~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/gpodder/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/po/pt_BR.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): tony mancill
  • Date: 2011-07-08 21:54:34 UTC
  • mfrom: (5.2.19 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110708215434-2sna9a2clzsz6c5z
Tags: 2.16-1
New upstream release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: pt\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2011-05-03 20:57+0200\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2011-07-07 23:06+0200\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2010-03-16 06:44-0300\n"
15
15
"Last-Translator: Dudu Maroja <stuffmail@gmail.com>\n"
16
16
"Language-Team: Eduardo Maroja\n"
99
99
msgid "Error: %s"
100
100
msgstr "Erro: %s"
101
101
 
102
 
#: src/gpodder/gui.py:215 src/gpodder/gui.py:1363 src/gpodder/gui.py:1379
 
102
#: src/gpodder/gui.py:215 src/gpodder/gui.py:1368 src/gpodder/gui.py:1384
103
103
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:18 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:16
104
104
#: data/ui/frmntl/gpodderdownloads.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:9
105
105
msgid "Downloads"
106
106
msgstr "Downloads"
107
107
 
108
 
#: src/gpodder/gui.py:216 src/gpodder/gui.py:1388
 
108
#: src/gpodder/gui.py:216 src/gpodder/gui.py:1393
109
109
msgid "Idle"
110
110
msgstr "inativo"
111
111
 
113
113
msgid "Hint of the day"
114
114
msgstr ""
115
115
 
116
 
#: src/gpodder/gui.py:340 src/gpodder/gui.py:582
 
116
#: src/gpodder/gui.py:340 src/gpodder/gui.py:587
117
117
msgid "gPodder"
118
118
msgstr "gPodder"
119
119
 
120
 
#: src/gpodder/gui.py:500
 
120
#: src/gpodder/gui.py:505
121
121
#, fuzzy
122
122
msgid "Loading incomplete downloads"
123
123
msgstr "Não baixar"
124
124
 
125
 
#: src/gpodder/gui.py:501
 
125
#: src/gpodder/gui.py:506
126
126
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
127
127
msgstr ""
128
128
 
129
 
#: src/gpodder/gui.py:503
 
129
#: src/gpodder/gui.py:508
130
130
#, python-format
131
131
msgid "%(count)d partial file"
132
132
msgid_plural "%(count)d partial files"
133
133
msgstr[0] ""
134
134
msgstr[1] ""
135
135
 
136
 
#: src/gpodder/gui.py:542
 
136
#: src/gpodder/gui.py:547
137
137
#, fuzzy
138
138
msgid "Resume all"
139
139
msgstr "Continuar o download"
140
140
 
141
 
#: src/gpodder/gui.py:553
 
141
#: src/gpodder/gui.py:558
142
142
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
143
143
msgstr ""
144
144
 
145
 
#: src/gpodder/gui.py:672
 
145
#: src/gpodder/gui.py:677
146
146
msgid "Action"
147
147
msgstr "Ação"
148
148
 
149
 
#: src/gpodder/gui.py:716
 
149
#: src/gpodder/gui.py:721
150
150
#, fuzzy
151
151
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
152
152
msgstr "Confirmar mudanças de my.gpodder.org"
153
153
 
154
 
#: src/gpodder/gui.py:717
 
154
#: src/gpodder/gui.py:722
155
155
msgid "Select the actions you want to carry out."
156
156
msgstr "Selecione as ações que você deseja executar."
157
157
 
158
 
#: src/gpodder/gui.py:754
 
158
#: src/gpodder/gui.py:759
159
159
msgid "Uploading subscriptions"
160
160
msgstr "Enviando Inscrições"
161
161
 
162
 
#: src/gpodder/gui.py:755
 
162
#: src/gpodder/gui.py:760
163
163
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
164
164
msgstr "Sua lista de inscrições esta sendo enviada para o servidor."
165
165
 
166
 
#: src/gpodder/gui.py:760
 
166
#: src/gpodder/gui.py:765
167
167
msgid "List uploaded successfully."
168
168
msgstr "Envio efetuado com sucesso."
169
169
 
170
 
#: src/gpodder/gui.py:767
 
170
#: src/gpodder/gui.py:772
171
171
msgid "Error while uploading"
172
172
msgstr "Erro durante o envio"
173
173
 
174
 
#: src/gpodder/gui.py:1043 src/gpodder/gui.py:1161 src/gpodder/gui.py:3234
175
 
#: src/gpodder/gui.py:3238 src/gpodder/gui.py:3414 src/gpodder/gui.py:3419
 
174
#: src/gpodder/gui.py:1048 src/gpodder/gui.py:1166 src/gpodder/gui.py:3239
 
175
#: src/gpodder/gui.py:3243 src/gpodder/gui.py:3419 src/gpodder/gui.py:3424
176
176
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:134
177
177
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:219
178
178
#: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:133
180
180
msgid "Episode"
181
181
msgstr "Espisódio"
182
182
 
183
 
#: src/gpodder/gui.py:1078 src/gpodder/gui.py:3239 src/gpodder/gui.py:3420
 
183
#: src/gpodder/gui.py:1083 src/gpodder/gui.py:3244 src/gpodder/gui.py:3425
184
184
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:221
185
185
msgid "Size"
186
186
msgstr "Tamanho"
187
187
 
188
 
#: src/gpodder/gui.py:1082 src/gpodder/gui.py:3240 src/gpodder/gui.py:3421
 
188
#: src/gpodder/gui.py:1087 src/gpodder/gui.py:3245 src/gpodder/gui.py:3426
189
189
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:224
190
190
msgid "Released"
191
191
msgstr "Publicado"
192
192
 
193
 
#: src/gpodder/gui.py:1145 src/gpodder/gui.py:1791 src/gpodder/gui.py:2092
 
193
#: src/gpodder/gui.py:1150 src/gpodder/gui.py:1796 src/gpodder/gui.py:2097
194
194
msgid "Close this menu"
195
195
msgstr "Feche este menu"
196
196
 
197
 
#: src/gpodder/gui.py:1183
 
197
#: src/gpodder/gui.py:1188
198
198
msgid "Progress"
199
199
msgstr "Progresso"
200
200
 
201
 
#: src/gpodder/gui.py:1219 src/gpodder/gui.py:2553
 
201
#: src/gpodder/gui.py:1224 src/gpodder/gui.py:2558
202
202
msgid "Loading episodes"
203
203
msgstr "Lendo episódios"
204
204
 
