106
106
msgid "Hint of the day"
107
107
msgstr "Υπόδειξη της ημέρας"
109
#: src/gpodder/gui.py:340 src/gpodder/gui.py:582
109
#: src/gpodder/gui.py:340 src/gpodder/gui.py:587
113
#: src/gpodder/gui.py:500
113
#: src/gpodder/gui.py:505
114
114
msgid "Loading incomplete downloads"
115
115
msgstr "Φόρτωση μη ολοκληρωμένων λήψεων"
117
#: src/gpodder/gui.py:501
117
#: src/gpodder/gui.py:506
118
118
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
120
120
"Δεν έχει ολοκληρωθεί η λήψη ορισμένων επεισοδίων σε προηγούμενη συνεδρία."
122
#: src/gpodder/gui.py:503
122
#: src/gpodder/gui.py:508
124
124
msgid "%(count)d partial file"
125
125
msgid_plural "%(count)d partial files"
126
126
msgstr[0] "%(count)d ατελές αρχείο"
127
127
msgstr[1] "%(count)d ατελή αρχεία"
129
#: src/gpodder/gui.py:542
129
#: src/gpodder/gui.py:547
130
130
msgid "Resume all"
131
131
msgstr "Συνέχιση όλων"
133
#: src/gpodder/gui.py:553
133
#: src/gpodder/gui.py:558
134
134
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
135
135
msgstr "Βρέθηκαν ατελείς λήψεις από προηγούμενη συνεδρία."
137
#: src/gpodder/gui.py:672
137
#: src/gpodder/gui.py:677
139
139
msgstr "Ενέργεια"
141
#: src/gpodder/gui.py:716
141
#: src/gpodder/gui.py:721
142
142
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
143
143
msgstr "Επιβεβαίωση αλλαγών από gpodder.net"
145
#: src/gpodder/gui.py:717
145
#: src/gpodder/gui.py:722
146
146
msgid "Select the actions you want to carry out."
147
147
msgstr "Επίλεξε τις ενέργειες που θέλεις να πραγματοποιήσεις."
149
#: src/gpodder/gui.py:754
149
#: src/gpodder/gui.py:759
150
150
msgid "Uploading subscriptions"
151
151
msgstr "Μεταφόρτωση συνδρομών"
153
#: src/gpodder/gui.py:755
153
#: src/gpodder/gui.py:760
154
154
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
155
155
msgstr "Οι συνδρομές σας μεταφορτώνονται στο διακομιστή."
157
#: src/gpodder/gui.py:760
157
#: src/gpodder/gui.py:765
158
158
msgid "List uploaded successfully."
159
159
msgstr "Η λίστα μεταφορτώθηκε με επιτυχία."
161
#: src/gpodder/gui.py:767
161
#: src/gpodder/gui.py:772
162
162
msgid "Error while uploading"
163
163
msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφόρτωση"
165
#: src/gpodder/gui.py:1043 src/gpodder/gui.py:1161 src/gpodder/gui.py:3234
166
#: src/gpodder/gui.py:3238 src/gpodder/gui.py:3414 src/gpodder/gui.py:3419
165
#: src/gpodder/gui.py:1048 src/gpodder/gui.py:1166 src/gpodder/gui.py:3239
166
#: src/gpodder/gui.py:3243 src/gpodder/gui.py:3419 src/gpodder/gui.py:3424
167
167
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:134
168
168
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:219
169
169
#: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:133
172
172
msgstr "Επεισόδιο"
174
#: src/gpodder/gui.py:1078 src/gpodder/gui.py:3239 src/gpodder/gui.py:3420
174
#: src/gpodder/gui.py:1083 src/gpodder/gui.py:3244 src/gpodder/gui.py:3425
175
175
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:221
179
#: src/gpodder/gui.py:1082 src/gpodder/gui.py:3240 src/gpodder/gui.py:3421
179
#: src/gpodder/gui.py:1087 src/gpodder/gui.py:3245 src/gpodder/gui.py:3426
180
180
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:224
182
182
msgstr "Κυκλοφόρησε"
184
#: src/gpodder/gui.py:1145 src/gpodder/gui.py:1791 src/gpodder/gui.py:2092
184
#: src/gpodder/gui.py:1150 src/gpodder/gui.py:1796 src/gpodder/gui.py:2097
185
185
msgid "Close this menu"
186
186
msgstr "Κλείσε αυτό το μενού"
188
#: src/gpodder/gui.py:1183
188
#: src/gpodder/gui.py:1188
192
