113
113
msgid "Hint of the day"
116
#: src/gpodder/gui.py:340 src/gpodder/gui.py:582
116
#: src/gpodder/gui.py:340 src/gpodder/gui.py:587
120
#: src/gpodder/gui.py:500
120
#: src/gpodder/gui.py:505
122
122
msgid "Loading incomplete downloads"
123
123
msgstr "Não baixar"
125
#: src/gpodder/gui.py:501
125
#: src/gpodder/gui.py:506
126
126
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
129
#: src/gpodder/gui.py:503
129
#: src/gpodder/gui.py:508
131
131
msgid "%(count)d partial file"
132
132
msgid_plural "%(count)d partial files"
136
#: src/gpodder/gui.py:542
136
#: src/gpodder/gui.py:547
138
138
msgid "Resume all"
139
139
msgstr "Continuar o download"
141
#: src/gpodder/gui.py:553
141
#: src/gpodder/gui.py:558
142
142
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
145
#: src/gpodder/gui.py:672
145
#: src/gpodder/gui.py:677
149
#: src/gpodder/gui.py:716
149
#: src/gpodder/gui.py:721
151
151
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
152
152
msgstr "Confirmar mudanças de my.gpodder.org"
154
#: src/gpodder/gui.py:717
154
#: src/gpodder/gui.py:722
155
155
msgid "Select the actions you want to carry out."
156
156
msgstr "Selecione as ações que você deseja executar."
158
#: src/gpodder/gui.py:754
158
#: src/gpodder/gui.py:759
159
159
msgid "Uploading subscriptions"
160
160
msgstr "Enviando Inscrições"
162
#: src/gpodder/gui.py:755
162
#: src/gpodder/gui.py:760
163
163
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
164
164
msgstr "Sua lista de inscrições esta sendo enviada para o servidor."
166
#: src/gpodder/gui.py:760
166
#: src/gpodder/gui.py:765
167
167
msgid "List uploaded successfully."
168
168
msgstr "Envio efetuado com sucesso."
170
#: src/gpodder/gui.py:767
170
#: src/gpodder/gui.py:772
171
171
msgid "Error while uploading"
172
172
msgstr "Erro durante o envio"
174
#: src/gpodder/gui.py:1043 src/gpodder/gui.py:1161 src/gpodder/gui.py:3234
175
#: src/gpodder/gui.py:3238 src/gpodder/gui.py:3414 src/gpodder/gui.py:3419
174
#: src/gpodder/gui.py:1048 src/gpodder/gui.py:1166 src/gpodder/gui.py:3239
175
#: src/gpodder/gui.py:3243 src/gpodder/gui.py:3419 src/gpodder/gui.py:3424
176
176
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:134
177
177
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:219
178
178
#: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:133
181
181
msgstr "Espisódio"
183
#: src/gpodder/gui.py:1078 src/gpodder/gui.py:3239 src/gpodder/gui.py:3420
183
#: src/gpodder/gui.py:1083 src/gpodder/gui.py:3244 src/gpodder/gui.py:3425
184
184
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:221
188
#: src/gpodder/gui.py:1082 src/gpodder/gui.py:3240 src/gpodder/gui.py:3421
188
#: src/gpodder/gui.py:1087 src/gpodder/gui.py:3245 src/gpodder/gui.py:3426
189
189
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:224
191
191
msgstr "Publicado"
193
#: src/gpodder/gui.py:1145 src/gpodder/gui.py:1791 src/gpodder/gui.py:2092
193
#: src/gpodder/gui.py:1150 src/gpodder/gui.py:1796 src/gpodder/gui.py:2097
194
194
msgid "Close this menu"
195
195
msgstr "Feche este menu"
197
#: src/gpodder/gui.py:1183
197
#: src/gpodder/gui.py:1188
199
199
msgstr "Progresso"
201
#: src/gpodder/gui.py:1219 src/gpodder/gui.py:2553
201
#: src/gpodder/gui.py:1224 src/gpodder/gui.py:2558
202
202
msgid "Loading episodes"