205
 
#: src/gpodder/gui.py:1222 src/gpodder/gui.py:2537
 
205
#: src/gpodder/gui.py:1227 src/gpodder/gui.py:2542
206
206
msgid "No episodes in current view"
207
207
msgstr "Nenhum episódio nesta vizualização"
208
208
 
209
 
#: src/gpodder/gui.py:1224 src/gpodder/gui.py:2539
 
209
#: src/gpodder/gui.py:1229 src/gpodder/gui.py:2544
210
210
msgid "No episodes available"
211
211
msgstr "Nenhum Episódio disponível"
212
212
 
213
 
#: src/gpodder/gui.py:1230
 
213
#: src/gpodder/gui.py:1235
214
214
msgid "No podcasts in this view"
215
215
msgstr "Nenhum podcast nesta visualização"
216
216
 
217
 
#: src/gpodder/gui.py:1232
 
217
#: src/gpodder/gui.py:1237
218
218
msgid "No subscriptions"
219
219
msgstr "Nenhuma inscrição"
220
220
 
221
 
#: src/gpodder/gui.py:1234
 
221
#: src/gpodder/gui.py:1239
222
222
msgid "No active downloads"
223
223
msgstr "Nenhum download ativo"
224
224
 
225
 
#: src/gpodder/gui.py:1367 src/gpodder/gui.py:1382
 
225
#: src/gpodder/gui.py:1372 src/gpodder/gui.py:1387
226
226
#, fuzzy, python-format
227
227
msgid "%(count)d active"
228
228
msgid_plural "%(count)d active"
229
229
msgstr[0] "%d ativo"
230
230
msgstr[1] "%d ativos"
231
231
 
232
 
#: src/gpodder/gui.py:1369 src/gpodder/gui.py:1384
 
232
#: src/gpodder/gui.py:1374 src/gpodder/gui.py:1389
233
233
#, fuzzy, python-format
234
234
msgid "%(count)d failed"
235
235
msgid_plural "%(count)d failed"
236
236
msgstr[0] "%d falhou"
237
237
msgstr[1] "%d falharam"
238
238
 
239
 
#: src/gpodder/gui.py:1371
 
239
#: src/gpodder/gui.py:1376
240
240
#, fuzzy, python-format
241
241
msgid "%(count)d queued"
242
242
msgid_plural "%(count)d queued"
243
243
msgstr[0] "%d em espera"
244
244
msgstr[1] "%d em espera"
245
245
 
246
 
#: src/gpodder/gui.py:1377
 
246
#: src/gpodder/gui.py:1382
247
247
#, python-format
248
248
msgid "Downloads (%d)"
249
249
msgstr "Downloads (%d)"
250
250
 
251
 
#: src/gpodder/gui.py:1386
 
251
#: src/gpodder/gui.py:1391
252
252
#, fuzzy, python-format
253
253
msgid "%(count)d paused"
254
254
msgid_plural "%(count)d paused"
255
255
msgstr[0] "%d pausado"
256
256
msgstr[1] "%d pausados"
257
257
 
258
 
#: src/gpodder/gui.py:1403
 
258
#: src/gpodder/gui.py:1408
259
259
#, fuzzy, python-format
260
260
msgid "downloading %(count)d file"
261
261
msgid_plural "downloading %(count)d files"
262
262
msgstr[0] "baixando %d arquivo"
263
263
msgstr[1] "baixando %d arquivos"
264
264
 
265
 
#: src/gpodder/gui.py:1422
 
265
#: src/gpodder/gui.py:1427
266
266
msgid "All downloads finished"
267
267
msgstr "Todos os downloads completados"
268
268
 
269
 
#: src/gpodder/gui.py:1431 src/gpodder/gui.py:1658
 
269
#: src/gpodder/gui.py:1436 src/gpodder/gui.py:1663
270
270
msgid "Downloads failed"
271
271
msgstr "Download falhou"
272
272
 
273
 
#: src/gpodder/gui.py:1456
 
273
#: src/gpodder/gui.py:1461
274
274
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
275
275
msgstr "Por favor reporte este problema e reinicie o gPodder"
276
276
 
277
 
#: src/gpodder/gui.py:1456
 
277
#: src/gpodder/gui.py:1461
278
278
msgid "Unhandled exception"
279
279
msgstr "Esseção não manejada"
280
280
 
281
 
#: src/gpodder/gui.py:1530
 
281
#: src/gpodder/gui.py:1535
282
282
#, python-format
283
283
msgid "Feedparser error: %s"
284
284
msgstr "Erro no feedparser: %s"
285
285
 
286
 
#: src/gpodder/gui.py:1544
 
286
#: src/gpodder/gui.py:1549
287
287
msgid "disk usage"
288
288
msgstr "uso do disco"
289
289
 
290
 
#: src/gpodder/gui.py:1579
 
290
#: src/gpodder/gui.py:1584
291
291
msgid "Updated M3U playlist in download folder."
292
292
msgstr "A Playlist M3U foi atualizada na pasta de download"
293
293
 
294
 
#: src/gpodder/gui.py:1579
 
294
#: src/gpodder/gui.py:1584
295
295
msgid "Updated playlist"
296
296
msgstr "Playlist atualizada"
297
297
 
298
 
#: src/gpodder/gui.py:1650
 
298
#: src/gpodder/gui.py:1655
299
299
msgid "These downloads failed:"
300
300
msgstr "Estes downloads falharam:"
301
301
 
302
 
#: src/gpodder/gui.py:1652 src/gpodder/gui.py:1655
 
302
#: src/gpodder/gui.py:1657 src/gpodder/gui.py:1660
303
303
msgid "Downloads finished"
304
304
msgstr "Downloads completos"
305
305
 
306
 
#: src/gpodder/gui.py:1695
 
306
#: src/gpodder/gui.py:1700
307
307
#, fuzzy, python-format
308
308
msgid "%(count)d more episode"
309
309
msgid_plural "%(count)d more episodes"
310
310
msgstr[0] "mais um episódio (%d)"
311
311
msgstr[1] "mais %d episódios"
312
312
 
313
 
#: src/gpodder/gui.py:1768 src/gpodder/gui.py:2083
 
313
#: src/gpodder/gui.py:1773 src/gpodder/gui.py:2088
314
314
#: data/ui/desktop/gpoddershownotes.ui.h:2 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:20
315
315
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:18
316
316
msgid "Episode details"
317
317
msgstr "Detalhes do episódio "
318
318
 
319
 
#: src/gpodder/gui.py:1779
 
319
#: src/gpodder/gui.py:1784
320
320
#, fuzzy
321
321
msgid "Start download now"
322
322
msgstr "Limite o download a"
323
323
 
