庫已毀損.\n"