203
203
msgstr "Lendo episódios"
205
#: src/gpodder/gui.py:1222 src/gpodder/gui.py:2537
205
#: src/gpodder/gui.py:1227 src/gpodder/gui.py:2542
206
206
msgid "No episodes in current view"
207
207
msgstr "Nenhum episódio nesta vizualização"
209
#: src/gpodder/gui.py:1224 src/gpodder/gui.py:2539
209
#: src/gpodder/gui.py:1229 src/gpodder/gui.py:2544
210
210
msgid "No episodes available"
211
211
msgstr "Nenhum Episódio disponível"
213
#: src/gpodder/gui.py:1230
213
#: src/gpodder/gui.py:1235
214
214
msgid "No podcasts in this view"
215
215
msgstr "Nenhum podcast nesta visualização"
217
#: src/gpodder/gui.py:1232
217
#: src/gpodder/gui.py:1237
218
218
msgid "No subscriptions"
219
219
msgstr "Nenhuma inscrição"
221
#: src/gpodder/gui.py:1234
221
#: src/gpodder/gui.py:1239
222
222
msgid "No active downloads"
223
223
msgstr "Nenhum download ativo"
225
#: src/gpodder/gui.py:1367 src/gpodder/gui.py:1382
225
#: src/gpodder/gui.py:1372 src/gpodder/gui.py:1387
226
226
#, fuzzy, python-format
227
227
msgid "%(count)d active"
228
228
msgid_plural "%(count)d active"
229
229
msgstr[0] "%d ativo"
230
230
msgstr[1] "%d ativos"
232
#: src/gpodder/gui.py:1369 src/gpodder/gui.py:1384
232
#: src/gpodder/gui.py:1374 src/gpodder/gui.py:1389
233
233
#, fuzzy, python-format
234
234
msgid "%(count)d failed"
235
235
msgid_plural "%(count)d failed"
236
236
msgstr[0] "%d falhou"
237
237
msgstr[1] "%d falharam"
239
#: src/gpodder/gui.py:1371
239
#: src/gpodder/gui.py:1376
240
240
#, fuzzy, python-format
241
241
msgid "%(count)d queued"
242
242
msgid_plural "%(count)d queued"
243
243
msgstr[0] "%d em espera"
244
244
msgstr[1] "%d em espera"
246
#: src/gpodder/gui.py:1377
246
#: src/gpodder/gui.py:1382
248
248
msgid "Downloads (%d)"
249
249
msgstr "Downloads (%d)"
251
#: src/gpodder/gui.py:1386
251
#: src/gpodder/gui.py:1391
252
252
#, fuzzy, python-format
253
253
msgid "%(count)d paused"
254
254
msgid_plural "%(count)d paused"
255
255
msgstr[0] "%d pausado"
256
256
msgstr[1] "%d pausados"
258
#: src/gpodder/gui.py:1403
258
#: src/gpodder/gui.py:1408
259
259
#, fuzzy, python-format
260
260
msgid "downloading %(count)d file"
261
261
msgid_plural "downloading %(count)d files"
262
262
msgstr[0] "baixando %d arquivo"
263
263
msgstr[1] "baixando %d arquivos"
265
#: src/gpodder/gui.py:1422
265
#: src/gpodder/gui.py:1427
266
266
msgid "All downloads finished"
267
267
msgstr "Todos os downloads completados"
269
#: src/gpodder/gui.py:1431 src/gpodder/gui.py:1658
269
#: src/gpodder/gui.py:1436 src/gpodder/gui.py:1663
270
270
msgid "Downloads failed"
271
271
msgstr "Download falhou"
273
#: src/gpodder/gui.py:1456
273
#: src/gpodder/gui.py:1461
274
274
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
275
275
msgstr "Por favor reporte este problema e reinicie o gPodder"
277
#: src/gpodder/gui.py:1456
277
#: src/gpodder/gui.py:1461
278
278
msgid "Unhandled exception"
279
279
msgstr "Esseção não manejada"
281
#: src/gpodder/gui.py:1530
281
#: src/gpodder/gui.py:1535
283
283
msgid "Feedparser error: %s"
284
284
msgstr "Erro no feedparser: %s"
286
#: src/gpodder/gui.py:1544
286
#: src/gpodder/gui.py:1549
287
287
msgid "disk usage"
288
288
msgstr "uso do disco"
290
#: src/gpodder/gui.py:1579
290
#: src/gpodder/gui.py:1584
291
291
msgid "Updated M3U playlist in download folder."
