370
#: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:105
373
#: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:107
371
374
msgid "run in server mode (foreground)"
372
375
msgstr "запустити у режимі сервера (основному)"
374
#: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:108
377
#: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
375
378
msgid "run in daemon mode (background)"
376
379
msgstr "запустити у режимі фонової служби (фоновий)"
378
#: agent/gpg-agent.c:125 g10/gpg.c:488 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
379
#: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
381
#: agent/gpg-agent.c:125 g10/gpg.c:492 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
382
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
380
383
#: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:166
382
385
msgstr "докладний режим"
384
#: agent/gpg-agent.c:126 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
387
#: agent/gpg-agent.c:126 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:112
385
388
#: sm/gpgsm.c:282
386
389
msgid "be somewhat more quiet"
387
390
msgstr "дещо зменшити кількість повідомлень"
389
#: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:111
392
#: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:113
390
393
msgid "sh-style command output"
391
394
msgstr "виведення команд у форматі sh"
393
#: agent/gpg-agent.c:128 scd/scdaemon.c:112
396
#: agent/gpg-agent.c:128 scd/scdaemon.c:114
394
397
msgid "csh-style command output"
395
398
msgstr "виведення команд у форматі csh"
397
#: agent/gpg-agent.c:129 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:312
400
#: agent/gpg-agent.c:129 scd/scdaemon.c:115 sm/gpgsm.c:312
398
401
#: tools/symcryptrun.c:169
399
402
msgid "|FILE|read options from FILE"
400
403
msgstr "прочитати параметри з вказаного файла"
402
#: agent/gpg-agent.c:134 scd/scdaemon.c:123
405
#: agent/gpg-agent.c:134 scd/scdaemon.c:125
403
406
msgid "do not detach from the console"
404
407
msgstr "не від’єднувати від консолі"
481
484
"Синтаксис: gpg-agent [параметри] [команда [аргументи]]\n"
482
485
"Керування закритими ключами у GnuPG\n"
484
#: agent/gpg-agent.c:390 g10/gpg.c:1007 scd/scdaemon.c:318 sm/gpgsm.c:669
487
#: agent/gpg-agent.c:391 g10/gpg.c:1007 scd/scdaemon.c:326 sm/gpgsm.c:669
486
489
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
487
490
msgstr "вказано некоректне значення рівня діагностики «%s»\n"
489
#: agent/gpg-agent.c:610 agent/protect-tool.c:1033 kbx/kbxutil.c:428
490
#: scd/scdaemon.c:424 sm/gpgsm.c:911 sm/gpgsm.c:914 tools/symcryptrun.c:998
492
#: agent/gpg-agent.c:613 agent/protect-tool.c:1033 kbx/kbxutil.c:428
493
#: scd/scdaemon.c:434 sm/gpgsm.c:911 sm/gpgsm.c:914 tools/symcryptrun.c:998
491
494
#: tools/gpg-check-pattern.c:177
493
496
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
494
497
msgstr "%s є занадто застарілою (потрібно %s, маємо %s)\n"
496
#: agent/gpg-agent.c:725 g10/gpg.c:2111 scd/scdaemon.c:510 sm/gpgsm.c:1010
499
#: agent/gpg-agent.c:728 g10/gpg.c:2111 scd/scdaemon.c:520 sm/gpgsm.c:1010
498
501
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
499
502
msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: не виявлено файла типових параметрів «%s»\n"
501
#: agent/gpg-agent.c:736 agent/gpg-agent.c:1348 g10/gpg.c:2115
502
#: scd/scdaemon.c:515 sm/gpgsm.c:1014 tools/symcryptrun.c:931
504
#: agent/gpg-agent.c:739 agent/gpg-agent.c:1351 g10/gpg.c:2115
505
#: scd/scdaemon.c:525 sm/gpgsm.c:1014 tools/symcryptrun.c:931
504
507
msgid "option file `%s': %s\n"
505
508
msgstr "файл параметрів «%s»: %s\n"
507
#: agent/gpg-agent.c:744 g10/gpg.c:2122 scd/scdaemon.c:523 sm/gpgsm.c:1021
510
#: agent/gpg-agent.c:747 g10/gpg.c:2122 scd/scdaemon.c:533 sm/gpgsm.c:1021
509
512
msgid "reading options from `%s'\n"
510
513
msgstr "прочитати параметри з «%s»\n"
512
#: agent/gpg-agent.c:1117 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
515
#: agent/gpg-agent.c:1120 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
513
516
#: g10/plaintext.c:162
515
518
msgid "error creating `%s': %s\n"
516
519
msgstr "помилка створення «%s»: %s.\n"
518
#: agent/gpg-agent.c:1461 agent/gpg-agent.c:1579 agent/gpg-agent.c:1583
519
#: agent/gpg-agent.c:1624 agent/gpg-agent.c:1628 g10/exec.c:188
520
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:1020
521
#: agent/gpg-agent.c:1464 agent/gpg-agent.c:1582 agent/gpg-agent.c:1586
522
#: agent/gpg-agent.c:1627 agent/gpg-agent.c:1631 g10/exec.c:191
523
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:1033
522
525
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
523
526
msgstr "не вдалося створити каталог «%s»: %s\n"
525
#: agent/gpg-agent.c:1475 scd/scdaemon.c:1034
528
#: agent/gpg-agent.c:1478 scd/scdaemon.c:1047
526
529
msgid "name of socket too long\n"
527
530
msgstr "назва сокета є надто довгою\n"
529
#: agent/gpg-agent.c:1498 scd/scdaemon.c:1057
532
#: agent/gpg-agent.c:1501 scd/scdaemon.c:1070
531
534
msgid "can't create socket: %s\n"
532
535
msgstr "не вдалося створити сокет: %s\n"
534
#: agent/gpg-agent.c:1507
537
#: agent/gpg-agent.c:1510
536
539
msgid "socket name `%s' is too long\n"
537
540
msgstr "назва сокета «%s» є надто довгою\n"
539
#: agent/gpg-agent.c:1525
542
#: agent/gpg-agent.c:1528
540
543
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
541
544
msgstr "gpg-agent вже запущено, потреби у запуску нової копії немає\n"
543
#: agent/gpg-agent.c:1536 scd/scdaemon.c:1076
546
#: agent/gpg-agent.c:1539 scd/scdaemon.c:1089
544
547
msgid "error getting nonce for the socket\n"
545
548
msgstr "помилка під час спроби отримання поточного стану сокета\n"
547
#: agent/gpg-agent.c:1541 scd/scdaemon.c:1079
550
#: agent/gpg-agent.c:1544 scd/scdaemon.c:1092
549
552
msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
550
553
msgstr "помилка під час спроби прив’язування сокета до «%s»: %s\n"
552
#: agent/gpg-agent.c:1553 scd/scdaemon.c:1088
555
#: agent/gpg-agent.c:1556 scd/scdaemon.c:1101
554
557
msgid "listen() failed: %s\n"