324
 
#: src/gpodder/gui.py:1781 src/gpodder/gui.py:2012
 
324
#: src/gpodder/gui.py:1786 src/gpodder/gui.py:2017
325
325
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:147
326
326
#: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:149
327
327
#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:153
332
332
msgid "Download"
333
333
msgstr "Download"
334
334
 
335
 
#: src/gpodder/gui.py:1782 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4
 
335
#: src/gpodder/gui.py:1787 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4
336
336
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:4
337
337
msgid "Cancel"
338
338
msgstr "Cancelar"
339
339
 
340
 
#: src/gpodder/gui.py:1783
 
340
#: src/gpodder/gui.py:1788
341
341
msgid "Pause"
342
342
msgstr "Pausar"
343
343
 
344
 
#: src/gpodder/gui.py:1785
 
344
#: src/gpodder/gui.py:1790
345
345
msgid "Remove from list"
346
346
msgstr "Remover da lista"
347
347
 
348
 
#: src/gpodder/gui.py:1816 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47
 
348
#: src/gpodder/gui.py:1821 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47
349
349
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:42 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:20
350
350
msgid "Update podcast"
351
351
msgstr "Atualizar podcast"
352
352
 
353
 
#: src/gpodder/gui.py:1824 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:91
 
353
#: src/gpodder/gui.py:1829 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:91
354
354
#, fuzzy
355
355
msgid "Keep episodes"
356
356
msgstr "Manter o episódio"
357
357
 
358
 
#: src/gpodder/gui.py:1829
 
358
#: src/gpodder/gui.py:1834
359
359
#, fuzzy
360
360
msgid "Remove podcast"
361
361
msgstr "Remover podcasts"
362
362
 
363
 
#: src/gpodder/gui.py:1835 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95
 
363
#: src/gpodder/gui.py:1840 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:96
364
364
msgid "Synchronize to device"
365
365
msgstr "Sincronizar para o dispositivo"
366
366
 
367
 
#: src/gpodder/gui.py:1841
 
367
#: src/gpodder/gui.py:1846
368
368
#, fuzzy
369
369
msgid "Podcast details"
370
370
msgstr "Configurações do podcast"
371
371
 
372
 
#: src/gpodder/gui.py:1916
 
372
#: src/gpodder/gui.py:1921
373
373
msgid "Error converting file."
374
374
msgstr "Erro ao converter o aquivo"
375
375
 
376
 
#: src/gpodder/gui.py:1916 src/gpodder/services.py:115
 
376
#: src/gpodder/gui.py:1921 src/gpodder/services.py:115
377
377
msgid "Bluetooth file transfer"
378
378
msgstr "Transferência via Bluetooth"
379
379
 
380
 
#: src/gpodder/gui.py:1924 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77
 
380
#: src/gpodder/gui.py:1929 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77
381
381
msgid "iPod"
382
382
msgstr "iPod"
383
383
 
384
 
#: src/gpodder/gui.py:1926
 
384
#: src/gpodder/gui.py:1931
385
385
msgid "MP3 player"
386
386
msgstr "Mp3 player"
387
387
 
388
 
#: src/gpodder/gui.py:2004 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136
 
388
#: src/gpodder/gui.py:2009 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136
389
389
msgid "Stream"
390
390
msgstr "Stream"
391
391
 
392
 
#: src/gpodder/gui.py:2032
 
392
#: src/gpodder/gui.py:2037
393
393
#, fuzzy
394
394
msgid "Send to"
395
395
msgstr "Escolha para"
396
396
 
397
 
#: src/gpodder/gui.py:2036
 
397
#: src/gpodder/gui.py:2041
398
398
msgid "Local folder"
399
399
msgstr ""
400
400
 
401
 
#: src/gpodder/gui.py:2041
 
401
#: src/gpodder/gui.py:2046
402
402
#, fuzzy
403
403
msgid "Bluetooth device"
404
404
msgstr "Selecione o dispositivo"
405
405
 
406
 
#: src/gpodder/gui.py:2060 src/gpodder/gui.py:2065
 
406
#: src/gpodder/gui.py:2065 src/gpodder/gui.py:2070
407
407
#: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:7
408
408
msgid "New"
409
409
msgstr ""
410
410
 
411
 
#: src/gpodder/gui.py:2071 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191
 
411
#: src/gpodder/gui.py:2076 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191
412
412
msgid "Played"
413
413
msgstr "Reproduzido"
414
414
 
415
 
#: src/gpodder/gui.py:2076 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186
 
415
#: src/gpodder/gui.py:2081 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186
416
416
msgid "Keep episode"
417
417
msgstr "Manter o episódio"
418
418
 
419
 
#: src/gpodder/gui.py:2324
 
419
#: src/gpodder/gui.py:2329
420
420
#, python-format
421
421
msgid "Opening %s"
422
422
msgstr "Abrindo %s"
423
423
 
424
 
#: src/gpodder/gui.py:2327
 
424
#: src/gpodder/gui.py:2332
425
425
#, fuzzy, python-format
426
426
msgid "Opening %(count)d episode"
427
427
msgid_plural "Opening %(count)d episodes"
428
428
msgstr[0] "Abrindo %d episódio"
429
429
msgstr[1] "Abrindo %d episódios"
430
430
 
431
 
#: src/gpodder/gui.py:2358 src/gpodder/gui.py:2361 src/gpodder/gui.py:3994
 
431
#: src/gpodder/gui.py:2363 src/gpodder/gui.py:2366 src/gpodder/gui.py:3999
432
432
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
433
433
msgstr ""
434
434
"Por favor verifique as configurações dos seu media player nas preferencias"
435
435
 
436
 
#: src/gpodder/gui.py:2359
 
436
#: src/gpodder/gui.py:2364
437
437
msgid "Error opening player"
438
438
msgstr "Erro ao abrir o player"
439
439
 
440
 
#: src/gpodder/gui.py:2617
 
440
#: src/gpodder/gui.py:2622
441
441
msgid "Adding podcasts"
442
442
msgstr "Adicionando podcasts"
443
443
 
444
 
#: src/gpodder/gui.py:2618
 
444
#: src/gpodder/gui.py:2623
445
445
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
446
446
msgstr "Por favor aguarde enquanto a informações dos episódios e baixada"
447
447
 
448
 
#: src/gpodder/gui.py:2625
 
448
#: src/gpodder/gui.py:2630
449
449
msgid "Existing subscriptions skipped"
450
450
msgstr "Incrições existentes ignoradas"
451
451
 
452
 
#: src/gpodder/gui.py:2626
 
452
#: src/gpodder/gui.py:2631
453
453
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
454
454
msgstr "Você inscreveu estes podcasts"
455
455
 