292
292
msgstr "A Playlist M3U foi atualizada na pasta de download"
294
#: src/gpodder/gui.py:1579
294
#: src/gpodder/gui.py:1584
295
295
msgid "Updated playlist"
296
296
msgstr "Playlist atualizada"
298
#: src/gpodder/gui.py:1650
298
#: src/gpodder/gui.py:1655
299
299
msgid "These downloads failed:"
300
300
msgstr "Estes downloads falharam:"
302
#: src/gpodder/gui.py:1652 src/gpodder/gui.py:1655
302
#: src/gpodder/gui.py:1657 src/gpodder/gui.py:1660
303
303
msgid "Downloads finished"
304
304
msgstr "Downloads completos"
306
#: src/gpodder/gui.py:1695
306
#: src/gpodder/gui.py:1700
307
307
#, fuzzy, python-format
308
308
msgid "%(count)d more episode"
309
309
msgid_plural "%(count)d more episodes"
310
310
msgstr[0] "mais um episódio (%d)"
311
311
msgstr[1] "mais %d episódios"
313
#: src/gpodder/gui.py:1768 src/gpodder/gui.py:2083
313
#: src/gpodder/gui.py:1773 src/gpodder/gui.py:2088
314
314
#: data/ui/desktop/gpoddershownotes.ui.h:2 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:20
315
315
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:18
316
316
msgid "Episode details"
317
317
msgstr "Detalhes do episódio "
319
#: src/gpodder/gui.py:1779
319
#: src/gpodder/gui.py:1784
321
321
msgid "Start download now"
322
322
msgstr "Limite o download a"
324
#: src/gpodder/gui.py:1781 src/gpodder/gui.py:2012
324
#: src/gpodder/gui.py:1786 src/gpodder/gui.py:2017
325
325
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:147
326
326
#: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:149
327
327
#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:153
333
333
msgstr "Download"
335
#: src/gpodder/gui.py:1782 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4
335
#: src/gpodder/gui.py:1787 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4
336
336
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:4
338
338
msgstr "Cancelar"
340
#: src/gpodder/gui.py:1783
340
#: src/gpodder/gui.py:1788
344
#: src/gpodder/gui.py:1785
344
#: src/gpodder/gui.py:1790
345
345
msgid "Remove from list"
346
346
msgstr "Remover da lista"
348
#: src/gpodder/gui.py:1816 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47
348
#: src/gpodder/gui.py:1821 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47
349
349
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:42 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:20
350
350
msgid "Update podcast"
351
351
msgstr "Atualizar podcast"
353
#: src/gpodder/gui.py:1824 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:91
353
#: src/gpodder/gui.py:1829 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:91
355
355
msgid "Keep episodes"
356
356
msgstr "Manter o episódio"
358
#: src/gpodder/gui.py:1829
358
#: src/gpodder/gui.py:1834
360
360
msgid "Remove podcast"
361
361
msgstr "Remover podcasts"
363
#: src/gpodder/gui.py:1835 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95
363
#: src/gpodder/gui.py:1840 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:96
364
364
msgid "Synchronize to device"
365
365
msgstr "Sincronizar para o dispositivo"
367
#: src/gpodder/gui.py:1841
367
#: src/gpodder/gui.py:1846
369
369
msgid "Podcast details"
370
370
msgstr "Configurações do podcast"
372
#: src/gpodder/gui.py:1916
372
#: src/gpodder/gui.py:1921
373
373
msgid "Error converting file."
374
374
msgstr "Erro ao converter o aquivo"
376
#: src/gpodder/gui.py:1916 src/gpodder/services.py:115
376
#: src/gpodder/gui.py:1921 src/gpodder/services.py:115
377
377
msgid "Bluetooth file transfer"
378
378
msgstr "Transferência via Bluetooth"
380
#: src/gpodder/gui.py:1924 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77
380
#: src/gpodder/gui.py:1929 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77
384
#: src/gpodder/gui.py:1926
384
#: src/gpodder/gui.py:1931
385
385
msgid "MP3 player"
386
386
msgstr "Mp3 player"
388
#: src/gpodder/gui.py:2004 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136
388
#: src/gpodder/gui.py:2009 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136
392
#: src/gpodder/gui.py:2032
392
#: src/gpodder/gui.py:2037
395
395
msgstr "Escolha para"
397
#: src/gpodder/gui.py:2036
397
#: src/gpodder/gui.py:2041
398
398
msgid "Local folder"
401
#: src/gpodder/gui.py:2041
401
#: src/gpodder/gui.py:2046
403
403
msgid "Bluetooth device"
404
404
msgstr "Selecione o dispositivo"
406
#: src/gpodder/gui.py:2060 src/gpodder/gui.py:2065
406
#: src/gpodder/gui.py:2065 src/gpodder/gui.py:2070
407
407
#: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:7
411
#: src/gpodder/gui.py:2071 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191
411
#: src/gpodder/gui.py:2076 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191
413
413
msgstr "Reproduzido"
415
#: src/gpodder/gui.py:2076 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186
415
#: src/gpodder/gui.py:2081 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186