555
558
msgstr "помилка listen(): %s\n"
557
#: agent/gpg-agent.c:1559 scd/scdaemon.c:1095
560
#: agent/gpg-agent.c:1562 scd/scdaemon.c:1108
559
562
msgid "listening on socket `%s'\n"
560
563
msgstr "очікування даних на сокеті «%s»\n"
562
#: agent/gpg-agent.c:1587 agent/gpg-agent.c:1634 g10/openfile.c:432
565
#: agent/gpg-agent.c:1590 agent/gpg-agent.c:1637 g10/openfile.c:432
564
567
msgid "directory `%s' created\n"
565
568
msgstr "створено каталог «%s»\n"
567
#: agent/gpg-agent.c:1640
570
#: agent/gpg-agent.c:1643
569
572
msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
570
573
msgstr "помилка stat() щодо «%s»: %s\n"
572
#: agent/gpg-agent.c:1644
575
#: agent/gpg-agent.c:1647
574
577
msgid "can't use `%s' as home directory\n"
575
578
msgstr "не можна використовувати як домашній каталог «%s»\n"
577
#: agent/gpg-agent.c:1777 scd/scdaemon.c:1111
580
#: agent/gpg-agent.c:1780 scd/scdaemon.c:1124
579
582
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
581
"помилка під час спроби читання поточного стану на файловому дескрипторі %d: %"
584
"помилка під час спроби читання поточного стану на файловому дескрипторі %d: "
584
#: agent/gpg-agent.c:1799
587
#: agent/gpg-agent.c:1802
586
589
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
587
590
msgstr "запущено обробки 0x%lx для файлового дескриптора %d\n"
589
#: agent/gpg-agent.c:1804
592
#: agent/gpg-agent.c:1807
591
594
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
592
595
msgstr "обробник 0x%lx дескриптора файла %d завершив роботу\n"
594
#: agent/gpg-agent.c:1824
597
#: agent/gpg-agent.c:1827
596
599
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
597
600
msgstr "запущено обробник ssh 0x%lx для дескриптора файла %d\n"
599
#: agent/gpg-agent.c:1829
602
#: agent/gpg-agent.c:1832
601
604
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
602
605
msgstr "обробник ssh 0x%lx дескриптора файла %d завершив роботу\n"
604
#: agent/gpg-agent.c:1973 scd/scdaemon.c:1248
607
#: agent/gpg-agent.c:1976 scd/scdaemon.c:1261
606
609
msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
607
610
msgstr "помилка pth_select: %s — очікування у 1 с\n"
609
#: agent/gpg-agent.c:2096 scd/scdaemon.c:1315
612
#: agent/gpg-agent.c:2099 scd/scdaemon.c:1328
611
614
msgid "%s %s stopped\n"
612
615
msgstr "%s %s зупинено\n"
614
#: agent/gpg-agent.c:2232
617
#: agent/gpg-agent.c:2235
615
618
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
616
619
msgstr "у цьому сеансі не запущено gpg-agent\n"
618
#: agent/gpg-agent.c:2243 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:403
621
#: agent/gpg-agent.c:2246 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:403
619
622
#: tools/gpg-connect-agent.c:2168
620
623
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
621
624
msgstr "помилкове форматування змінної середовища GPG_AGENT_INFO\n"
623
#: agent/gpg-agent.c:2256 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:415
626
#: agent/gpg-agent.c:2259 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:415
624
627
#: tools/gpg-connect-agent.c:2179
626
629
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
627
630
msgstr "підтримки версії протоколу gpg-agent %d не передбачено\n"
629
#: agent/preset-passphrase.c:98
632
#: agent/preset-passphrase.c:101
630
633
msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
632
635
"Використання: gpg-preset-passphrase [параметри] KEYGRIP (-h — довідка)\n"
634
#: agent/preset-passphrase.c:101
637
#: agent/preset-passphrase.c:104
636
639
"Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
637
640
"Password cache maintenance\n"
1964
1967
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1965
1968
msgstr "ключ %s: закритий ключ без відкритого ключа — пропущено\n"
1967
#: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:188
1970
#: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:188
1968
1971
msgid "make a signature"
1969
1972
msgstr "створити підпис"
1971
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:189
1974
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:189
1972
1975
msgid "make a clear text signature"
1973
1976
msgstr "створити текстовий підпис"
1975
#: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1978
#: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:190
1976
1979
msgid "make a detached signature"
1977
1980
msgstr "створити від’єднаний підпис"
1979
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:191
1982
#: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:191
1980
1983
msgid "encrypt data"
1981
1984
msgstr "зашифрувати дані"
1983
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:192
1986
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:192
1984
1987
msgid "encryption only with symmetric cipher"
1985
1988
msgstr "шифрувати лише за допомогою симетричного шифру"
1987
#: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:193
1990
#: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:193
1988
1991
msgid "decrypt data (default)"
1989
1992
msgstr "розшифрувати дані (типова дія)"
1991
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:194
1994
#: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:194
1992
1995
msgid "verify a signature"
1993
1996
msgstr "перевірити підпис"
1995
#: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:195
1998
#: g10/gpg.c:390 sm/gpgsm.c:195
1996
1999
msgid "list keys"
1997
2000
msgstr "показати список ключів"
2000
2003
msgid "list keys and signatures"
2001
2004
msgstr "показати список ключів і підписів"
2004
2007
msgid "list and check key signatures"
2005
2008
msgstr "показати список і перевірити підписи ключів"
2007
#: g10/gpg.c:390 sm/gpgsm.c:200
2010
#: g10/gpg.c:394 sm/gpgsm.c:200
2008
2011
msgid "list keys and fingerprints"
2009
2012
msgstr "показати список ключів і відбитків"
2011
#: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:198
2014
#: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:198
2012
2015
msgid "list secret keys"
2013
2016
msgstr "показати список закритих ключів"
2015