456
 
#: src/gpodder/gui.py:2634
 
456
#: src/gpodder/gui.py:2639
457
457
msgid "Podcast requires authentication"
458
458
msgstr "O Podcast exige autenticação"
459
459
 
460
 
#: src/gpodder/gui.py:2635
 
460
#: src/gpodder/gui.py:2640
461
461
#, python-format
462
462
msgid "Please login to %s:"
463
463
msgstr "Por favor logue em %s"
464
464
 
465
 
#: src/gpodder/gui.py:2643 src/gpodder/gui.py:2734
 
465
#: src/gpodder/gui.py:2648 src/gpodder/gui.py:2739
466
466
msgid "Authentication failed"
467
467
msgstr "Autenticação falhou"
468
468
 
469
 
#: src/gpodder/gui.py:2653
 
469
#: src/gpodder/gui.py:2658
470
470
msgid "Website redirection detected"
471
471
msgstr "Redirecionamento de website detectado"
472
472
 
473
 
#: src/gpodder/gui.py:2654
 
473
#: src/gpodder/gui.py:2659
474
474
#, python-format
475
475
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
476
476
msgstr "A URL %(url)s redireciona para %(target)s."
477
477
 
478
 
#: src/gpodder/gui.py:2655
 
478
#: src/gpodder/gui.py:2660
479
479
msgid "Do you want to visit the website now?"
480
480
msgstr "Você deseja visitar o website agora?"
481
481
 
482
 
#: src/gpodder/gui.py:2664
 
482
#: src/gpodder/gui.py:2669
483
483
msgid "Could not add some podcasts"
484
484
msgstr "Não foi possíovel adicionar alguns podcasts"
485
485
 
486
 
#: src/gpodder/gui.py:2665
 
486
#: src/gpodder/gui.py:2670
487
487
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
488
488
msgstr "Alguns podcasts não foram adicionados a sua lista:"
489
489
 
490
 
#: src/gpodder/gui.py:2667
 
490
#: src/gpodder/gui.py:2672
491
491
msgid "Unknown"
492
492
msgstr "Desconhecido"
493
493
 
494
 
#: src/gpodder/gui.py:2743
 
494
#: src/gpodder/gui.py:2748
495
495
msgid "Redirection detected"
496
496
msgstr "Redirecionamento Detectado"
497
497
 
498
 
#: src/gpodder/gui.py:2783
 
498
#: src/gpodder/gui.py:2788
499
499
#, fuzzy
500
500
msgid "Merging episode actions"
501
501
msgstr "Selecione os episódios"
502
502
 
503
 
#: src/gpodder/gui.py:2784
 
503
#: src/gpodder/gui.py:2789
504
504
#, fuzzy
505
505
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
506
506
msgstr "Baixar minhas incrições de my.gepodder.org"
507
507
 
508
 
#: src/gpodder/gui.py:2818
 
508
#: src/gpodder/gui.py:2823
509
509
#, fuzzy, python-format
510
510
msgid "%(count)d action processed"
511
511
msgid_plural "%(count)d actions processed"
512
512
msgstr[0] "%d inscrição exportada"
513
513
msgstr[1] "%d inscrições exportadas"
514
514
 
515
 
#: src/gpodder/gui.py:2863
 
515
#: src/gpodder/gui.py:2868
516
516
#, fuzzy
517
517
msgid "New episodes are available."
518
518
msgstr "Novo episódio disponível"
519
519
 
520
 
#: src/gpodder/gui.py:2868 src/gpodder/gui.py:2927
 
520
#: src/gpodder/gui.py:2873 src/gpodder/gui.py:2932
521
521
#, fuzzy, python-format
522
522
msgid "Downloading %(count)d new episode."
523
523
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
524
524
msgstr[0] "Download %d novo episódio"
525
525
msgstr[1] "Download %d novos episódios"
526
526
 
527
 
#: src/gpodder/gui.py:2872
 
527
#: src/gpodder/gui.py:2877
528
528
msgid "New episodes have been added to the download list."
529
529
msgstr "Novos episódios foram adicionados a lista de download."
530
530
 
531
 
#: src/gpodder/gui.py:2881 src/gpodder/gui.py:2928 src/gpodder/gui.py:2933
532
 
#: src/gpodder/gui.py:3440
 
531
#: src/gpodder/gui.py:2886 src/gpodder/gui.py:2933 src/gpodder/gui.py:2938
 
532
#: src/gpodder/gui.py:3445
533
533
msgid "New episodes available"
534
534
msgstr "Novo episódio disponível"
535
535
 
536
 
#: src/gpodder/gui.py:2897
 
536
#: src/gpodder/gui.py:2902
537
537
msgid "No new episodes. Please check for new episodes later."
538
538
msgstr "Sem novos episódios. Porvafor verifique novamente mais tarde."
539
539
 
540
 
#: src/gpodder/gui.py:2909
 
540
#: src/gpodder/gui.py:2914
541
541
msgid "No new episodes"
542
542
msgstr "Sem novos episódios"
543
543
 
544
 
#: src/gpodder/gui.py:2932
 
544
#: src/gpodder/gui.py:2937
545
545
#, fuzzy, python-format
546
546
msgid "%(count)d new episode added to download list."
547
547
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
548
548
msgstr[0] "Novos episódios foram adicionados a lista de download."
549
549
msgstr[1] "Novos episódios foram adicionados a lista de download."
550
550
 
551
 
#: src/gpodder/gui.py:2941
 
551
#: src/gpodder/gui.py:2946
552
552
#, fuzzy, python-format
553
553
msgid "%(count)d new episode available"
554
554
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
555
555
msgstr[0] "um novo episódio disponível (%d)"
556
556
msgstr[1] "%d novos episódios disponíveis "
557
557
 
558
 
#: src/gpodder/gui.py:2960
 
558
#: src/gpodder/gui.py:2965
559
559
#, fuzzy, python-format
560
560
msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s"
561
561
msgstr "Erro ao abrir %(filename)s: %(message)s"
562
562
 
563
 
#: src/gpodder/gui.py:2962
 
563
#: src/gpodder/gui.py:2967
564
564
#, fuzzy, python-format
565
565
msgid "The feed at %(url)s could not be updated."
566
566
msgstr "Pasta %s não pode ser criada."
567
567
 
568
 
#: src/gpodder/gui.py:2963
 
568
#: src/gpodder/gui.py:2968
569
569
msgid "Error while updating feed"
570
570
msgstr "Erro durante a atualização do feed"
571
571
 