416
416
msgid "Keep episode"
417
417
msgstr "Manter o episódio"
419
#: src/gpodder/gui.py:2324
419
#: src/gpodder/gui.py:2329
421
421
msgid "Opening %s"
422
422
msgstr "Abrindo %s"
424
#: src/gpodder/gui.py:2327
424
#: src/gpodder/gui.py:2332
425
425
#, fuzzy, python-format
426
426
msgid "Opening %(count)d episode"
427
427
msgid_plural "Opening %(count)d episodes"
428
428
msgstr[0] "Abrindo %d episódio"
429
429
msgstr[1] "Abrindo %d episódios"
431
#: src/gpodder/gui.py:2358 src/gpodder/gui.py:2361 src/gpodder/gui.py:3994
431
#: src/gpodder/gui.py:2363 src/gpodder/gui.py:2366 src/gpodder/gui.py:3999
432
432
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
434
434
"Por favor verifique as configurações dos seu media player nas preferencias"
436
#: src/gpodder/gui.py:2359
436
#: src/gpodder/gui.py:2364
437
437
msgid "Error opening player"
438
438
msgstr "Erro ao abrir o player"
440
#: src/gpodder/gui.py:2617
440
#: src/gpodder/gui.py:2622
441
441
msgid "Adding podcasts"
442
442
msgstr "Adicionando podcasts"
444
#: src/gpodder/gui.py:2618
444
#: src/gpodder/gui.py:2623
445
445
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
446
446
msgstr "Por favor aguarde enquanto a informações dos episódios e baixada"
448
#: src/gpodder/gui.py:2625
448
#: src/gpodder/gui.py:2630
449
449
msgid "Existing subscriptions skipped"
450
450
msgstr "Incrições existentes ignoradas"
452
#: src/gpodder/gui.py:2626
452
#: src/gpodder/gui.py:2631
453
453
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
454
454
msgstr "Você inscreveu estes podcasts"
456
#: src/gpodder/gui.py:2634
456
#: src/gpodder/gui.py:2639
457
457
msgid "Podcast requires authentication"
458
458
msgstr "O Podcast exige autenticação"
460
#: src/gpodder/gui.py:2635
460
#: src/gpodder/gui.py:2640
462
462
msgid "Please login to %s:"
463
463
msgstr "Por favor logue em %s"
465
#: src/gpodder/gui.py:2643 src/gpodder/gui.py:2734
465
#: src/gpodder/gui.py:2648 src/gpodder/gui.py:2739
466
466
msgid "Authentication failed"
467
467
msgstr "Autenticação falhou"
469
#: src/gpodder/gui.py:2653
469
#: src/gpodder/gui.py:2658
470
470
msgid "Website redirection detected"
471
471
msgstr "Redirecionamento de website detectado"
473
#: src/gpodder/gui.py:2654
473
#: src/gpodder/gui.py:2659
475
475
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
476
476
msgstr "A URL %(url)s redireciona para %(target)s."
478
#: src/gpodder/gui.py:2655
478
#: src/gpodder/gui.py:2660
479
479
msgid "Do you want to visit the website now?"
480
480
msgstr "Você deseja visitar o website agora?"
482
#: src/gpodder/gui.py:2664
482
#: src/gpodder/gui.py:2669
483
483
msgid "Could not add some podcasts"
484
484
msgstr "Não foi possíovel adicionar alguns podcasts"
486
#: src/gpodder/gui.py:2665
486
#: src/gpodder/gui.py:2670
487
487
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
488
488
msgstr "Alguns podcasts não foram adicionados a sua lista:"
490
#: src/gpodder/gui.py:2667
490
#: src/gpodder/gui.py:2672
492
492
msgstr "Desconhecido"
494
#: src/gpodder/gui.py:2743
494
#: src/gpodder/gui.py:2748
495
495
msgid "Redirection detected"
496
496
msgstr "Redirecionamento Detectado"
498
#: src/gpodder/gui.py:2783
498
#: src/gpodder/gui.py:2788
500
500
msgid "Merging episode actions"
501
501
msgstr "Selecione os episódios"
503
#: src/gpodder/gui.py:2784
503
#: src/gpodder/gui.py:2789
505
505
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
506
506
msgstr "Baixar minhas incrições de my.gepodder.org"
508
#: src/gpodder/gui.py:2818
508
#: src/gpodder/gui.py:2823
509
509
#, fuzzy, python-format
510
510
msgid "%(count)d action processed"
511
511
msgid_plural "%(count)d actions processed"
512
512
msgstr[0] "%d inscrição exportada"
513
513
msgstr[1] "%d inscrições exportadas"
515
#: src/gpodder/gui.py:2863
515
#: src/gpodder/gui.py:2868
517
517
msgid "New episodes are available."
518
518
msgstr "Novo episódio disponível"
520
#: src/gpodder/gui.py:2868 src/gpodder/gui.py:2927
520
#: src/gpodder/gui.py:2873 src/gpodder/gui.py:2932
521
521
#, fuzzy, python-format
522
522
msgid "Downloading %(count)d new episode."
523
523
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
524
524
msgstr[0] "Download %d novo episódio"
525
525
msgstr[1] "Download %d novos episódios"
527
#: src/gpodder/gui.py:2872
527
#: src/gpodder/gui.py:2877
528
528
msgid "New episodes have been added to the download list."
529
529
msgstr "Novos episódios foram adicionados a lista de download."
531
#: src/gpodder/gui.py:2881 src/gpodder/gui.py:2928 src/gpodder/gui.py:2933
532
#: src/gpodder/gui.py:3440
531
#: src/gpodder/gui.py:2886 src/gpodder/gui.py:2933 src/gpodder/gui.py:2938
532
#: src/gpodder/gui.py:3445
533
533
msgid "New episodes available"
534
534
msgstr "Novo episódio disponível"
536
#: src/gpodder/gui.py:2897
536
#: src/gpodder/gui.py:2902
537
537
msgid "No new episodes. Please check for new episodes later."