#: g10/gpg.c:392 sm/gpgsm.c:201
2018
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:201
2016
2019
msgid "generate a new key pair"
2017
2020
msgstr "створити пару ключів"
2020
2023
msgid "generate a revocation certificate"
2021
2024
msgstr "створити сертифікат відкликання"
2023
#: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:203
2026
#: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:203
2024
2027
msgid "remove keys from the public keyring"
2025
2028
msgstr "вилучити ключі з відкритого сховища ключів"
2028
2031
msgid "remove keys from the secret keyring"
2029
2032
msgstr "вилучити ключів з закритого сховища ключів"
2032
2035
msgid "sign a key"
2033
2036
msgstr "підписати ключ"
2036
2039
msgid "sign a key locally"
2037
2040
msgstr "підписати ключ локально"
2040
2043
msgid "sign or edit a key"
2041
2044
msgstr "підписати або редагувати ключ"
2043
#: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:215
2046
#: g10/gpg.c:406 sm/gpgsm.c:215
2044
2047
msgid "change a passphrase"
2045
2048
msgstr "змінити пароль"
2048
2051
msgid "export keys"
2049
2052
msgstr "експортувати ключі"
2051
#: g10/gpg.c:405 sm/gpgsm.c:204
2054
#: g10/gpg.c:409 sm/gpgsm.c:204
2052
2055
msgid "export keys to a key server"
2053
2056
msgstr "експортувати ключі на сервер ключів"
2055
#: g10/gpg.c:406 sm/gpgsm.c:205
2058
#: g10/gpg.c:410 sm/gpgsm.c:205
2056
2059
msgid "import keys from a key server"
2057
2060
msgstr "імпортувати ключі з сервера ключів"
2060
2063
msgid "search for keys on a key server"
2061
2064
msgstr "шукати ключі на сервері ключів"
2064
2067
msgid "update all keys from a keyserver"
2065
2068
msgstr "оновити всі ключів з сервера ключів"
2068
2071
msgid "import/merge keys"
2069
2072
msgstr "імпортувати/об’єднати ключі"
2072
2075
msgid "print the card status"
2073
2076
msgstr "показати дані про стан картки"
2076
2079
msgid "change data on a card"
2077
2080
msgstr "змінити дані на картці"
2080
2083
msgid "change a card's PIN"
2081
2084
msgstr "змінити пінкод картки"
2084
2087
msgid "update the trust database"
2085
2088
msgstr "оновити базу даних довіри"
2088
2091
msgid "print message digests"
2089
2092
msgstr "показати контрольні суми повідомлень"
2091
#: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:210
2094
#: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:210
2092
2095
msgid "run in server mode"
2093
2096
msgstr "запустити у режимі сервера"
2095
#: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:228
2098
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:228
2096
2099
msgid "create ascii armored output"
2097
2100
msgstr "створити дані у форматі ASCII"
2099
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:241
2102
#: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:241
2100
2103
msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2101
2104
msgstr "|USER-ID|зашифрувати для вказаного ідентифікатора"
2103
#: g10/gpg.c:459 sm/gpgsm.c:278
2106
#: g10/gpg.c:463 sm/gpgsm.c:278
2104
2107
msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2106
2109
"|USER-ID|використовувати для створення підписів або розшифрування вказаний "
2107
2110
"ідентифікатор"
2110
2113
msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2111
2114
msgstr "|N|встановити рівень стиснення (0 — вимкнути)"
2114
2117
msgid "use canonical text mode"
2115
2118
msgstr "використовувати канонічний текстовий режим"
2117
#: g10/gpg.c:485 sm/gpgsm.c:280
2120
#: g10/gpg.c:489 sm/gpgsm.c:280
2118
2121
msgid "|FILE|write output to FILE"
2119
2122
msgstr "|FILE|записати дані до вказаного файла"
2121
#: g10/gpg.c:501 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:292 tools/gpgconf.c:82
2124
#: g10/gpg.c:505 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:292 tools/gpgconf.c:82
2122
2125
msgid "do not make any changes"
2123
2126
msgstr "не вносити змін"
2126
2129
msgid "prompt before overwriting"
2127
2130
msgstr "запитувати перед перезаписом"
2130
2133
msgid "use strict OpenPGP behavior"
2131
2134
msgstr "строго використовувати стандарт OpenPGP"
2133
#: g10/gpg.c:585 sm/gpgsm.c:336
2136
#: g10/gpg.c:589 sm/gpgsm.c:336
2136
2139
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2913
2918
"УВАГА: у ключі %s містяться записи надання переваги\n"
2914
2919
"недоступним алгоритмам для таких ід. користувачів:\n"
2918
2923
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2919
2924
msgstr " «%s»: перевага алгоритму шифрування %s\n"
2923
2928
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2924
2929
msgstr " «%s»: перевага алгоритму контрольних сум %s\n"
2928
2933
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2929
2934
msgstr " «%s»: перевага алгоритму стискання %s\n"
2932
2937
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2933
2938
msgstr "наполегливо рекомендуємо вам оновити записи переваг і\n"
2936
2941
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2938
2943
"повторно поширити цей ключ, щоб уникнути потенційних проблем з алгоритмами\n"
2942
2947
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2944
2949
"оновити записи перевад можна за допомогою команди: gpg --edit-key %s updpref "
2947
#: g10/import.c:766 g10/import.c:1179
2952
#: g10/import.c:787 g10/import.c:1200
2949
2954
msgid "key %s: no user ID\n"
2950
2955
msgstr "ключ %s: немає ідентифікатор користувача\n"
2954
2959
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2955
2960
msgstr "ключ %s: відновлено пошкоджений підключ PKS\n"
2959
2964
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2960
2965
msgstr "ключ %s: прийнято несамопідписаний ідентифікатор користувача «%s»\n"
2964
2969
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2965
2970
msgstr "ключ %s: немає чинних ідентифікаторів користувача\n"
2968
2973
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2969
2974
msgstr "причиною цього може бути те, що немає самопідпису\n"
2971
#: g10/import.c:828 g10/import.c:1303
2976
#: g10/import.c:849 g10/import.c:1324
2973
2978
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2974
2979