572
 
#: src/gpodder/gui.py:2973
 
572
#: src/gpodder/gui.py:2978
573
573
#, python-format
574
574
msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
575
575
msgstr "%(podcast)s (%(position)d/%(total)d) Atualizados"
576
576
 
577
 
#: src/gpodder/gui.py:3002
 
577
#: src/gpodder/gui.py:3007
578
578
msgid "Cancelling..."
579
579
msgstr "Cancelando..."
580
580
 
581
 
#: src/gpodder/gui.py:3058
 
581
#: src/gpodder/gui.py:3063
582
582
#, python-format
583
583
msgid "Updating \"%s\"..."
584
584
msgstr "Atualizando \"%s\"..."
585
585
 
586
 
#: src/gpodder/gui.py:3061
 
586
#: src/gpodder/gui.py:3066
587
587
#, fuzzy, python-format
588
588
msgid "Updating %(count)d feed..."
589
589
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
590
590
msgstr[0] "Atualizando %d feed"
591
591
msgstr[1] "Atualizando %d feeds"
592
592
 
593
 
#: src/gpodder/gui.py:3079
 
593
#: src/gpodder/gui.py:3084
594
594
msgid "Do you really want to quit gPodder now?"
595
595
msgstr "Você realmente deseja sair do gPodder?"
596
596
 
597
 
#: src/gpodder/gui.py:3088
 
597
#: src/gpodder/gui.py:3093
598
598
msgid "Quit gPodder"
599
599
msgstr "Sair do gPodder"
600
600
 
601
 
#: src/gpodder/gui.py:3089
 
601
#: src/gpodder/gui.py:3094
602
602
msgid ""
603
603
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
604
604
"start gPodder. Do you want to quit now?"
606
606
"Você esta baiando episódios. Você pode continuar o downloaa da próxima vez "
607
607
"que rodar o gPodder. Deseja sair agora?"
608
608
 
609
 
#: src/gpodder/gui.py:3112
 
609
#: src/gpodder/gui.py:3117
610
610
msgid "Please check your permissions and free disk space."
611
611
msgstr "Por favor verifique suas permissões e espaço disponível em disco"
612
612
 
613
 
#: src/gpodder/gui.py:3112
 
613
#: src/gpodder/gui.py:3117
614
614
msgid "Error saving podcast list"
615
615
msgstr "Erro ao salvar lista de podcasts"
616
616
 
617
 
#: src/gpodder/gui.py:3161
 
617
#: src/gpodder/gui.py:3166
618
618
msgid "Episodes are locked"
619
619
msgstr "Os espisódos estão protegidos"
620
620
 
621
 
#: src/gpodder/gui.py:3162
 
621
#: src/gpodder/gui.py:3167
622
622
msgid ""
623
623
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
624
624
"to delete before trying to delete them."
626
626
"Os episódis selecionados estão protegidos. Desproteja os episódios quevocê "
627
627
"pretende deletar primeiro."
628
628
 
629
 
#: src/gpodder/gui.py:3167
 
629
#: src/gpodder/gui.py:3172
630
630
#, fuzzy, python-format
631
631
msgid "Delete %(count)d episode?"
632
632
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
633
633
msgstr[0] "Remover este episódio?"
634
634
msgstr[1] "Remover %d episódios?"
635
635
 
636
 
#: src/gpodder/gui.py:3168
 
636
#: src/gpodder/gui.py:3173
637
637
#, fuzzy
638
638
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
639
639
msgstr "Selecione episódios para remover do seu dispositivo"
640
640
 
641
 
#: src/gpodder/gui.py:3176
 
641
#: src/gpodder/gui.py:3181
642
642
#, fuzzy
643
643
msgid "Deleting episodes"
644
644
msgstr "Selecione os episódios"
645
645
 
646
 
#: src/gpodder/gui.py:3177
 
646
#: src/gpodder/gui.py:3182
647
647
msgid "Please wait while episodes are deleted"
648
648
msgstr "Por favor aguarde enquanto os episódios são deletados."
649
649
 
650
 
#: src/gpodder/gui.py:3241 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36
 
650
#: src/gpodder/gui.py:3246 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36
651
651
msgid "Status"
652
652
msgstr "Estado"
653
653
 
654
 
#: src/gpodder/gui.py:3242
 
654
#: src/gpodder/gui.py:3247
655
655
msgid "Downloaded"
656
656
msgstr "Baixado"
657
657
 
658
 
#: src/gpodder/gui.py:3245
 
658
#: src/gpodder/gui.py:3250
659
659
#, fuzzy, python-format
660
660
msgid "Select older than %(count)d day"
661
661
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
662
662
msgstr[0] "Selecrionar os mais antigos que %d dia"
663
663
msgstr[1] "Selecrionar os mais antigos que %d dias"
664
664
 
665
 
#: src/gpodder/gui.py:3247
 
665
#: src/gpodder/gui.py:3252
666
666
msgid "Select played"
667
667
msgstr "Selecrinar os reprodizidos"
668
668
 
669
 
#: src/gpodder/gui.py:3248
 
669
#: src/gpodder/gui.py:3253
670
670
#, fuzzy
671
671
msgid "Select finished"
672
672
msgstr "Desselecionar todos"
673
673
 
674
 
#: src/gpodder/gui.py:3252
 
674
#: src/gpodder/gui.py:3257
675
675
msgid "Select the episodes you want to delete:"
676
676
msgstr "Selecione os episódios que você deseja deletar:"
677
677
 
678
 
#: src/gpodder/gui.py:3268 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12
 
678
#: src/gpodder/gui.py:3273 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12
679
679
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:10 data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:3
680
680
#: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:5
681
681
#, fuzzy
682
682
msgid "Delete episodes"
683
683
msgstr "Remover episódios antigos"
684
684
 
685
 
#: src/gpodder/gui.py:3324 src/gpodder/gui.py:3628 src/gpodder/gui.py:3733
 
685
#: src/gpodder/gui.py:3329 src/gpodder/gui.py:3633 src/gpodder/gui.py:3738
686
686
msgid "No podcast selected"
687
687
msgstr "Nenhum podcast selecionado"
688
688
 
689
 
#: src/gpodder/gui.py:3325
 
689
#: src/gpodder/gui.py:3330
690
690
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
691
691
msgstr "Por favor Selecione um podcast da lista para atualizá-lo"
692
692
 
693
 
#: src/gpodder/gui.py:3373
 
693
#: src/gpodder/gui.py:3378
694
694
#, python-format
695
695
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
696
696
msgstr "Erro ao baixar %(episode)s: %(message)s"
697
697
 