538
538
msgstr "Sem novos episódios. Porvafor verifique novamente mais tarde."
540
#: src/gpodder/gui.py:2909
540
#: src/gpodder/gui.py:2914
541
541
msgid "No new episodes"
542
542
msgstr "Sem novos episódios"
544
#: src/gpodder/gui.py:2932
544
#: src/gpodder/gui.py:2937
545
545
#, fuzzy, python-format
546
546
msgid "%(count)d new episode added to download list."
547
547
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
548
548
msgstr[0] "Novos episódios foram adicionados a lista de download."
549
549
msgstr[1] "Novos episódios foram adicionados a lista de download."
551
#: src/gpodder/gui.py:2941
551
#: src/gpodder/gui.py:2946
552
552
#, fuzzy, python-format
553
553
msgid "%(count)d new episode available"
554
554
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
555
555
msgstr[0] "um novo episódio disponível (%d)"
556
556
msgstr[1] "%d novos episódios disponíveis "
558
#: src/gpodder/gui.py:2960
558
#: src/gpodder/gui.py:2965
559
559
#, fuzzy, python-format
560
560
msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s"
561
561
msgstr "Erro ao abrir %(filename)s: %(message)s"
563
#: src/gpodder/gui.py:2962
563
#: src/gpodder/gui.py:2967
564
564
#, fuzzy, python-format
565
565
msgid "The feed at %(url)s could not be updated."
566
566
msgstr "Pasta %s não pode ser criada."
568
#: src/gpodder/gui.py:2963
568
#: src/gpodder/gui.py:2968
569
569
msgid "Error while updating feed"
570
570
msgstr "Erro durante a atualização do feed"
572
#: src/gpodder/gui.py:2973
572
#: src/gpodder/gui.py:2978
574
574
msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
575
575
msgstr "%(podcast)s (%(position)d/%(total)d) Atualizados"
577
#: src/gpodder/gui.py:3002
577
#: src/gpodder/gui.py:3007
578
578
msgid "Cancelling..."
579
579
msgstr "Cancelando..."
581
#: src/gpodder/gui.py:3058
581
#: src/gpodder/gui.py:3063
583
583
msgid "Updating \"%s\"..."
584
584
msgstr "Atualizando \"%s\"..."
586
#: src/gpodder/gui.py:3061
586
#: src/gpodder/gui.py:3066
587
587
#, fuzzy, python-format
588
588
msgid "Updating %(count)d feed..."
589
589
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
590
590
msgstr[0] "Atualizando %d feed"
591
591
msgstr[1] "Atualizando %d feeds"
593
#: src/gpodder/gui.py:3079
593
#: src/gpodder/gui.py:3084
594
594
msgid "Do you really want to quit gPodder now?"
595
595
msgstr "Você realmente deseja sair do gPodder?"
597
#: src/gpodder/gui.py:3088
597
#: src/gpodder/gui.py:3093
598
598
msgid "Quit gPodder"
599
599
msgstr "Sair do gPodder"
601
#: src/gpodder/gui.py:3089
601
#: src/gpodder/gui.py:3094
603
603
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
604
604
"start gPodder. Do you want to quit now?"
626
626
"Os episódis selecionados estão protegidos. Desproteja os episódios quevocê "
627
627
"pretende deletar primeiro."
629
#: src/gpodder/gui.py:3167
629
#: src/gpodder/gui.py:3172
630
630
#, fuzzy, python-format
631
631
msgid "Delete %(count)d episode?"
632
632
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
633
633
msgstr[0] "Remover este episódio?"
634
634
msgstr[1] "Remover %d episódios?"
636
#: src/gpodder/gui.py:3168
636
#: src/gpodder/gui.py:3173
638
638
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
639
639
msgstr "Selecione episódios para remover do seu dispositivo"
641
#: src/gpodder/gui.py:3176
641
#: src/gpodder/gui.py:3181
643
643
msgid "Deleting episodes"
644
644
msgstr "Selecione os episódios"
646
#: src/gpodder/gui.py:3177
646
#: src/gpodder/gui.py:3182
647
647
msgid "Please wait while episodes are deleted"
648
648
msgstr "Por favor aguarde enquanto os episódios são deletados."