#: src/gpodder/gui.py:1219 src/gpodder/gui.py:2553
192
#: src/gpodder/gui.py:1224 src/gpodder/gui.py:2558
193
193
msgid "Loading episodes"
194
194
msgstr "Φόρτωση επεισοδίων"
196
#: src/gpodder/gui.py:1222 src/gpodder/gui.py:2537
196
#: src/gpodder/gui.py:1227 src/gpodder/gui.py:2542
197
197
msgid "No episodes in current view"
198
198
msgstr "Δεν υπάρχουν επεισόδια στην τρέχουσα προβολή"
200
#: src/gpodder/gui.py:1224 src/gpodder/gui.py:2539
200
#: src/gpodder/gui.py:1229 src/gpodder/gui.py:2544
201
201
msgid "No episodes available"
202
202
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα επεισόδια"
204
#: src/gpodder/gui.py:1230
204
#: src/gpodder/gui.py:1235
205
205
msgid "No podcasts in this view"
206
206
msgstr "Δεν υπάρχουν podcasts σε αυτήν την προβολή"
208
#: src/gpodder/gui.py:1232
208
#: src/gpodder/gui.py:1237
209
209
msgid "No subscriptions"
210
210
msgstr "Δεν υπάρχουν συνδρομές"
212
#: src/gpodder/gui.py:1234
212
#: src/gpodder/gui.py:1239
213
213
msgid "No active downloads"
214
214
msgstr "Δεν υπάρχουν ενεργές λήψεις"
216
#: src/gpodder/gui.py:1367 src/gpodder/gui.py:1382
216
#: src/gpodder/gui.py:1372 src/gpodder/gui.py:1387
218
218
msgid "%(count)d active"
219
219
msgid_plural "%(count)d active"
220
220
msgstr[0] "%(count)d ενεργή"
221
221
msgstr[1] "%(count)d ενεργές"
223
#: src/gpodder/gui.py:1369 src/gpodder/gui.py:1384
223
#: src/gpodder/gui.py:1374 src/gpodder/gui.py:1389
225
225
msgid "%(count)d failed"
226
226
msgid_plural "%(count)d failed"
227
227
msgstr[0] "Απέτυχε %(count)d"
228
228
msgstr[1] "Απέτυχαν %(count)d"
230
#: src/gpodder/gui.py:1371
230
#: src/gpodder/gui.py:1376
232
232
msgid "%(count)d queued"
233
233
msgid_plural "%(count)d queued"
234
234
msgstr[0] "%(count)d σε αναμονή"
235
235
msgstr[1] "%(count)d σε αναμονή"
237
#: src/gpodder/gui.py:1377
237
#: src/gpodder/gui.py:1382
239
239
msgid "Downloads (%d)"
240
240
msgstr "Λήψεις (%d)"
242
#: src/gpodder/gui.py:1386
242
#: src/gpodder/gui.py:1391
244
244
msgid "%(count)d paused"
245
245
msgid_plural "%(count)d paused"
246
246
msgstr[0] "%(count)d σε παύση"
247
247
msgstr[1] "%(count)d σε παύση"
249
#: src/gpodder/gui.py:1403
249
#: src/gpodder/gui.py:1408
251
251
msgid "downloading %(count)d file"
252
252
msgid_plural "downloading %(count)d files"
253
253
msgstr[0] "λήψη %(count)d αρχείου"
254
254
msgstr[1] "λήψη %(count)d αρχείων"
256
#: src/gpodder/gui.py:1422
256
#: src/gpodder/gui.py:1427
257
257
msgid "All downloads finished"
258
258
msgstr "Τελείωσαν όλες οι λήψεις"
260
#: src/gpodder/gui.py:1431 src/gpodder/gui.py:1658
260
#: src/gpodder/gui.py:1436 src/gpodder/gui.py:1663
261
261
msgid "Downloads failed"
262
262
msgstr "Αποτυχία λήψεων"
264
#: src/gpodder/gui.py:1456
264
#: src/gpodder/gui.py:1461
265
265
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
266
266
msgstr "Παρακαλώ ανάφερε αυτό το πρόβλημα και επανεκκίνησε το gPodder:"
268
#: src/gpodder/gui.py:1456
268
#: src/gpodder/gui.py:1461
269
269
msgid "Unhandled exception"
270
270
msgstr "Εξαίρεση που δεν αντιμετωπίστηκε"
272
#: src/gpodder/gui.py:1530
272
#: src/gpodder/gui.py:1535
274
274
msgid "Feedparser error: %s"
275
275
msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση της ροής: %s"
277
#: src/gpodder/gui.py:1544
277
#: src/gpodder/gui.py:1549
278
278
msgid "disk usage"
279
279
msgstr "χρήση δίσκου"
281
#: src/gpodder/gui.py:1579
281
#: src/gpodder/gui.py:1584
282
282
msgid "Updated M3U playlist in download folder."
283
283
msgstr "Ενημερώθηκε η λίστα αναπαραγωγής M3U στο φάκελο λήψεων."