698
 
#: src/gpodder/gui.py:3374
 
698
#: src/gpodder/gui.py:3379
699
699
msgid "Download error"
700
700
msgstr "Erro de download"
701
701
 
702
 
#: src/gpodder/gui.py:3425
 
702
#: src/gpodder/gui.py:3430
703
703
msgid "Select the episodes you want to download:"
704
704
msgstr "Selecione o episódio que você deseja baixar"
705
705
 
706
 
#: src/gpodder/gui.py:3448
 
706
#: src/gpodder/gui.py:3453
707
707
msgid "Mark as old"
708
708
msgstr "Marque como antigo"
709
709
 
710
 
#: src/gpodder/gui.py:3456
 
710
#: src/gpodder/gui.py:3461
711
711
msgid "Please check for new episodes later."
712
712
msgstr "Por faver verifique por novos episódios mais tarde."
713
713
 
714
 
#: src/gpodder/gui.py:3457
 
714
#: src/gpodder/gui.py:3462
715
715
msgid "No new episodes available"
716
716
msgstr "Sem novos episódios disponíveis "
717
717
 
718
 
#: src/gpodder/gui.py:3589
 
718
#: src/gpodder/gui.py:3594
719
719
#, fuzzy
720
720
msgid "Login to gpodder.net"
721
721
msgstr "Vá para gpodder.org"
722
722
 
723
 
#: src/gpodder/gui.py:3590
 
723
#: src/gpodder/gui.py:3595
724
724
#, fuzzy
725
725
msgid "Please login to download your subscriptions."
726
726
msgstr "Nenhuma inscrição"
727
727
 
728
 
#: src/gpodder/gui.py:3600
 
728
#: src/gpodder/gui.py:3605
729
729
#, fuzzy
730
730
msgid "Subscriptions on gpodder.net"
731
731
msgstr "Inscrições enviadas."
732
732
 
733
 
#: src/gpodder/gui.py:3629
 
733
#: src/gpodder/gui.py:3634
734
734
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
735
735
msgstr "Por favor selecione um podcast da lista para edita-lo"
736
736
 
737
 
#: src/gpodder/gui.py:3641 src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:69
 
737
#: src/gpodder/gui.py:3646 src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:69
738
738
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:220
739
739
msgid "Podcast"
740
740
msgstr "Podcast"
741
741
 
742
 
#: src/gpodder/gui.py:3647 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:37
 
742
#: src/gpodder/gui.py:3652 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:37
743
743
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:34 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:14
744
744
msgid "Remove podcasts"
745
745
msgstr "Remover podcasts"
746
746
 
747
 
#: src/gpodder/gui.py:3648
 
747
#: src/gpodder/gui.py:3653
748
748
msgid "Select the podcast you want to remove."
749
749
msgstr "Selecione o podcast que você quer remover"
750
750
 
751
 
#: src/gpodder/gui.py:3652 src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:107
 
751
#: src/gpodder/gui.py:3657 src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:107
752
752
#: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:106
753
753
#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:110
754
754
msgid "Remove"
755
755
msgstr "Remover"
756
756
 
757
 
#: src/gpodder/gui.py:3662
 
757
#: src/gpodder/gui.py:3667
758
758
msgid "Removing podcast"
759
759
msgstr "Removendo podcast"
760
760
 
761
 
#: src/gpodder/gui.py:3663
 
761
#: src/gpodder/gui.py:3668
762
762
msgid "Please wait while the podcast is removed"
763
763
msgstr "Porfavor, aguarde enquanto o podcast é removido"
764
764
 
765
 
#: src/gpodder/gui.py:3664
 
765
#: src/gpodder/gui.py:3669
766
766
msgid "Do you really want to remove this podcast and its episodes?"
767
767
msgstr "Você realmente deseja remover este podcast e todos seus episódios?"
768
768
 
769
 
#: src/gpodder/gui.py:3666
 
769
#: src/gpodder/gui.py:3671
770
770
msgid "Removing podcasts"
771
771
msgstr "Removendo podcasts"
772
772
 
773
 
#: src/gpodder/gui.py:3667
 
773
#: src/gpodder/gui.py:3672
774
774
msgid "Please wait while the podcasts are removed"
775
775
msgstr "Porfavor, aguarde enquanto os podcasts são removidos"
776
776
 
777
 
#: src/gpodder/gui.py:3668
 
777
#: src/gpodder/gui.py:3673
778
778
msgid "Do you really want to remove the selected podcasts and their episodes?"
779
779
msgstr ""
780
780
"Você realmente deseja remover os podcasts selecionados e seus episódios?"
781
781
 
782
 
#: src/gpodder/gui.py:3734
 
782
#: src/gpodder/gui.py:3739
783
783
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
784
784
msgstr "Por favor selecione um podcast da lista para remove-lo"
785
785
 
786
 
#: src/gpodder/gui.py:3744
 
786
#: src/gpodder/gui.py:3749
787
787
msgid "OPML files"
788
788
msgstr "Arquivos OPML"
789
789
 
790
 
#: src/gpodder/gui.py:3750
 
790
#: src/gpodder/gui.py:3755
791
791
msgid "Import from OPML"
792
792
msgstr "Importar de um arquivo OPML"
793
793
 
794
 
#: src/gpodder/gui.py:3765
 
794
#: src/gpodder/gui.py:3770
795
795
msgid "Import podcasts from OPML file"
796
796
msgstr "Importar podcasts de aquivo OPML"
797
797
 
798
 
#: src/gpodder/gui.py:3772
 
798
#: src/gpodder/gui.py:3777
799
799
msgid "Nothing to export"
800
800
msgstr "Nada para exportar"
801
801
 
802
 
#: src/gpodder/gui.py:3773
 
802
#: src/gpodder/gui.py:3778
803
803
msgid ""
804
804
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
805
805
"podcasts first before trying to export your subscription list."
807
807
"Sua lista de inscrição de podcasts esta vazia, por favor se inscreva aluns "
808
808
"podcasts antes de tentar exportar sua lista de incrição"
809
809
 
810
 
#: src/gpodder/gui.py:3778 src/gpodder/gui.py:3784
 
810
#: src/gpodder/gui.py:3783 src/gpodder/gui.py:3789
811
811
msgid "Export to OPML"
812
812
msgstr "Exportar para OPML"
813
813
 
814
 
#: src/gpodder/gui.py:3795
 
814
#: src/gpodder/gui.py:3800
815
815
#, fuzzy, python-format
816
816
msgid "%(count)d subscription exported"
817
817
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
818
818
msgstr[0] "%d inscrição exportada"
819
819
msgstr[1] "%d inscrições exportadas"
820
820
 