650
#: src/gpodder/gui.py:3241 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36
650
#: src/gpodder/gui.py:3246 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36
654
#: src/gpodder/gui.py:3242
654
#: src/gpodder/gui.py:3247
655
655
msgid "Downloaded"
658
#: src/gpodder/gui.py:3245
658
#: src/gpodder/gui.py:3250
659
659
#, fuzzy, python-format
660
660
msgid "Select older than %(count)d day"
661
661
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
662
662
msgstr[0] "Selecrionar os mais antigos que %d dia"
663
663
msgstr[1] "Selecrionar os mais antigos que %d dias"
665
#: src/gpodder/gui.py:3247
665
#: src/gpodder/gui.py:3252
666
666
msgid "Select played"
667
667
msgstr "Selecrinar os reprodizidos"
669
#: src/gpodder/gui.py:3248
669
#: src/gpodder/gui.py:3253
671
671
msgid "Select finished"
672
672
msgstr "Desselecionar todos"
674
#: src/gpodder/gui.py:3252
674
#: src/gpodder/gui.py:3257
675
675
msgid "Select the episodes you want to delete:"
676
676
msgstr "Selecione os episódios que você deseja deletar:"
678
#: src/gpodder/gui.py:3268 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12
678
#: src/gpodder/gui.py:3273 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12
679
679
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:10 data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:3
680
680
#: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:5
682
682
msgid "Delete episodes"
683
683
msgstr "Remover episódios antigos"
685
#: src/gpodder/gui.py:3324 src/gpodder/gui.py:3628 src/gpodder/gui.py:3733
685
#: src/gpodder/gui.py:3329 src/gpodder/gui.py:3633 src/gpodder/gui.py:3738
686
686
msgid "No podcast selected"
687
687
msgstr "Nenhum podcast selecionado"
689
#: src/gpodder/gui.py:3325
689
#: src/gpodder/gui.py:3330
690
690
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
691
691
msgstr "Por favor Selecione um podcast da lista para atualizá-lo"
693
#: src/gpodder/gui.py:3373
693
#: src/gpodder/gui.py:3378
695
695
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
696
696
msgstr "Erro ao baixar %(episode)s: %(message)s"
698
#: src/gpodder/gui.py:3374
698
#: src/gpodder/gui.py:3379
699
699
msgid "Download error"
700
700
msgstr "Erro de download"
702
#: src/gpodder/gui.py:3425
702
#: src/gpodder/gui.py:3430
703
703
msgid "Select the episodes you want to download:"
704
704
msgstr "Selecione o episódio que você deseja baixar"
706
#: src/gpodder/gui.py:3448
706
#: src/gpodder/gui.py:3453
707
707
msgid "Mark as old"
708
708
msgstr "Marque como antigo"
710
#: src/gpodder/gui.py:3456
710
#: src/gpodder/gui.py:3461
711
711
msgid "Please check for new episodes later."
712
712
msgstr "Por faver verifique por novos episódios mais tarde."
714
#: src/gpodder/gui.py:3457
714
#: src/gpodder/gui.py:3462
715
715
msgid "No new episodes available"
716
716
msgstr "Sem novos episódios disponíveis "
718
#: src/gpodder/gui.py:3589
718
#: src/gpodder/gui.py:3594
720
720
msgid "Login to gpodder.net"
721
721
msgstr "Vá para gpodder.org"
723
#: src/gpodder/gui.py:3590
723
#: src/gpodder/gui.py:3595
725
725
msgid "Please login to download your subscriptions."
726
726
msgstr "Nenhuma inscrição"
728
#: src/gpodder/gui.py:3600
728
#: src/gpodder/gui.py:3605
730
730
msgid "Subscriptions on gpodder.net"
731
731
msgstr "Inscrições enviadas."
733
#: src/gpodder/gui.py:3629
733
#: src/gpodder/gui.py:3634
734
734
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
735
735
msgstr "Por favor selecione um podcast da lista para edita-lo"
737
#: src/gpodder/gui.py:3641 src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:69
737
#: src/gpodder/gui.py:3646 src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:69
738
738
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:220
742
#: src/gpodder/gui.py:3647 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:37
742
#: src/gpodder/gui.py:3652 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:37
743
743
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:34 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:14
744
744
msgid "Remove podcasts"
745
745
msgstr "Remover podcasts"
747
#: src/gpodder/gui.py:3648
747
#: src/gpodder/gui.py:3653
748
748
msgid "Select the podcast you want to remove."
749
749
msgstr "Selecione o podcast que você quer remover"
751
#: src/gpodder/gui.py:3652 src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:107
751
#: src/gpodder/gui.py:3657 src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:107
752
752
#: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:106
753
753
#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:110
757
#: src/gpodder/gui.py:3662
757
#: src/gpodder/gui.py:3667
758
758
msgid "Removing podcast"
759
759
msgstr "Removendo podcast"
761
#: src/gpodder/gui.py:3663
761
#: src/gpodder/gui.py:3668
762
762
msgid "Please wait while the podcast is removed"
763
763
msgstr "Porfavor, aguarde enquanto o podcast é removido"
765
#: src/gpodder/gui.py:3664
765
#: src/gpodder/gui.py:3669
766
766
msgid "Do you really want to remove this podcast and its episodes?"