msgstr "ключ %s: не знайдено відкритий ключ: %s\n"
2978
2983
msgid "key %s: new key - skipped\n"
2979
2984
msgstr "ключ %s: новий ключ — пропущено\n"
2983
2988
msgid "no writable keyring found: %s\n"
2984
2989
msgstr "не виявлено придатного до запису сховища ключів: %s\n"
2986
#: g10/import.c:848 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1114
2991
#: g10/import.c:869 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1114
2988
2993
msgid "writing to `%s'\n"
2989
2994
msgstr "записуємо до «%s»\n"
2991
#: g10/import.c:852 g10/import.c:952 g10/import.c:1219 g10/import.c:1364
2992
#: g10/import.c:2494 g10/import.c:2516
2996
#: g10/import.c:873 g10/import.c:973 g10/import.c:1240 g10/import.c:1385
2997
#: g10/import.c:2515 g10/import.c:2537
2994
2999
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2995
3000
msgstr "помилка під час спроби запису сховища ключів «%s»: %s\n"
2999
3004
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
3000
3005
msgstr "ключ %s: імпортовано відкритий ключ «%s»\n"
3004
3009
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
3005
3010
msgstr "ключ %s: не відповідає нашій копії\n"
3007
#: g10/import.c:912 g10/import.c:1321
3012
#: g10/import.c:933 g10/import.c:1342
3009
3014
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
3010
3015
msgstr "ключ %s: не вдалося знайти початковий блок ключів: %s\n"
3012
#: g10/import.c:920 g10/import.c:1328
3017
#: g10/import.c:941 g10/import.c:1349
3014
3019
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
3015
3020
msgstr "ключ %s: не вдалося прочитати початковий блок ключів: %s\n"
3019
3024
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
3020
3025
msgstr "ключ %s: «%s» 1 новий ідентифікатор користувача\n"
3024
3029
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
3025
3030
msgstr "ключ %s: «%s» %d нових ідентифікаторів користувачів\n"
3029
3034
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
3030
3035
msgstr "ключ %s: «%s» 1 новий підпис\n"
3034
3039
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
3035
3040
msgstr "ключ %s: «%s» %d нових підписів\n"
3039
3044
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
3040
3045
msgstr "ключ %s: «%s» 1 новий підключ\n"
3044
3049
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
3045
3050
msgstr "ключ %s: «%s» %d нових підключів\n"
3052
#: g10/import.c:1001
3049
3054
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3050
3055
msgstr "ключ %s: «%s» вилучено %d підпис\n"
3057
#: g10/import.c:1004
3054
3059
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3055
3060
msgstr "ключ %s: «%s» вилучено %d підписів\n"
3062
#: g10/import.c:1007
3059
3064
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3060
3065
msgstr "ключ %s: «%s» спорожнено %d ідентифікатор користувача\n"
3067
#: g10/import.c:1010
3064
3069
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3065
3070
msgstr "ключ %s: «%s» спорожнено %d ідентифікаторів користувачів\n"
3067
#: g10/import.c:1013
3072
#: g10/import.c:1034
3069
3074
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3070
3075
msgstr "ключ %s: «%s» не змінено\n"
3072
#: g10/import.c:1185
3077
#: g10/import.c:1206
3074
3079
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3075
3080
msgstr "ключ %s: закритий ключ з некоректним шифром %d — пропущено\n"
3077
#: g10/import.c:1196
3082
#: g10/import.c:1217
3078
3083
msgid "importing secret keys not allowed\n"
3079
3084
msgstr "імпортування закритих ключів заборонено\n"
3081
#: g10/import.c:1213 g10/import.c:2509
3086
#: g10/import.c:1234 g10/import.c:2530
3083
3088
msgid "no default secret keyring: %s\n"
3084
3089
msgstr "немає типового сховища закритих ключів: %s\n"
3086
#: g10/import.c:1224
3091
#: g10/import.c:1245
3088
3093
msgid "key %s: secret key imported\n"
3089
3094
msgstr "ключ %s: імпортовано закритий ключ\n"
3091
#: g10/import.c:1254
3096
#: g10/import.c:1275
3093
3098
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
3094
3099
msgstr "ключ %s: вже у сховищі закритих ключів\n"
3096
#: g10/import.c:1264
3101
#: g10/import.c:1285
3098
3103
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3099
3104
msgstr "ключ %s: закритий ключ не знайдено: %s\n"
3101
#: g10/import.c:1296
3106
#: g10/import.c:1317
3103
3108
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3105
3110
"ключ %s: немає відкритого ключа — не можна застосовувати сертифікат "
3106
3111
"відкликання\n"
3108
#: g10/import.c:1339
3113
#: g10/import.c:1360
3110
3115
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3111
3116
msgstr "ключ %s: некоректний сертифікат відкликання: %s — відкинуто\n"
3113
#: g10/import.c:1371
3118
#: g10/import.c:1392
3115
3120
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3116
3121
msgstr "ключ %s: імпортовано сертифікат відкликання «%s»\n"
3118
#: g10/import.c:1447
3123
#: g10/import.c:1468
3120
3125
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3121
3126
msgstr "ключ %s: немає ідентифікатор користувача для підпису\n"
3123
#: g10/import.c:1464
3128
#: g10/import.c:1485
3125
3130
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3127
3132
"ключ %s: непідтримуваний алгоритм створення відкритого ключа для "
3128
3133
"ідентифікатора користувача «%s»\n"
3130
#: g10/import.c:1466
3135
#: g10/import.c:1487
3132
3137
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3133
3138
msgstr "ключ %s: некоректний самопідпис для ідентифікатора користувача «%s»\n"
3135
#: g10/import.c:1483 g10/import.c:1509 g10/import.c:1560
3140
#: g10/import.c:1504 g10/import.c:1530 g10/import.c:1581
3137
3142
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3138
3143
msgstr "ключ %s: непідтримуваний алгоритм створення відкритого ключа\n"
3140
#: g10/import.c:1484
3145
#: g10/import.c:1505
3142
3147
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
3143
3148
msgstr "ключ %s: некоректний безпосередній підпис ключа\n"
3145
#: g10/import.c:1498
3150
#: g10/import.c:1519
3147
3152
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3148
3153