821
 
#: src/gpodder/gui.py:3796
 
821
#: src/gpodder/gui.py:3801
822
822
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
823
823
msgstr "Sua lista de podcasts foi exportada com sucesso."
824
824
 
825
 
#: src/gpodder/gui.py:3798
 
825
#: src/gpodder/gui.py:3803
826
826
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
827
827
msgstr ""
828
828
"Não foi possivel exportar para o aquivo OPML. Por favor verifique suas "
829
829
"permissões."
830
830
 
831
 
#: src/gpodder/gui.py:3798
 
831
#: src/gpodder/gui.py:3803
832
832
msgid "OPML export failed"
833
833
msgstr "Exportação para OPML falhou"
834
834
 
835
 
#: src/gpodder/gui.py:3838 src/gpodder/gui.py:3850
 
835
#: src/gpodder/gui.py:3843 src/gpodder/gui.py:3855
836
836
msgid "A podcast client with focus on usability"
837
837
msgstr "Um cliente de podcast com foco na usabilidade"
838
838
 
839
 
#: src/gpodder/gui.py:3852
 
839
#: src/gpodder/gui.py:3857
840
840
msgid "translator-credits"
841
841
msgstr "Eduardo Maroja - Stuffmail@gmail.com"
842
842
 
843
 
#: src/gpodder/gui.py:3859
 
843
#: src/gpodder/gui.py:3864
844
844
msgid "Maintainer:"
845
845
msgstr "Mantedor:"
846
846
 
847
 
#: src/gpodder/gui.py:3865
 
847
#: src/gpodder/gui.py:3870
848
848
msgid "Patches, bug reports and donations by:"
849
849
msgstr "Correções, testes e doações por:"
850
850
 
851
 
#: src/gpodder/gui.py:3963
 
851
#: src/gpodder/gui.py:3968
852
852
msgid "Please select an episode from the episode list to display shownotes."
853
853
msgstr "Por favor escolha um episódio da lista para exibir suas informações"
854
854
 
855
 
#: src/gpodder/gui.py:3963
 
855
#: src/gpodder/gui.py:3968
856
856
msgid "No episode selected"
857
857
msgstr "Nenhum episódio selecionado"
858
858
 
859
 
#: src/gpodder/gui.py:3994
 
859
#: src/gpodder/gui.py:3999
860
860
msgid "Unable to stream episode"
861
861
msgstr "Não foi possível fazer stream do episódio"
862
862
 
863
 
#: src/gpodder/gui.py:4141 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34
 
863
#: src/gpodder/gui.py:4146 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34
864
864
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:31
865
865
msgid "Podcasts"
866
866
msgstr "Podcasts"
867
867
 
868
 
#: src/gpodder/gui.py:4205
 
868
#: src/gpodder/gui.py:4210
869
869
msgid "Cannot start gPodder"
870
870
msgstr "Não foi possível iniciar o gPodder"
871
871
 
872
 
#: src/gpodder/gui.py:4206
 
872
#: src/gpodder/gui.py:4211
873
873
#, python-format
874
874
msgid "D-Bus error: %s"
875
875
msgstr "Erro de D-Bus: %s"
922
922
msgid "Unplayed"
923
923
msgstr "Não reproduzido"
924
924
 
925
 
#: src/gpodder/my.py:161
 
925
#: src/gpodder/my.py:162
926
926
#, python-format
927
927
msgid "Add %s"
928
928
msgstr "Adicionar %s"
929
929
 
930
 
#: src/gpodder/my.py:163
 
930
#: src/gpodder/my.py:164
931
931
#, python-format
932
932
msgid "Remove %s"
933
933
msgstr "Remove %s"
1016
1016
"Copia as artes de capa para mp3 players baseados em sistema de aquivos "
1017
1017
"usandor Rockbox Precisa do Python imaging"
1018
1018
 
1019
 
#: src/gpodder/sync.py:195
 
1019
#: src/gpodder/sync.py:199
1020
1020
msgid "Cancelled by user"
1021
1021
msgstr "Cancelado pelo usuário"
1022
1022
 
1023
 
#: src/gpodder/sync.py:198
 
1023
#: src/gpodder/sync.py:202
1024
1024
msgid "Writing data to disk"
1025
1025
msgstr "Escrevendo dados no disco"
1026
1026
 
1027
 
#: src/gpodder/sync.py:310
 
1027
#: src/gpodder/sync.py:314
1028
1028
msgid "Opening iPod database"
1029
1029
msgstr "Abrindo bancos de dados do iPod"
1030
1030
 
1031
 
#: src/gpodder/sync.py:320
 
1031
#: src/gpodder/sync.py:324
1032
1032
msgid "iPod opened"
1033
1033
msgstr "iPod Aberto"
1034
1034
 
1035
 
#: src/gpodder/sync.py:331
 
1035
#: src/gpodder/sync.py:335
1036
1036
msgid "Saving iPod database"
1037
1037
msgstr "Salvando Banco de Dados no iPod"
1038
1038
 
1039
 
#: src/gpodder/sync.py:336
 
1039
#: src/gpodder/sync.py:340
1040
1040
msgid "Writing extended gtkpod database"
1041
1041
msgstr ""
1042
1042
 
1043
 
#: src/gpodder/sync.py:409 src/gpodder/sync.py:735 src/gpodder/sync.py:1011
 
1043
#: src/gpodder/sync.py:413 src/gpodder/sync.py:739 src/gpodder/sync.py:1015
1044
1044
#, python-format
1045
1045
msgid "Removing %s"
1046
1046
msgstr "Removendo %s"
1047
1047
 
1048
 
#: src/gpodder/sync.py:424 src/gpodder/sync.py:595
 
1048
#: src/gpodder/sync.py:428 src/gpodder/sync.py:599
1049
1049
#, python-format
1050
1050
msgid "Adding %s"
1051
1051
msgstr "Adicionando %s"
1052
1052
 
1053
 
#: src/gpodder/sync.py:442
 
1053
#: src/gpodder/sync.py:446
1054
1054
#, python-format
1055
1055
msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
1056
1056
msgstr ""
1057
1057
"Erro ao copiar %(episode)s: Não há espaço livre suficiente em %(mountpoint)s"
1058
1058
 
1059
 
#: src/gpodder/sync.py:576
 
1059
#: src/gpodder/sync.py:580
1060
1060
msgid "Opening MP3 player"
1061
1061
msgstr "Abrindo Mp3 player"
1062
1062
 