767
767
msgstr "Você realmente deseja remover este podcast e todos seus episódios?"
769
#: src/gpodder/gui.py:3666
769
#: src/gpodder/gui.py:3671
770
770
msgid "Removing podcasts"
771
771
msgstr "Removendo podcasts"
773
#: src/gpodder/gui.py:3667
773
#: src/gpodder/gui.py:3672
774
774
msgid "Please wait while the podcasts are removed"
775
775
msgstr "Porfavor, aguarde enquanto os podcasts são removidos"
777
#: src/gpodder/gui.py:3668
777
#: src/gpodder/gui.py:3673
778
778
msgid "Do you really want to remove the selected podcasts and their episodes?"
780
780
"Você realmente deseja remover os podcasts selecionados e seus episódios?"
782
#: src/gpodder/gui.py:3734
782
#: src/gpodder/gui.py:3739
783
783
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
784
784
msgstr "Por favor selecione um podcast da lista para remove-lo"
786
#: src/gpodder/gui.py:3744
786
#: src/gpodder/gui.py:3749
787
787
msgid "OPML files"
788
788
msgstr "Arquivos OPML"
790
#: src/gpodder/gui.py:3750
790
#: src/gpodder/gui.py:3755
791
791
msgid "Import from OPML"
792
792
msgstr "Importar de um arquivo OPML"
794
#: src/gpodder/gui.py:3765
794
#: src/gpodder/gui.py:3770
795
795
msgid "Import podcasts from OPML file"
796
796
msgstr "Importar podcasts de aquivo OPML"
798
#: src/gpodder/gui.py:3772
798
#: src/gpodder/gui.py:3777
799
799
msgid "Nothing to export"
800
800
msgstr "Nada para exportar"
802
#: src/gpodder/gui.py:3773
802
#: src/gpodder/gui.py:3778
804
804
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
805
805
"podcasts first before trying to export your subscription list."
807
807
"Sua lista de inscrição de podcasts esta vazia, por favor se inscreva aluns "
808
808
"podcasts antes de tentar exportar sua lista de incrição"
810
#: src/gpodder/gui.py:3778 src/gpodder/gui.py:3784
810
#: src/gpodder/gui.py:3783 src/gpodder/gui.py:3789
811
811
msgid "Export to OPML"
812
812
msgstr "Exportar para OPML"
814
#: src/gpodder/gui.py:3795
814
#: src/gpodder/gui.py:3800
815
815
#, fuzzy, python-format
816
816
msgid "%(count)d subscription exported"
817
817
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
818
818
msgstr[0] "%d inscrição exportada"
819
819
msgstr[1] "%d inscrições exportadas"
821
#: src/gpodder/gui.py:3796
821
#: src/gpodder/gui.py:3801
822
822
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
823
823
msgstr "Sua lista de podcasts foi exportada com sucesso."
825
#: src/gpodder/gui.py:3798
825
#: src/gpodder/gui.py:3803
826
826
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
828
828
"Não foi possivel exportar para o aquivo OPML. Por favor verifique suas "
831
#: src/gpodder/gui.py:3798
831
#: src/gpodder/gui.py:3803
832
832
msgid "OPML export failed"
833
833
msgstr "Exportação para OPML falhou"
835
#: src/gpodder/gui.py:3838 src/gpodder/gui.py:3850
835
#: src/gpodder/gui.py:3843 src/gpodder/gui.py:3855
836
836
msgid "A podcast client with focus on usability"
837
837
msgstr "Um cliente de podcast com foco na usabilidade"
839
#: src/gpodder/gui.py:3852
839
#: src/gpodder/gui.py:3857
840
840
msgid "translator-credits"
841
841
msgstr "Eduardo Maroja - Stuffmail@gmail.com"
843
#: src/gpodder/gui.py:3859
843
#: src/gpodder/gui.py:3864
844
844
msgid "Maintainer:"
845
845
msgstr "Mantedor:"
847
#: src/gpodder/gui.py:3865
847
#: src/gpodder/gui.py:3870
848
848
msgid "Patches, bug reports and donations by:"
849
849
msgstr "Correções, testes e doações por:"
851
#: src/gpodder/gui.py:3963
851
#: src/gpodder/gui.py:3968
852
852
msgid "Please select an episode from the episode list to display shownotes."