msgstr "ключ %s: немає підключа для зв’язування ключів\n"
3150
#: g10/import.c:1511
3155
#: g10/import.c:1532
3152
3157
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3153
3158
msgstr "ключ %s: некоректне зв’язування підключів\n"
3155
#: g10/import.c:1527
3160
#: g10/import.c:1548
3157
3162
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3158
3163
msgstr "ключ %s: вилучено кратне зв’язування підключів\n"
3160
#: g10/import.c:1549
3165
#: g10/import.c:1570
3162
3167
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3163
3168
msgstr "ключ %s: немає підключа для відкликання ключа\n"
3165
#: g10/import.c:1562
3170
#: g10/import.c:1583
3167
3172
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3168
3173
msgstr "ключ %s: некоректне відкликання підключа\n"
3170
#: g10/import.c:1577
3175
#: g10/import.c:1598
3172
3177
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3173
3178
msgstr "ключ %s: вилучено кратне відкликання підключа\n"
3175
#: g10/import.c:1618
3180
#: g10/import.c:1639
3177
3182
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3178
3183
msgstr "ключ %s: пропущено ідентифікатор користувача «%s»\n"
3180
#: g10/import.c:1639
3185
#: g10/import.c:1660
3182
3187
msgid "key %s: skipped subkey\n"
3183
3188
msgstr "ключ %s: пропущено підключ\n"
3185
#: g10/import.c:1666
3190
#: g10/import.c:1687
3187
3192
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3188
3193
msgstr "ключ %s: непридатний до експорту підпис (клас 0x%02X) — пропущено\n"
3190
#: g10/import.c:1676
3195
#: g10/import.c:1697
3192
3197
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3193
3198
msgstr "ключ %s: сертифікат відкликання у помилковому місці — пропущено\n"
3195
#: g10/import.c:1693
3200
#: g10/import.c:1714
3197
3202
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3198
3203
msgstr "ключ %s: некоректний сертифікат відкликання: %s — пропущено\n"
3200
#: g10/import.c:1707
3205
#: g10/import.c:1728
3202
3207
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3203
3208
msgstr "ключ %s: підпис підключа у помилковому місці — пропущено\n"
3205
#: g10/import.c:1715
3210
#: g10/import.c:1736
3207
3212
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3208
3213
msgstr "ключ %s: неочікуваний клас підпису (0x%02X) — пропущено\n"
3210
#: g10/import.c:1844
3215
#: g10/import.c:1865
3212
3217
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3213
3218
msgstr "ключ %s: виявлено дублювання ідентифікаторів користувача — об’єднано\n"
3215
#: g10/import.c:1906
3220
#: g10/import.c:1927
3217
3222
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3218
3223
msgstr "УВАГА: ключ %s могло бути відкликано: отримуємо ключ відкликання %s\n"
3220
#: g10/import.c:1920
3225
#: g10/import.c:1941
3222
3227
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3223
3228
msgstr "УВАГА: ключ %s могло бути відкликано: ключа відкликання %s немає.\n"
3225
#: g10/import.c:1979
3230
#: g10/import.c:2000
3227
3232
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3228
3233
msgstr "ключ %s: додано сертифікат відкликання «%s»\n"
3230
#: g10/import.c:2013
3235
#: g10/import.c:2034
3232
3237
msgid "key %s: direct key signature added\n"
3233
3238
msgstr "ключ %s: додано безпосередній підпис ключа\n"
3235
#: g10/import.c:2414
3240
#: g10/import.c:2435
3236
3241
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3238
3243
"ЗАУВАЖЕННЯ: серійний номер ключа не збігається з серійним номером ключа на "
3241
#: g10/import.c:2422
3246
#: g10/import.c:2443
3242
3247
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3243
3248
msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: основний ключ використано і збережено на картці\n"
3245
#: g10/import.c:2424
3250
#: g10/import.c:2445
3246
3251
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3247
3252
msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: вторинний ключ використано і збережено на картці\n"
3251
3256
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3252
3257
msgstr "помилка під час спроби створення сховища ключів «%s»: %s\n"
3256
3261
msgid "keyring `%s' created\n"
3257
3262
msgstr "створено сховище ключів «%s»\n"
3259
#: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3264
#: g10/keydb.c:348 g10/keydb.c:351
3261
3266
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3262
3267
msgstr "ресурс блоку ключів «%s»: %s\n"
3266
3271
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3267
3272
msgstr "не вдалося перебудувати кеш сховища ключів: %s\n"
4970
4975
"УВАГА: параметр сервера ключів «%s» не використовується на цій платформі\n"
4972
#: g10/keyserver.c:544
4977
#: g10/keyserver.c:551
4973
4978
msgid "disabled"
4974
4979
msgstr "вимкнено"
4976
#: g10/keyserver.c:747
4981
#: g10/keyserver.c:754
4977
4982
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4978
4983
msgstr "Вкажіть номер, далі (N) чи вийти (Q) > "
4980
#: g10/keyserver.c:831 g10/keyserver.c:1458
4985
#: g10/keyserver.c:838 g10/keyserver.c:1465
4982
4987
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4983
4988
msgstr "некоректний протокол сервера ключів (наш %d!=%d обробника)\n"
4985
#: g10/keyserver.c:932
4990
#: g10/keyserver.c:939
4987
4992
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4988
4993
msgstr "ключ «%s» не знайдено на сервері ключів\n"
4990
#: g10/keyserver.c:934
4995
#: g10/keyserver.c:941
4991
4996
msgid "key not found on keyserver\n"
4992
4997
msgstr "ключ не знайдено на сервері ключів\n"
4994
#: g10/keyserver.c:1177
4999
#: g10/keyserver.c:1184
4996
5001
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4997
5002
msgstr "надсилаємо запит щодо ключа %s до %s сервера %s\n"
4999
#: g10/keyserver.c:1181
5004
#: g10/keyserver.c:1188
5001
5006
msgid "requesting key %s from %s\n"
5002
5007
msgstr "надсилаємо запит щодо ключа %s з %s\n"
5004
#: g10/keyserver.c:1205
5009
#: g10/keyserver.c:1212
5006
5011
msgid "searching for names from %s server %s\n"
5007
5012
msgstr "шукаємо назви з %s сервера %s\n"
5009
#: g10/keyserver.c:1208
5014
#: g10/keyserver.c:1215
5011
5016