285
#: src/gpodder/gui.py:1579
285
#: src/gpodder/gui.py:1584
286
286
msgid "Updated playlist"
287
287
msgstr "Ενημερώθηκε η λίστα αναπαραγωγής"
289
#: src/gpodder/gui.py:1650
289
#: src/gpodder/gui.py:1655
290
290
msgid "These downloads failed:"
291
291
msgstr "Αυτές οι λήψεις απέτυχαν:"
293
#: src/gpodder/gui.py:1652 src/gpodder/gui.py:1655
293
#: src/gpodder/gui.py:1657 src/gpodder/gui.py:1660
294
294
msgid "Downloads finished"
295
295
msgstr "Οι λήψεις τελείωσαν"
297
#: src/gpodder/gui.py:1695
297
#: src/gpodder/gui.py:1700
299
299
msgid "%(count)d more episode"
300
300
msgid_plural "%(count)d more episodes"
301
301
msgstr[0] "Ακόμα %(count)d επεισόδιο"
302
302
msgstr[1] "Ακόμα %(count)d επεισόδια"
304
#: src/gpodder/gui.py:1768 src/gpodder/gui.py:2083
304
#: src/gpodder/gui.py:1773 src/gpodder/gui.py:2088
305
305
#: data/ui/desktop/gpoddershownotes.ui.h:2 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:20
306
306
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:18
307
307
msgid "Episode details"
308
308
msgstr "Λεπτομέρειες επεισοδίου"
310
#: src/gpodder/gui.py:1779
310
#: src/gpodder/gui.py:1784
311
311
msgid "Start download now"
312
312
msgstr "Εκκίνηση λήψης τώρα"
314
#: src/gpodder/gui.py:1781 src/gpodder/gui.py:2012
314
#: src/gpodder/gui.py:1786 src/gpodder/gui.py:2017
315
315
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:147
316
316
#: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:149
317
317
#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:153
325
#: src/gpodder/gui.py:1782 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4
325
#: src/gpodder/gui.py:1787 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4
326
326
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:4
330
#: src/gpodder/gui.py:1783
330
#: src/gpodder/gui.py:1788
334
#: src/gpodder/gui.py:1785
334
#: src/gpodder/gui.py:1790
335
335
msgid "Remove from list"
336
336
msgstr "Αφαίρεση από τη λίστα"
338
#: src/gpodder/gui.py:1816 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47
338
#: src/gpodder/gui.py:1821 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47
339
339
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:42 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:20
340
340
msgid "Update podcast"
341
341
msgstr "Ενημέρωση podcast"
343
#: src/gpodder/gui.py:1824 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:91
343
#: src/gpodder/gui.py:1829 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:91
344
344
msgid "Keep episodes"
345
345
msgstr "Κρατείστε τα επεισόδια"
347
#: src/gpodder/gui.py:1829
347
#: src/gpodder/gui.py:1834
348
348
msgid "Remove podcast"
349
349
msgstr "Αφαίρεση podcast"
351
#: src/gpodder/gui.py:1835 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95
351
#: src/gpodder/gui.py:1840 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:96
352
352
msgid "Synchronize to device"
353
353
msgstr "Συγχρονίστε με τη συσκευή"
355
#: src/gpodder/gui.py:1841
355
#: src/gpodder/gui.py:1846
356
356
msgid "Podcast details"
357
357
msgstr "Λεπτομέρειες του podcast"
359
#: src/gpodder/gui.py:1916
359
#: src/gpodder/gui.py:1921
360
360
msgid "Error converting file."
361
361
msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή του αρχείου."
363
#: src/gpodder/gui.py:1916 src/gpodder/services.py:115
363
#: src/gpodder/gui.py:1921 src/gpodder/services.py:115
364
364
msgid "Bluetooth file transfer"
365
365
msgstr "Μεταφορά αρχείου μέσω Bluetooth"
367
#: src/gpodder/gui.py:1924 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77
367
#: src/gpodder/gui.py:1929 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77
371
#: src/gpodder/gui.py:1926
371
#: src/gpodder/gui.py:1931
372
372
msgid "MP3 player"
373
373
msgstr "Αναπαραγωγέας MP3"
375
#: src/gpodder/gui.py:2004 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136
375
#: src/gpodder/gui.py:2009 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136
377
377
msgstr "Αναπαραγωγή"
379
#: src/gpodder/gui.py:2032
379
#: src/gpodder/gui.py:2037
381
381
msgstr "Αποστολή προς"
383
#: src/gpodder/gui.py:2036
383
#: src/gpodder/gui.py:2041
384
384
msgid "Local folder"
385
385
msgstr "Τοπικός φάκελος"
387
#: src/gpodder/gui.py:2041
387
#: src/gpodder/gui.py:2046
388
388
msgid "Bluetooth device"
389
389
msgstr "Συσκευή Bluetooth"
391
#: src/gpodder/gui.py:2060 src/gpodder/gui.py:2065
391
#: src/gpodder/gui.py:2065 src/gpodder/gui.py:2070
392
392
#: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:7
396
#: src/gpodder/gui.py:2071 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191
396
#: src/gpodder/gui.py:2076 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191
398
398
msgstr "Αναπαραγμένο"
400
#: src/gpodder/gui.py:2076 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186
400
#: src/gpodder/gui.py:2081 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186
401
401
msgid "Keep episode"
402
402
msgstr "Κρατείστε το επεισόδιο"
404
#: src/gpodder/gui.py:2324
404
#: src/gpodder/gui.py:2329
406
406
msgid "Opening %s"
407
407
msgstr "Άνοιγμα του %s"
409
#: src/gpodder/gui.py:2327
409
#: src/gpodder/gui.py:2332
411
411
msgid "Opening %(count)d episode"
412
412
msgid_plural "Opening %(count)d episodes"
413
413
msgstr[0] "Άνοιγμα %(count)d επεισοδίου"
414
414
msgstr[1] "Άνοιγμα %(count)d επεισοδίων"
416
#: src/gpodder/gui.py:2358 src/gpodder/gui.py:2361 src/gpodder/gui.py:3994
416
#: src/gpodder/gui.py:2363 src/gpodder/gui.py:2366 src/gpodder/gui.py:3999
417
417
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
419
419
"Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις του αναπαραγωγέα των μέσων σας στο παράθυρο "
420
420
"διαλόγου των προτιμήσεων."