1063
 
#: src/gpodder/sync.py:578
 
1063
#: src/gpodder/sync.py:582
1064
1064
msgid "MP3 player opened"
1065
1065
msgstr "Mp3 player aberdo"
1066
1066
 
1067
 
#: src/gpodder/sync.py:664 src/gpodder/sync.py:672
 
1067
#: src/gpodder/sync.py:668 src/gpodder/sync.py:676
1068
1068
#, python-format
1069
1069
msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
1070
1070
msgstr "Erro ao abrir %(filename)s: %(message)s"
1071
1071
 
1072
 
#: src/gpodder/sync.py:917 src/gpodder/sync.py:923
 
1072
#: src/gpodder/sync.py:921 src/gpodder/sync.py:927
1073
1073
#, fuzzy
1074
1074
msgid "MTP device"
1075
1075
msgstr "Use o dispositivo"
1076
1076
 
1077
 
#: src/gpodder/sync.py:930
 
1077
#: src/gpodder/sync.py:934
1078
1078
msgid "Opening the MTP device"
1079
1079
msgstr "Abrindo dispositivo MTP"
1080
1080
 
1081
 
#: src/gpodder/sync.py:940
 
1081
#: src/gpodder/sync.py:944
1082
1082
#, python-format
1083
1083
msgid "%s opened"
1084
1084
msgstr "%s berto"
1085
1085
 
1086
 
#: src/gpodder/sync.py:945
 
1086
#: src/gpodder/sync.py:949
1087
1087
#, python-format
1088
1088
msgid "Closing %s"
1089
1089
msgstr "Fechando %s"
1090
1090
 
1091
 
#: src/gpodder/sync.py:953
 
1091
#: src/gpodder/sync.py:957
1092
1092
#, python-format
1093
1093
msgid "%s closed"
1094
1094
msgstr "%s fechado"
1095
1095
 
1096
 
#: src/gpodder/sync.py:958
 
1096
#: src/gpodder/sync.py:962
1097
1097
#, python-format
1098
1098
msgid "Adding %s..."
1099
1099
msgstr "Adicionando %s..."
1105
1105
msgstr[0] "há um dia (%d)"
1106
1106
msgstr[1] "há %d dias"
1107
1107
 
1108
 
#: src/gpodder/util.py:410
 
1108
#: src/gpodder/util.py:424
1109
1109
msgid "Today"
1110
1110
msgstr "Hoje"
1111
1111
 
1112
 
#: src/gpodder/util.py:412
 
1112
#: src/gpodder/util.py:426
1113
1113
msgid "Yesterday"
1114
1114
msgstr "Ontem"
1115
1115
 
1116
 
#: src/gpodder/util.py:455 src/gpodder/util.py:458
 
1116
#: src/gpodder/util.py:469 src/gpodder/util.py:472
1117
1117
msgid "(unknown)"
1118
1118
msgstr "(desconhecido)"
1119
1119
 
1120
 
#: src/gpodder/util.py:1065 src/gpodder/util.py:1084
 
1120
#: src/gpodder/util.py:1085 src/gpodder/util.py:1104
1121
1121
#, fuzzy, python-format
1122
1122
msgid "%(count)d second"
1123
1123
msgid_plural "%(count)d seconds"
1124
1124
msgstr[0] "um segundo (%d)"
1125
1125
msgstr[1] "%i segundos"
1126
1126
 
1127
 
#: src/gpodder/util.py:1078
 
1127
#: src/gpodder/util.py:1098
1128
1128
#, fuzzy, python-format
1129
1129
msgid "%(count)d hour"
1130
1130
msgid_plural "%(count)d hours"
1131
1131
msgstr[0] "uma hora (%d)"
1132
1132
msgstr[1] "%i horas"
1133
1133
 
1134
 
#: src/gpodder/util.py:1081
 
1134
#: src/gpodder/util.py:1101
1135
1135
#, fuzzy, python-format
1136
1136
msgid "%(count)d minute"
1137
1137
msgid_plural "%(count)d minutes"
1138
1138
msgstr[0] "um minuto (%d)"
1139
1139
msgstr[1] "%i minutos"
1140
1140
 
1141
 
#: src/gpodder/util.py:1087
 
1141
#: src/gpodder/util.py:1107
1142
1142
msgid "and"
1143
1143
msgstr "e"
1144
1144
 
1329
1329
msgid "Missing components:"
1330
1330
msgstr "Componentes faltando:"
1331
1331
 
1332
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:55
 
1332
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:59
1333
1333
msgid "Use"
1334
1334
msgstr "Uso"
1335
1335
 
1336
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:59
 
1336
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:63
1337
1337
msgid "Filename"
1338
1338
msgstr "Nome de Arquivo"
1339
1339
 
1340
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:78
 
1340
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:82
1341
1341
#, python-format
1342
1342
msgid "Reading files from %s"
1343
1343
msgstr "Lendo arquivos de %s"
1344
1344
 
1345
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:79
 
1345
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:83
1346
1346
msgid "Please wait your media file list is being read from device."
1347
1347
msgstr "Por favor aguarde a lista de aquivos de mídia ser lida do dispositivo"
1348
1348
 
1349
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:140
 
1349
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:144
1350
1350
#, python-format
1351
1351
msgid "Folder %s could not be created."
1352
1352
msgstr "Pasta %s não pode ser criada."
1353
1353
 
1354
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:140
 
1354
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:144
1355
1355
msgid "Error writing playlist"
1356
1356
msgstr "Erro ao escrever a playlist"
1357
1357
 
1358
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:152
 
1358
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:156
1359
1359
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
1360
1360
msgstr "A playlist no seu MP3 player foi atualizada."
1361
1361
 
1362
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:152
 
1362
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:156
1363
1363
msgid "Update successful"
1364
1364
msgstr "Atualização completada com sucesso"
1365
1365
 
1366
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:154
 
1366
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:158
1367
1367
msgid "Error writing playlist file"
1368
1368
msgstr "Erro ao escrever a playlist"
1369
1369
 
1681
1681
msgid "Cleaning files"
1682
1682
msgstr "Limpando aquivos"
1683
1683
 
1684
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:83 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:8
 
1684
#: src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:84 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:8
1685
1685
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:7 data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:1
1686
1686
#: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:1 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:4
1687
1687
msgid "Check for new episodes"
1688
1688
msgstr "Verificar por novos episódios"
1689
1689
 
1690
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:88
 
1690
#: src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:89
1691
1691
msgid "Download all new episodes"
1692
1692
msgstr "Baixar todos os novos episódios"
1693
1693