msgid "searching for names from %s\n"
5012
5017
msgstr "шукаємо назви на %s\n"
5014
#: g10/keyserver.c:1361
5019
#: g10/keyserver.c:1368
5016
5021
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
5017
5022
msgstr "надсилаємо ключ %s до %s сервера %s\n"
5019
#: g10/keyserver.c:1365
5024
#: g10/keyserver.c:1372
5021
5026
msgid "sending key %s to %s\n"
5022
5027
msgstr "надсилаємо ключ %s на %s\n"
5024
#: g10/keyserver.c:1408
5029
#: g10/keyserver.c:1415
5026
5031
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
5027
5032
msgstr "шукаємо «%s» на %s сервера %s\n"
5029
#: g10/keyserver.c:1411
5034
#: g10/keyserver.c:1418
5031
5036
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
5032
5037
msgstr "шукаємо «%s» з %s\n"
5034
#: g10/keyserver.c:1418 g10/keyserver.c:1514
5039
#: g10/keyserver.c:1425 g10/keyserver.c:1521
5035
5040
msgid "no keyserver action!\n"
5036
5041
msgstr "немає дії щодо сервера ключів!\n"
5038
#: g10/keyserver.c:1466
5043
#: g10/keyserver.c:1473
5040
5045
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
5042
5047
"УВАГА: засіб обробки даних сервера ключів взято з іншої версії GnuPG (%s)\n"
5044
#: g10/keyserver.c:1475
5049
#: g10/keyserver.c:1482
5045
5050
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
5046
5051
msgstr "сервер ключів не надіслав значення VERSION\n"
5048
#: g10/keyserver.c:1537 g10/keyserver.c:2066
5053
#: g10/keyserver.c:1544 g10/keyserver.c:2073
5049
5054
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
5051
5056
"не вказано жодного сервера ключів (скористайтеся параметром --keyserver)\n"
5053
#: g10/keyserver.c:1543
5058
#: g10/keyserver.c:1550
5054
5059
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
5055
5060
msgstr "викликів зовнішнього сервера ключів у цій збірці не передбачено\n"
5057
#: g10/keyserver.c:1555
5062
#: g10/keyserver.c:1562
5059
5064
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
5060
5065
msgstr "немає обробника схеми сервера ключів «%s»\n"
5062
#: g10/keyserver.c:1560
5067
#: g10/keyserver.c:1567
5064
5069
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
5065
5070
msgstr "дії «%s» не передбачено для схеми сервера ключів «%s»\n"
5067
#: g10/keyserver.c:1568
5072
#: g10/keyserver.c:1575
5069
5074
msgid "%s does not support handler version %d\n"
5070
5075
msgstr "у %s не передбачено підтримки обробника версії %d\n"
5072
#: g10/keyserver.c:1575
5077
#: g10/keyserver.c:1582
5073
5078
msgid "keyserver timed out\n"
5074
5079
msgstr "перевищення часу очікування даних від сервера ключів\n"
5076
#: g10/keyserver.c:1580
5081
#: g10/keyserver.c:1587
5077
5082
msgid "keyserver internal error\n"
5078
5083
msgstr "внутрішня помилка сервера ключів\n"
5080
#: g10/keyserver.c:1589
5085
#: g10/keyserver.c:1596
5082
5087
msgid "keyserver communications error: %s\n"
5083
5088
msgstr "помилка під час обміну даними з сервером ключів: %s\n"
5085
#: g10/keyserver.c:1614 g10/keyserver.c:1648
5090
#: g10/keyserver.c:1621 g10/keyserver.c:1655
5087
5092
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
5088
5093
msgstr "«%s» не є ідентифікатором ключа: пропускаємо\n"
5090
#: g10/keyserver.c:1907
5095
#: g10/keyserver.c:1914
5092
5097
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
5093
5098
msgstr "УВАГА: не вдалося оновити ключ %s за допомогою %s: %s\n"
5095
#: g10/keyserver.c:1929
5100
#: g10/keyserver.c:1936
5097
5102
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
5098
5103
msgstr "оновлюємо 1 ключ з %s\n"
5100
#: g10/keyserver.c:1931
5105
#: g10/keyserver.c:1938
5102
5107
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
5103
5108
msgstr "оновлюємо %d ключів з %s\n"
5105
#: g10/keyserver.c:1987
5110
#: g10/keyserver.c:1994
5107
5112
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
5108
5113
msgstr "УВАГА: не вдалося отримати адресу %s: %s\n"
5110
#: g10/keyserver.c:1993
5115
#: g10/keyserver.c:2000
5112
5117
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
5113
5118
msgstr "УВАГА: не вдалося обробити адресу %s\n"
5328
5333
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5329
5334
msgstr "виявлено некоректний кореневий пакет у proc_tree()\n"
5331
#: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215
5336
#: g10/misc.c:112 g10/misc.c:142 g10/misc.c:218
5333
5338
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
5334
5339
msgstr "помилка fstat щодо «%s» у %s: %s\n"
5338
5343
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5339
5344
msgstr "помилка fstat(%d) у %s: %s\n"
5343
5348
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5345
"УВАГА: використовуємо експериментальний алгоритм створення відкритого ключа %"
5350
"УВАГА: використовуємо експериментальний алгоритм створення відкритого ключа "
5349
5354
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5351
5356
"УВАГА: ключі підписування і шифрування Elgamal вважаються застарілими\n"
5355
5360
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5356
5361
msgstr "УВАГА: використовуємо експериментальний алгоритм шифрування %s\n"
5360
5365
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5362
"УВАГА: використовуємо експериментальний алгоритм обчислення контрольних сум %"
5367
"УВАГА: використовуємо експериментальний алгоритм обчислення контрольних сум "
5367
5372
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5368
5373
msgstr "УВАГА: алгоритм обчислення контрольних сум %s вважається застарілим\n"
5371
5376
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
5372
5377
msgstr "не виявлено додатка шифрування IDEA\n"
5374
#: g10/misc.c:504 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87
5379
#: g10/misc.c:522 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87
5376
5381
msgid "please see %s for more information\n"
5377
5382
msgstr "будь ласка, ознайомтеся з %s, щоб дізнатися більше\n"
5381
5386
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5382
5387
msgstr "%s:%d: застарілий параметр «%s»\n"
5386
5391
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5387
5392
msgstr "УВАГА: «%s» вважається застарілим параметром\n"