422
#: src/gpodder/gui.py:2359
422
#: src/gpodder/gui.py:2364
423
423
msgid "Error opening player"
424
424
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αναπαραγωγέα"
426
#: src/gpodder/gui.py:2617
426
#: src/gpodder/gui.py:2622
427
427
msgid "Adding podcasts"
428
428
msgstr "Προσθήκη podcasts"
430
#: src/gpodder/gui.py:2618
430
#: src/gpodder/gui.py:2623
431
431
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
432
432
msgstr "Παρακαλώ περίμενε ενώ γίνεται λήψη των πληροφοριών του επεισοδίου."
434
#: src/gpodder/gui.py:2625
434
#: src/gpodder/gui.py:2630
435
435
msgid "Existing subscriptions skipped"
436
436
msgstr "Οι υπάρχουσες συνδρομές παραλείφθηκαν"
438
#: src/gpodder/gui.py:2626
438
#: src/gpodder/gui.py:2631
439
439
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
440
440
msgstr "Έχεις ήδη εγγραφεί σε αυτά τα podcasts:"
442
#: src/gpodder/gui.py:2634
442
#: src/gpodder/gui.py:2639
443
443
msgid "Podcast requires authentication"
444
444
msgstr "Το Podcast απαιτεί πιστοποίηση"
446
#: src/gpodder/gui.py:2635
446
#: src/gpodder/gui.py:2640
448
448
msgid "Please login to %s:"
449
449
msgstr "Παρακαλώ συνδεθείτε στο %s:"
451
#: src/gpodder/gui.py:2643 src/gpodder/gui.py:2734
451
#: src/gpodder/gui.py:2648 src/gpodder/gui.py:2739
452
452
msgid "Authentication failed"
453
453
msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
455
#: src/gpodder/gui.py:2653
455
#: src/gpodder/gui.py:2658
456
456
msgid "Website redirection detected"
457
457
msgstr "Εντοπίστηκε ανακατεύθυνση ιστότοπου"
459
#: src/gpodder/gui.py:2654
459
#: src/gpodder/gui.py:2659
461
461
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
462
462
msgstr "Η διεύθυνση (URL) %(url)s ανακατευθύνει προς %(target)s."
464
#: src/gpodder/gui.py:2655
464
#: src/gpodder/gui.py:2660
465
465
msgid "Do you want to visit the website now?"
466
466
msgstr "Θέλεις να επισκεφθείς τον ιστότοπο τώρα;"
468
#: src/gpodder/gui.py:2664
468
#: src/gpodder/gui.py:2669
469
469
msgid "Could not add some podcasts"
470
470
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη ορισμένων podcasts"
472
#: src/gpodder/gui.py:2665
472
#: src/gpodder/gui.py:2670
473
473
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
474
474
msgstr "Ορισμένα podcasts δεν θα μπορούσαν να προστεθούν στη λίστα σας:"
476
#: src/gpodder/gui.py:2667
476
#: src/gpodder/gui.py:2672
480
#: src/gpodder/gui.py:2743
480
#: src/gpodder/gui.py:2748
481
481
msgid "Redirection detected"
482
482
msgstr "Ανίχνευση αυτόματης εκτροπής"
484
#: src/gpodder/gui.py:2783
484
#: src/gpodder/gui.py:2788
485
485
msgid "Merging episode actions"
486
486
msgstr "Συγχώνευση ενεργειών επεισοδίου"
488
#: src/gpodder/gui.py:2784
488
#: src/gpodder/gui.py:2789
489
489
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
490
490
msgstr "Οι ενέργειες επεισοδίου από το gpodder.net συγχωνεύτηκαν."
492
#: src/gpodder/gui.py:2818
492
#: src/gpodder/gui.py:2823
494
494
msgid "%(count)d action processed"
495
495
msgid_plural "%(count)d actions processed"
496
496
msgstr[0] "Επεξεργάστηκε %(count)d ενέργεια"
497
497
msgstr[1] "Επεξεργάστηκαν %(count)d ενέργειες"
499
#: src/gpodder/gui.py:2863
499
#: src/gpodder/gui.py:2868
500
500
msgid "New episodes are available."
501
501
msgstr "Νέα επεισόδια είναι διαθέσιμα."
503
#: src/gpodder/gui.py:2868 src/gpodder/gui.py:2927
503
#: src/gpodder/gui.py:2873 src/gpodder/gui.py:2932
505
505
msgid "Downloading %(count)d new episode."
506
506
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
507
507
msgstr[0] "Λήψη %(count)d νέου επεισοδίου."
508
508
msgstr[1] "Λήψη %(count)d νέων επεισοδίων."
510
#: src/gpodder/gui.py:2872
510
#: src/gpodder/gui.py:2877
511
511
msgid "New episodes have been added to the download list."
512
512
msgstr "Νέα επεισόδια προστέθηκαν στη λίστα λήψεων."
514
#: src/gpodder/gui.py:2881 src/gpodder/gui.py:2928 src/gpodder/gui.py:2933
515
#: src/gpodder/gui.py:3440
514
#: src/gpodder/gui.py:2886 src/gpodder/gui.py:2933 src/gpodder/gui.py:2938
515
#: src/gpodder/gui.py:3445
516
516
msgid "New episodes available"
517
517
msgstr "Νέα επεισόδια είναι διαθέσιμα"
519
#: src/gpodder/gui.py:2897
519
#: src/gpodder/gui.py:2902
520
520
msgid "No new episodes. Please check for new episodes later."