853
853
msgstr "Por favor escolha um episódio da lista para exibir suas informações"
855
#: src/gpodder/gui.py:3963
855
#: src/gpodder/gui.py:3968
856
856
msgid "No episode selected"
857
857
msgstr "Nenhum episódio selecionado"
859
#: src/gpodder/gui.py:3994
859
#: src/gpodder/gui.py:3999
860
860
msgid "Unable to stream episode"
861
861
msgstr "Não foi possível fazer stream do episódio"
863
#: src/gpodder/gui.py:4141 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34
863
#: src/gpodder/gui.py:4146 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34
864
864
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:31
866
866
msgstr "Podcasts"
868
#: src/gpodder/gui.py:4205
868
#: src/gpodder/gui.py:4210
869
869
msgid "Cannot start gPodder"
870
870
msgstr "Não foi possível iniciar o gPodder"
872
#: src/gpodder/gui.py:4206
872
#: src/gpodder/gui.py:4211
874
874
msgid "D-Bus error: %s"
875
875
msgstr "Erro de D-Bus: %s"
1016
1016
"Copia as artes de capa para mp3 players baseados em sistema de aquivos "
1017
1017
"usandor Rockbox Precisa do Python imaging"
1019
#: src/gpodder/sync.py:195
1019
#: src/gpodder/sync.py:199
1020
1020
msgid "Cancelled by user"
1021
1021
msgstr "Cancelado pelo usuário"
1023
#: src/gpodder/sync.py:198
1023
#: src/gpodder/sync.py:202
1024
1024
msgid "Writing data to disk"
1025
1025
msgstr "Escrevendo dados no disco"
1027
#: src/gpodder/sync.py:310
1027
#: src/gpodder/sync.py:314
1028
1028
msgid "Opening iPod database"
1029
1029
msgstr "Abrindo bancos de dados do iPod"
1031
#: src/gpodder/sync.py:320
1031
#: src/gpodder/sync.py:324
1032
1032
msgid "iPod opened"
1033
1033
msgstr "iPod Aberto"
1035
#: src/gpodder/sync.py:331
1035
#: src/gpodder/sync.py:335
1036
1036
msgid "Saving iPod database"
1037
1037
msgstr "Salvando Banco de Dados no iPod"
1039
#: src/gpodder/sync.py:336
1039
#: src/gpodder/sync.py:340
1040
1040
msgid "Writing extended gtkpod database"
1043
#: src/gpodder/sync.py:409 src/gpodder/sync.py:735 src/gpodder/sync.py:1011
1043
#: src/gpodder/sync.py:413 src/gpodder/sync.py:739 src/gpodder/sync.py:1015
1044
1044
#, python-format
1045
1045
msgid "Removing %s"
1046
1046
msgstr "Removendo %s"
1048
#: src/gpodder/sync.py:424 src/gpodder/sync.py:595
1048
#: src/gpodder/sync.py:428 src/gpodder/sync.py:599
1049
1049
#, python-format
1050
1050
msgid "Adding %s"
1051
1051
msgstr "Adicionando %s"
1053
#: src/gpodder/sync.py:442
1053
#: src/gpodder/sync.py:446
1054
1054
#, python-format
1055
1055
msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
1057
1057
"Erro ao copiar %(episode)s: Não há espaço livre suficiente em %(mountpoint)s"
1059
#: src/gpodder/sync.py:576
1059
#: src/gpodder/sync.py:580
1060
1060
msgid "Opening MP3 player"
1061
1061
msgstr "Abrindo Mp3 player"
1063
#: src/gpodder/sync.py:578
1063
#: src/gpodder/sync.py:582
1064
1064
msgid "MP3 player opened"
1065
1065
msgstr "Mp3 player aberdo"
1067
#: src/gpodder/sync.py:664 src/gpodder/sync.py:672
1067
#: src/gpodder/sync.py:668 src/gpodder/sync.py:676
1068
1068
#, python-format
1069
1069
msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
1070
1070
msgstr "Erro ao abrir %(filename)s: %(message)s"
1072
#: src/gpodder/sync.py:917 src/gpodder/sync.py:923
1072
#: src/gpodder/sync.py:921 src/gpodder/sync.py:927
1074
1074
msgid "MTP device"
1075
1075
msgstr "Use o dispositivo"
1077
#: src/gpodder/sync.py:930
1077
#: src/gpodder/sync.py:934
1078
1078
msgid "Opening the MTP device"
1079
1079
msgstr "Abrindo dispositivo MTP"
1081
#: src/gpodder/sync.py:940
1081
#: src/gpodder/sync.py:944
1082
1082
#, python-format
1083
1083
msgid "%s opened"
1084
1084
msgstr "%s berto"
1086
#: src/gpodder/sync.py:945
1086
#: src/gpodder/sync.py:949
1087
1087
#, python-format
1088
1088
msgid "Closing %s"
1089
1089
msgstr "Fechando %s"
1091
#: src/gpodder/sync.py:953
1091
#: src/gpodder/sync.py:957
1092
1092
#, python-format
1093
1093
msgid "%s closed"
1094
1094
msgstr "%s fechado"
1096
#: src/gpodder/sync.py:958
1096
#: src/gpodder/sync.py:962
1097
1097
#, python-format
1098
1098
msgid "Adding %s..."
1099
1099
msgstr "Adicionando %s..."