5391
5396
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5392
5397
msgstr "будь ласка, скористайтеся «%s%s»\n"
5396
5401
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5397
5402
msgstr "УВАГА: «%s» вважається застарілою командою — не користуйтеся нею\n"
5401
5406
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
5402
5407
msgstr "%s:%u: застарілий параметр «%s» — він не працюватиме\n"
5406
5411
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
5407
5412
msgstr "УВАГА: «%s» є застарілим параметром — він не працюватиме\n"
5410
5415
msgid "Uncompressed"
5411
5416
msgstr "Нестиснений"
5413
5418
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5415
5420
msgid "uncompressed|none"
5416
5421
msgstr "uncompressed|немає"
5420
5425
msgid "this message may not be usable by %s\n"
5421
5426
msgstr "використання цього повідомлення щодо %s може бути неможливим\n"
5425
5430
msgid "ambiguous option `%s'\n"
5426
5431
msgstr "неоднозначний параметр «%s»\n"
5430
5435
msgid "unknown option `%s'\n"
5431
5436
msgstr "невідомий параметр «%s»\n"
6855
6878
"|P|Будь ласка, вкажіть код розблокування пінкоду (PUK) для створення якісних "
6858
#: scd/app-nks.c:1222 scd/app-openpgp.c:2072 scd/app-dinsig.c:532
6881
#: scd/app-nks.c:1222 scd/app-openpgp.c:2189 scd/app-dinsig.c:532
6860
6883
msgid "error getting new PIN: %s\n"
6861
6884
msgstr "помилка під час отримання нового пінкоду: %s\n"
6863
#: scd/app-openpgp.c:695
6886
#: scd/app-openpgp.c:757
6865
6888
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6866
6889
msgstr "не вдалося зберегти відбиток: %s\n"
6868
#: scd/app-openpgp.c:708
6891
#: scd/app-openpgp.c:770
6870
6893
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6871
6894
msgstr "не вдалося зберегти дату створення: %s\n"
6873
#: scd/app-openpgp.c:1156
6896
#: scd/app-openpgp.c:1218
6875
6898
msgid "reading public key failed: %s\n"
6876
6899
msgstr "помилка читання відкритого ключа: %s\n"
6878
#: scd/app-openpgp.c:1164 scd/app-openpgp.c:2882
6901
#: scd/app-openpgp.c:1226 scd/app-openpgp.c:3018
6879
6902
msgid "response does not contain the public key data\n"
6880
6903
msgstr "відповідь не містить даних відкритого ключа\n"
6882
#: scd/app-openpgp.c:1172 scd/app-openpgp.c:2890
6905
#: scd/app-openpgp.c:1234 scd/app-openpgp.c:3026
6883
6906
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6884
6907
msgstr "відповідь не містить основи числення RSA\n"
6886
#: scd/app-openpgp.c:1181 scd/app-openpgp.c:2900
6909
#: scd/app-openpgp.c:1243 scd/app-openpgp.c:3036
6887
6910
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6888
6911
msgstr "відповідь не містить відкритого показника RSA\n"
6890
#: scd/app-openpgp.c:1501
6913
#: scd/app-openpgp.c:1598
6892
6915
msgid "using default PIN as %s\n"
6893
6916
msgstr "використовуємо типовий пінкод як %s\n"
6895
#: scd/app-openpgp.c:1508
6918
#: scd/app-openpgp.c:1605
6897
6920
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6899
6922
"не вдалося використати типовий пінкод як %s: %s — вимикаємо подальше типове "
6900
6923
"використання\n"
6902
#: scd/app-openpgp.c:1523
6925
#: scd/app-openpgp.c:1620
6904
6927
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6905
6928
msgstr "||Будь ласка, вкажіть пінкод%%0A[підписів: %lu]"
6907
#: scd/app-openpgp.c:1534 scd/app-openpgp.c:1988
6930
#: scd/app-openpgp.c:1631 scd/app-openpgp.c:2102
6908
6931
msgid "||Please enter the PIN"
6909
6932
msgstr "||Вкажіть пінкод"
6911
#: scd/app-openpgp.c:1575 scd/app-openpgp.c:1753 scd/app-openpgp.c:2001
6934
#: scd/app-openpgp.c:1673 scd/app-openpgp.c:1852 scd/app-openpgp.c:2115
6913
6936
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6914
6937
msgstr "Пінкод для CHV%d занадто короткий; мінімальна довжина — %d\n"
6916
#: scd/app-openpgp.c:1588 scd/app-openpgp.c:1627 scd/app-openpgp.c:1765
6917
#: scd/app-openpgp.c:3200
6939
#: scd/app-openpgp.c:1686 scd/app-openpgp.c:1725 scd/app-openpgp.c:1864
6940
#: scd/app-openpgp.c:3336
6919
6942
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6920
6943
msgstr "помилка перевірки CHV%d: %s\n"
6922
#: scd/app-openpgp.c:1656 scd/app-openpgp.c:2020 scd/app-openpgp.c:3498
6945
#: scd/app-openpgp.c:1754 scd/app-openpgp.c:2136 scd/app-openpgp.c:3640
6923
6946
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6924
6947
msgstr "помилка отримання стану CHV з картки\n"
6926
#: scd/app-openpgp.c:1662 scd/app-openpgp.c:3507
6949
#: scd/app-openpgp.c:1760 scd/app-openpgp.c:3649
6927
6950
msgid "card is permanently locked!\n"
6928
6951
msgstr "картку заблоковано!\n"
6930
#: scd/app-openpgp.c:1669
6953
#: scd/app-openpgp.c:1767
6932
6955
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6937
6960
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
6938
6961
#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
6939
#: scd/app-openpgp.c:1676
6962
#: scd/app-openpgp.c:1774
6941
6964
msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
6943
6966
"|A|Будь ласка, вкажіть адміністративний пінкод%%0A[залишилося спроб: %d]"
6945
#: scd/app-openpgp.c:1680
6968
#: scd/app-openpgp.c:1778
6946
6969
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
6947
6970
msgstr "|A|Вкажіть адміністративний пінкод"
6949
#: scd/app-openpgp.c:1701
6972
#: scd/app-openpgp.c:1799
6950
6973
msgid "access to admin commands is not configured\n"
6951
6974
msgstr "доступ до адміністративних команд не налаштовано\n"
6953
#: scd/app-openpgp.c:2035
6976
#: scd/app-openpgp.c:2151
6954
6977
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6955
6978
msgstr "||Вкажіть код скидання коду картки"
6957
#: scd/app-openpgp.c:2045 scd/app-openpgp.c:2097
6980
#: scd/app-openpgp.c:2161 scd/app-openpgp.c:2215
6959
6982
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6960
6983
msgstr "Занадто короткий код скидання; мінімальна довжина — %d\n"
6962
#: scd/app-openpgp.c:2067
6985
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6986
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
6987
#. to get some infos on the string.