522
522
"Δεν υπάρχουν νέα επεισόδια. Παρακαλούμε ελέγξτε για νέα επεισόδια αργότερα."
524
#: src/gpodder/gui.py:2909
524
#: src/gpodder/gui.py:2914
525
525
msgid "No new episodes"
526
526
msgstr "Δεν υπάρχουν νέα επεισόδια"
528
#: src/gpodder/gui.py:2932
528
#: src/gpodder/gui.py:2937
530
530
msgid "%(count)d new episode added to download list."
531
531
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
532
532
msgstr[0] "%(count)d νέο επεισόδιο προστέθηκε στη λίστα λήψεων."
533
533
msgstr[1] "%(count)d νέα επεισόδια προστέθηκαν στη λίστα λήψεων."
535
#: src/gpodder/gui.py:2941
535
#: src/gpodder/gui.py:2946
537
537
msgid "%(count)d new episode available"
538
538
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
539
539
msgstr[0] "%(count)d νέο επεισόδιο διαθέσιμο"
540
540
msgstr[1] "%(count)d νέα επεισόδια διαθέσιμα"
542
#: src/gpodder/gui.py:2960
542
#: src/gpodder/gui.py:2965
544
544
msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s"
545
545
msgstr "Σφάλμα κατά τη διάρκεια της ενημέρωσης του %(url)s: %(message)s"
547
#: src/gpodder/gui.py:2962
547
#: src/gpodder/gui.py:2967
549
549
msgid "The feed at %(url)s could not be updated."
550
550
msgstr "Η ροή στο %(url)s δεν ήταν δυνατό να ενημερωθεί."
552
#: src/gpodder/gui.py:2963
552
#: src/gpodder/gui.py:2968
553
553
msgid "Error while updating feed"
554
554
msgstr "Σφάλμα κατά την ενημέρωση της ροής"
556
#: src/gpodder/gui.py:2973
556
#: src/gpodder/gui.py:2978
558
558
msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
559
559
msgstr "Ενημερώθηκε το %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
561
#: src/gpodder/gui.py:3002
561
#: src/gpodder/gui.py:3007
562
562
msgid "Cancelling..."
563
563
msgstr "Ακύρωση..."
565
#: src/gpodder/gui.py:3058
565
#: src/gpodder/gui.py:3063
567
567
msgid "Updating \"%s\"..."
568
568
msgstr "Ενημέρωση του \"%s\"..."
570
#: src/gpodder/gui.py:3061
570
#: src/gpodder/gui.py:3066
572
572
msgid "Updating %(count)d feed..."
573
573
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
574
574
msgstr[0] "Ενημέρωση %(count)d ροής..."
575
575
msgstr[1] "Ενημέρωση %(count)d ροών..."
577
#: src/gpodder/gui.py:3079
577
#: src/gpodder/gui.py:3084
578
578
msgid "Do you really want to quit gPodder now?"
579
579
msgstr "Θέλεις πραγματικά να κλείσεις το gPodder τώρα;"
581
#: src/gpodder/gui.py:3088
581
#: src/gpodder/gui.py:3093
582
582
msgid "Quit gPodder"
583
583
msgstr "Έξοδος από το gPodder"
585
#: src/gpodder/gui.py:3089
585
#: src/gpodder/gui.py:3094
587
587
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
588
588
"start gPodder. Do you want to quit now?"
610
610
"Τα επιλεγμένα επεισόδια είναι κλειδωμένα. Παρακαλώ να ξεκλειδώσεις τα "
611
611
"επεισόδια που θέλεις να διαγράψεις πριν προσπαθήσεις να τα διαγράψεις."
613
#: src/gpodder/gui.py:3167
613
#: src/gpodder/gui.py:3172
615
615
msgid "Delete %(count)d episode?"
616
616
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
617
617
msgstr[0] "Να διαγραφεί %(count)d επεισόδιο;"
618
618
msgstr[1] "Να διαγραφούν %(count)d επεισόδια;"
620
#: src/gpodder/gui.py:3168
620
#: src/gpodder/gui.py:3173
621
621
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
622
622
msgstr "Η διαγραφή των επεισοδίων αφαιρεί τα ληφθέντα αρχεία."