6988
#: scd/app-openpgp.c:2184
6963
6989
msgid "|RN|New Reset Code"
6964
6990
msgstr "|RN|Новий код скидання"
6966
#: scd/app-openpgp.c:2068
6992
#: scd/app-openpgp.c:2185
6967
6993
msgid "|AN|New Admin PIN"
6968
6994
msgstr "|AN|Новий адміністративний пінкод"
6970
#: scd/app-openpgp.c:2068
6996
#: scd/app-openpgp.c:2185
6971
6997
msgid "|N|New PIN"
6972
6998
msgstr "|N|Новий пінкод"
6974
#: scd/app-openpgp.c:2178 scd/app-openpgp.c:2968
7000
#: scd/app-openpgp.c:2256
7001
msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
7002
msgstr "|A|Вкажіть новий адміністративний пінкод"
7004
#: scd/app-openpgp.c:2257
7005
msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
7006
msgstr "||Вкажіть новий пінкод"
7008
#: scd/app-openpgp.c:2314 scd/app-openpgp.c:3104
6975
7009
msgid "error reading application data\n"
6976
7010
msgstr "помилка читання даних програми\n"
6978
#: scd/app-openpgp.c:2184 scd/app-openpgp.c:2975
7012
#: scd/app-openpgp.c:2320 scd/app-openpgp.c:3111
6979
7013
msgid "error reading fingerprint DO\n"
6980
7014
msgstr "помилка читання відбитка DO\n"
6982
#: scd/app-openpgp.c:2194
7016
#: scd/app-openpgp.c:2330
6983
7017
msgid "key already exists\n"
6984
7018
msgstr "ключ вже існує\n"
6986
#: scd/app-openpgp.c:2198
7020
#: scd/app-openpgp.c:2334
6987
7021
msgid "existing key will be replaced\n"
6988
7022
msgstr "вже створений ключ буде замінено\n"
6990
#: scd/app-openpgp.c:2200
7024
#: scd/app-openpgp.c:2336
6991
7025
msgid "generating new key\n"
6992
7026
msgstr "створення нового ключа\n"
6994
#: scd/app-openpgp.c:2202
7028
#: scd/app-openpgp.c:2338
6995
7029
msgid "writing new key\n"
6996
7030
msgstr "записування нового ключа\n"
6998
#: scd/app-openpgp.c:2627
7032
#: scd/app-openpgp.c:2763
6999
7033
msgid "creation timestamp missing\n"
7000
7034
msgstr "не вказано часової позначки створення\n"
7002
#: scd/app-openpgp.c:2669 scd/app-openpgp.c:2677
7036
#: scd/app-openpgp.c:2805 scd/app-openpgp.c:2813
7004
7038
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
7006
7040
"Не знайдено простого числа RSA %s або число не належить до %d-бітових\n"
7008
#: scd/app-openpgp.c:2773
7042
#: scd/app-openpgp.c:2909
7010
7044
msgid "failed to store the key: %s\n"
7011
7045
msgstr "не вдалося зберегти ключ: %s\n"
7013
#: scd/app-openpgp.c:2859
7047
#: scd/app-openpgp.c:2995
7014
7048
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
7015
7049
msgstr "зачекайте на завершення створення ключа...\n"
7017
#: scd/app-openpgp.c:2872
7051
#: scd/app-openpgp.c:3008
7018
7052
msgid "generating key failed\n"
7019
7053
msgstr "помилка під час створення ключа\n"
7021
#: scd/app-openpgp.c:2875
7055
#: scd/app-openpgp.c:3011
7023
7057
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
7024
7058
msgstr "створення ключа завершено (за %d секунд)\n"
7026
#: scd/app-openpgp.c:2933
7060
#: scd/app-openpgp.c:3069
7027
7061
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
7028
7062
msgstr "некоректна структура картки OpenPGP (DO 0x93)\n"
7030
#: scd/app-openpgp.c:2983
7064
#: scd/app-openpgp.c:3119
7031
7065
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
7032
7066
msgstr "відбиток на картці не відповідає запитаному\n"
7034
#: scd/app-openpgp.c:3099
7068
#: scd/app-openpgp.c:3235
7036
7070
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
7037
7071
msgstr "карткою не підтримується алгоритм контрольних сум %s\n"
7039
#: scd/app-openpgp.c:3175
7073
#: scd/app-openpgp.c:3311
7041
7075
msgid "signatures created so far: %lu\n"
7042
7076
msgstr "вже створено підписів: %lu\n"
7044
#: scd/app-openpgp.c:3512
7078
#: scd/app-openpgp.c:3654
7046
7080
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
7047
7081
msgstr "перевірку адміністративного пінкоду заборонено цією командою\n"
7049
#: scd/app-openpgp.c:3737 scd/app-openpgp.c:3748
7083
#: scd/app-openpgp.c:3881 scd/app-openpgp.c:3892
7051
7085
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
7052
7086
msgstr "не вдалося отримати доступ до %s — некоректна картка OpenPGP?\n"
7054
7088
#: scd/app-dinsig.c:299
7055
msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
7089
msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
7056
7090
msgstr "||Вкажіть ваш пінкод за допомогою клавіатурної панелі зчитувача"
7058
7092
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
7062
7096
msgid "|N|Initial New PIN"
7063
7097
msgstr "|N|Початковий новий пінкод"
7065
#: scd/scdaemon.c:107
7099
#: scd/scdaemon.c:109
7066
7100
msgid "run in multi server mode (foreground)"
7067
7101
msgstr "запустити у режимі декількох серверів (основному режимі)"
7069
#: scd/scdaemon.c:117 sm/gpgsm.c:316
7103
#: scd/scdaemon.c:119 sm/gpgsm.c:316
7070
7104
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
7071
7105
msgstr "|LEVEL|встановити вказаний рівень діагностики"
7073
#: scd/scdaemon.c:124 tools/gpgconf-comp.c:620
7107
#: scd/scdaemon.c:126 tools/gpgconf-comp.c:620
7074
7108
msgid "|FILE|write a log to FILE"
7075
7109
msgstr "|FILE|записувати журнал до файла"
7077
#: scd/scdaemon.c:126
7111
#: scd/scdaemon.c:128
7078
7112
msgid "|N|connect to reader at port N"
7079
7113
msgstr "|N|з’єднатися зі зчитувачем на вказаному порту"
7081
#: scd/scdaemon.c:128
7115
#: scd/scdaemon.c:130
7082
7116
msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
7083
7117
msgstr "|NAME|використовувати вказаний драйвер ct-API"
7085
#: scd/scdaemon.c:130
7119
#: scd/scdaemon.c:132
7086
7120
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
7087
7121
msgstr "|NAME|використовувати вказаний драйвер PC/SC"
7089
#: scd/scdaemon.c:133
7123
#: scd/scdaemon.c:135
7090
7124
msgid "do not use the internal CCID driver"
7091
7125
msgstr "не використовувати вбудованого драйвера CCID"
7093
#: scd/scdaemon.c:139
7127
#: scd/scdaemon.c:141
7094
7128
msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
7095
7129
msgstr "|N|від’єднати бездіяльну вказану кількість секунд картку"
7097
#: scd/scdaemon.c:141
7098
msgid "do not use a reader's keypad"
7131
#: scd/scdaemon.c:144
7132
msgid "do not use a reader's pinpad"
7099
7133
msgstr "не використовувати додаткову клавіатуру зчитувача"
7101
#: scd/scdaemon.c:144
7135
#: scd/scdaemon.c:149
7102
7136
msgid "deny the use of admin card commands"
7103
7137
msgstr "заборонити використання команд з адміністрування картки"
7105
#: scd/scdaemon.c:259
7139
#: scd/scdaemon.c:152
7140
msgid "use variable length input for pinpad"
7141
msgstr "використовувати для клавіатурної панелі змінну довжину введених даних"
7143
#: scd/scdaemon.c:267
7106
7144
msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
7107
7145
msgstr "Використання: scdaemon [параметри] (-h — довідка)"
7109
#: scd/scdaemon.c:261
7147
#: scd/scdaemon.c:269
7111
7149
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
7112
7150
"Smartcard daemon for GnuPG\n"