624
#: src/gpodder/gui.py:3176
624
#: src/gpodder/gui.py:3181
625
625
msgid "Deleting episodes"
626
626
msgstr "Διαγραφή επεισοδίων"
628
#: src/gpodder/gui.py:3177
628
#: src/gpodder/gui.py:3182
629
629
msgid "Please wait while episodes are deleted"
630
630
msgstr "Παρακαλώ περίμενε ενώ τα επεισόδια διαγράφονται"
632
#: src/gpodder/gui.py:3241 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36
632
#: src/gpodder/gui.py:3246 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36
634
634
msgstr "Κατάσταση"
636
#: src/gpodder/gui.py:3242
636
#: src/gpodder/gui.py:3247
637
637
msgid "Downloaded"
638
638
msgstr "Ληφθέντα"
640
#: src/gpodder/gui.py:3245
640
#: src/gpodder/gui.py:3250
642
642
msgid "Select older than %(count)d day"
643
643
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
644
644
msgstr[0] "Επίλεξε παλαιότερα από %(count)d ημέρα"
645
645
msgstr[1] "Επίλεξε παλαιότερα από %(count)d ημέρες"
647
#: src/gpodder/gui.py:3247
647
#: src/gpodder/gui.py:3252
648
648
msgid "Select played"
649
649
msgstr "Επιλογή αναπαραγμένου"
651
#: src/gpodder/gui.py:3248
651
#: src/gpodder/gui.py:3253
652
652
msgid "Select finished"
653
653
msgstr "Επιλογή ολοκληρωμένων"
655
#: src/gpodder/gui.py:3252
655
#: src/gpodder/gui.py:3257
656
656
msgid "Select the episodes you want to delete:"
657
657
msgstr "Επίλεξε τα επεισόδια που θέλεις να διαγράψεις:"
659
#: src/gpodder/gui.py:3268 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12
659
#: src/gpodder/gui.py:3273 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12
660
660
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:10 data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:3
661
661
#: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:5
662
662
msgid "Delete episodes"
663
663
msgstr "Διαγραφή επεισοδίων"
665
#: src/gpodder/gui.py:3324 src/gpodder/gui.py:3628 src/gpodder/gui.py:3733
665
#: src/gpodder/gui.py:3329 src/gpodder/gui.py:3633 src/gpodder/gui.py:3738
666
666
msgid "No podcast selected"
667
667
msgstr "Δεν έχει επιλεγεί κανένα podcast"
669
#: src/gpodder/gui.py:3325
669
#: src/gpodder/gui.py:3330
670
670
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
671
671
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα podcast από τη λίστα των podcasts για ενημέρωση."
673
#: src/gpodder/gui.py:3373
673
#: src/gpodder/gui.py:3378
675
675
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
676
676
msgstr "Σφάλμα κατά τη διάρκεια της λήψης %(episode)s: %(message)s"
678
#: src/gpodder/gui.py:3374
678
#: src/gpodder/gui.py:3379
679
679
msgid "Download error"
680
680
msgstr "Σφάλμα λήψης"
682
#: src/gpodder/gui.py:3425
682
#: src/gpodder/gui.py:3430
683
683
msgid "Select the episodes you want to download:"
684
684
msgstr "Επίλεξε τα επεισόδια που θέλεις να κατεβάσεις:"
686
#: src/gpodder/gui.py:3448
686
#: src/gpodder/gui.py:3453
687
687
msgid "Mark as old"
688
688
msgstr "Σημείωση ως παλιό"
690
#: src/gpodder/gui.py:3456
690
#: src/gpodder/gui.py:3461
691
691
msgid "Please check for new episodes later."
692
692
msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε για νέα επεισόδια αργότερα."
694
#: src/gpodder/gui.py:3457
694
#: src/gpodder/gui.py:3462
695
695
msgid "No new episodes available"
696
696
msgstr "Δεν υπάρχουν νέα επεισόδια διαθέσιμα"
698
#: src/gpodder/gui.py:3589
698
#: src/gpodder/gui.py:3594
699
699
msgid "Login to gpodder.net"
700
700
msgstr "Σύνδεση στο gpodder.net"
702
#: src/gpodder/gui.py:3590
702
#: src/gpodder/gui.py:3595
703
703
msgid "Please login to download your subscriptions."
704
704
msgstr "Παρακαλώ κάνε σύνδεση για να κατεβάσεις τις συνδρομές σου."
706
#: src/gpodder/gui.py:3600
706
#: src/gpodder/gui.py:3605
707
707
msgid "Subscriptions on gpodder.net"
708
708
msgstr "Συνδρομές στο gpodder.net"
710
#: src/gpodder/gui.py:3629
710
#: src/gpodder/gui.py:3634
711
711
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
713
713
"Παρακαλώ επιλέξτε ένα podcast από τη λίστα των podcasts για να το "
714
714
"επεξεργαστείτε."
716
#: src/gpodder/gui.py:3641 src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:69
716
#: src/gpodder/gui.py:3646 src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:69
717
717
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:220
721
#: src/gpodder/gui.py:3647 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:37
721
#: src/gpodder/gui.py:3652 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:37
722
722
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:34 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:14
723
723
msgid "Remove podcasts"
724
724
msgstr "Αφαίρεση podcasts"
726
#: src/gpodder/gui.py:3648
726
#: src/gpodder/gui.py:3653
727
727
msgid "Select the podcast you want to remove."
728
728
msgstr "Επίλεξε το podcast που θέλεις να αφαιρέσεις."
730
#: src/gpodder/gui.py:3652 src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:107
730
#: src/gpodder/gui.py:3657 src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:107
731
731
#: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:106
732
732
#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:110
734
734
msgstr "Αφαίρεση"
736
#: src/gpodder/gui.py:3662
736
#: src/gpodder/gui.py:3667
737
737
msgid "Removing podcast"
738
738
msgstr "Αφαίρεση του podcast"
740
#: src/gpodder/gui.py:3663
740
#: src/gpodder/gui.py:3668
741
741
msgid "Please wait while the podcast is removed"
742
742
msgstr "Παρακαλώ περίμενε ενώ το podcast αφαιρείται"
744
#: src/gpodder/gui.py:3664
744
#: src/gpodder/gui.py:3669
745
745
msgid "Do you really want to remove this podcast and its episodes?"
746
746
msgstr "Θέλεις πραγματικά να αφαιρέσεις αυτό το podcast και τα επεισόδιά του;"
748
#: src/gpodder/gui.py:3666
748
#: src/gpodder/gui.py:3671
749
749
msgid "Removing podcasts"
750
750
msgstr "Αφαίρεση των podcasts"
752
#: src/gpodder/gui.py:3667
752
#: src/gpodder/gui.py:3672
753
753
msgid "Please wait while the podcasts are removed"
754
754
msgstr "Παρακαλώ περίμενε ενώ τα podcasts αφαιρούνται"
756
#: src/gpodder/gui.py:3668
756
#: src/gpodder/gui.py:3673
757
757
msgid "Do you really want to remove the selected podcasts and their episodes?"
759
759
"Θέλεις πραγματικά να αφαιρέσεις τα επιλεγμένα podcasts και τα επεισόδιά τους;"
761
#: src/gpodder/gui.py:3734
761
#: src/gpodder/gui.py:3739
762
762
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
764
764
"Παρακαλώ επίλεξε ένα podcast από τη λίστα των podcasts για να το αφαιρέσεις."
766
#: src/gpodder/gui.py:3744
766
#: src/gpodder/gui.py:3749
767
767
msgid "OPML files"
768
768
msgstr "Αρχεία OPML"
770
#: src/gpodder/gui.py:3750
770
#: src/gpodder/gui.py:3755
771
771
msgid "Import from OPML"
772
772
msgstr "Εισαγωγή από OPML"
774
#: src/gpodder/gui.py:3765
774
#: src/gpodder/gui.py:3770
775
775
msgid "Import podcasts from OPML file"
776
776
msgstr "Εισαγωγή podcasts από αρχείο OPML"
778
#: src/gpodder/gui.py:3772
778
#: src/gpodder/gui.py:3777
779
779
msgid "Nothing to export"
780
780
msgstr "Δεν υπάρχει τίποτα προς εξαγωγή"
782
#: src/gpodder/gui.py:3773
782
#: src/gpodder/gui.py:3778
784
784
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
785
785
"podcasts first before trying to export your subscription list."
787
787
"Η λίστα των συνδρομών podcast είναι άδεια. Παρακαλώ εγγράψου σε κάποια "
788
788
"podcasts πρώτα πριν προσπαθήσεις να εξάγεις τη λίστα των συνδρομών σου."
790
#: src/gpodder/gui.py:3778 src/gpodder/gui.py:3784
790
#: src/gpodder/gui.py:3783 src/gpodder/gui.py:3789
791
791
msgid "Export to OPML"
792
792
msgstr "Εξαγωγή σε OPML"
794
#: src/gpodder/gui.py:3795
794
#: src/gpodder/gui.py:3800
796
796
msgid "%(count)d subscription exported"
797
797
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
798
798
msgstr[0] "Εξάχθηκε %(count)d συνδρομή"
799
799
msgstr[1] "Εξάχθηκαν %(count)d συνδρομές"
801
#: src/gpodder/gui.py:3796
801
#: src/gpodder/gui.py:3801
802
802
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
803
803
msgstr "Ο κατάλογος των podcast σας έχει εξαχθεί με επιτυχία."
805
#: src/gpodder/gui.py:3798
805
#: src/gpodder/gui.py:3803
806
806
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
808
808
"Δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή OPML σε αρχείο. Παρακαλώ ελέγξτε τα δικαιώματα σας."
810
#: src/gpodder/gui.py:3798
810
#: src/gpodder/gui.py:3803
811
811
msgid "OPML export failed"
812
812
msgstr "Αποτυχία εξαγωγής OPML"
814
#: src/gpodder/gui.py:3838 src/gpodder/gui.py:3850
814
#: src/gpodder/gui.py:3843 src/gpodder/gui.py:3855
815
815
msgid "A podcast client with focus on usability"
816
816
msgstr "Ένα πρόγραμμα podcast με έμφαση στην ευχρηστία"
818
#: src/gpodder/gui.py:3852
818
#: src/gpodder/gui.py:3857
819
819
msgid "translator-credits"
820
820
msgstr "μεταφραστής-πιστώσεις"
822
#: src/gpodder/gui.py:3859
822
#: src/gpodder/gui.py:3864
823
823
msgid "Maintainer:"
824
824
msgstr "Συντηρητής:"
826
#: src/gpodder/gui.py:3865
826
#: src/gpodder/gui.py:3870
827
827
msgid "Patches, bug reports and donations by:"
828
828
msgstr "Διορθώσεις, αναφορές σφαλμάτων και δωρεές από:"
830
#: src/gpodder/gui.py:3963
830
#: src/gpodder/gui.py:3968
831
831
msgid "Please select an episode from the episode list to display shownotes."
833
833
"Παρακαλώ επιλέξτε ένα επεισόδιο από τη λίστα επεισοδίων για να εμφανιστούν "
834
834
"οι σημειώσεις επεισοδίου."
836
#: src/gpodder/gui.py:3963
836
#: src/gpodder/gui.py:3968
837
837
msgid "No episode selected"
838
838
msgstr "Δεν επιλέχθηκε κανένα επεισόδιο"
840
#: src/gpodder/gui.py:3994
840
#: src/gpodder/gui.py:3999
841
841
msgid "Unable to stream episode"
842
842
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή επεισοδίου"
844
#: src/gpodder/gui.py:4141 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34
844
#: src/gpodder/gui.py:4146 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34
845
845
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:31
847
847
msgstr "Podcasts"
849
#: src/gpodder/gui.py:4205
849
#: src/gpodder/gui.py:4210
850
850
msgid "Cannot start gPodder"
851
851
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του gPodder"
853
#: src/gpodder/gui.py:4206
853
#: src/gpodder/gui.py:4211
855
855
msgid "D-Bus error: %s"
856
856
msgstr "Σφάλμα D-Bus: %s"
998
998
"σύστημα αρχείων και τρέχουν το firmware του Rockbox.org. Χρειάζεται το "
999
999
"Python Imaging."
1001
#: src/gpodder/sync.py:195
1001
#: src/gpodder/sync.py:199
1002
1002
msgid "Cancelled by user"
1003
1003
msgstr "Ακυρώθηκε από το χρήστη"
1005
#: src/gpodder/sync.py:198
1005
#: src/gpodder/sync.py:202
1006
1006
msgid "Writing data to disk"
1007
1007
msgstr "Εγγραφή δεδομένων στο δίσκο"
1009
#: src/gpodder/sync.py:310
1009
#: src/gpodder/sync.py:314
1010
1010
msgid "Opening iPod database"
1011
1011
msgstr "Άνοιγμα της βάσης δεδομένων του iPod"
1013
#: src/gpodder/sync.py:320
1013
#: src/gpodder/sync.py:324
1014
1014
msgid "iPod opened"
1015
1015
msgstr "Το iPod άνοιξε"
1017
#: src/gpodder/sync.py:331
1017
#: src/gpodder/sync.py:335
1018
1018
msgid "Saving iPod database"
1019
1019
msgstr "Αποθήκευση της βάσης δεδομένων του iPod"
1021
#: src/gpodder/sync.py:336
1021
#: src/gpodder/sync.py:340
1022
1022
msgid "Writing extended gtkpod database"
1023
1023
msgstr "Εγγραφή εκτεταμένης βάσης δεδομένων του gtkpod"
1025
#: src/gpodder/sync.py:409 src/gpodder/sync.py:735 src/gpodder/sync.py:1011
1025
#: src/gpodder/sync.py:413 src/gpodder/sync.py:739 src/gpodder/sync.py:1015
1026
1026
#, python-format
1027
1027
msgid "Removing %s"
1028
1028
msgstr "Αφαίρεση του %s"
1030
#: src/gpodder/sync.py:424 src/gpodder/sync.py:595
1030
#: src/gpodder/sync.py:428 src/gpodder/sync.py:599
1031
1031
#, python-format
1032
1032
msgid "Adding %s"
1033
1033
msgstr "Προσθήκη του %s"
1035
#: src/gpodder/sync.py:442
1035
#: src/gpodder/sync.py:446
1036
1036
#, python-format
1037
1037
msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
1039
1039
"Σφάλμα κατά την αντιγραφή %(episode)s: Δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος "
1040
1040
"στο %(mountpoint)s"
1042
#: src/gpodder/sync.py:576
1042
#: src/gpodder/sync.py:580
1043
1043
msgid "Opening MP3 player"
1044
1044
msgstr "Άνοιγμα του αναπαραγωγέα MP3"
1046
#: src/gpodder/sync.py:578
1046
#: src/gpodder/sync.py:582
1047
1047
msgid "MP3 player opened"
1048
1048
msgstr "Ο αναπαραγωγέας MP3 άνοιξε"
1050
#: src/gpodder/sync.py:664 src/gpodder/sync.py:672
1050
#: src/gpodder/sync.py:668 src/gpodder/sync.py:676
1051
1051
#, python-format
1052
1052
msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
1053
1053
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα %(filename)s: %(message)s"
1055
#: src/gpodder/sync.py:917 src/gpodder/sync.py:923
1055
#: src/gpodder/sync.py:921 src/gpodder/sync.py:927
1056
1056
msgid "MTP device"
1057
1057
msgstr "Συσκευή MTP"
1059
#: src/gpodder/sync.py:930
1059
#: src/gpodder/sync.py:934
1060
1060
msgid "Opening the MTP device"
1061
1061
msgstr "Άνοιγμα της συσκευής MTP"
1063
#: src/gpodder/sync.py:940
1063
#: src/gpodder/sync.py:944
1064
1064
#, python-format
1065
1065
msgid "%s opened"
1066
1066
msgstr "Το %s άνοιξε"
1068
#: src/gpodder/sync.py:945
1068
#: src/gpodder/sync.py:949
1069
1069
#, python-format
1070
1070
msgid "Closing %s"
1071
1071
msgstr "Κλείσιμο του %s"
1073
#: src/gpodder/sync.py:953
1073
#: src/gpodder/sync.py:957
1074
1074
#, python-format
1075
1075
msgid "%s closed"
1076
1076
msgstr "Το %s έκλεισε"
1078
#: src/gpodder/sync.py:958
1078
#: src/gpodder/sync.py:962
1079
1079
#, python-format
1080
1080
msgid "Adding %s..."
1081
1081
msgstr "Προσθήκη του %s..."