108
108
msgid "Hint of the day"
109
109
msgstr "Осы күннің кеңесі"
111
#: src/gpodder/gui.py:340 src/gpodder/gui.py:582
111
#: src/gpodder/gui.py:340 src/gpodder/gui.py:587
115
#: src/gpodder/gui.py:500
115
#: src/gpodder/gui.py:505
116
116
msgid "Loading incomplete downloads"
117
117
msgstr "Толық емес жүктемелерді алу"
119
#: src/gpodder/gui.py:501
119
#: src/gpodder/gui.py:506
120
120
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
121
121
msgstr "Алдындағы сессияда кейбір жүктемелер аяқталмаған."
123
#: src/gpodder/gui.py:503
123
#: src/gpodder/gui.py:508
125
125
msgid "%(count)d partial file"
126
126
msgid_plural "%(count)d partial files"
127
127
msgstr[0] "%(count)d толық емес файл"
129
#: src/gpodder/gui.py:542
129
#: src/gpodder/gui.py:547
130
130
msgid "Resume all"
131
131
msgstr "Барлығын жалғастыру"
133
#: src/gpodder/gui.py:553
133
#: src/gpodder/gui.py:558
134
134
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
135
135
msgstr "Алдындағы сессиядан қалған аяқталмаған жүктемелер бар."
137
#: src/gpodder/gui.py:672
137
#: src/gpodder/gui.py:677
141
#: src/gpodder/gui.py:716
141
#: src/gpodder/gui.py:721
142
142
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
143
143
msgstr "gpodder.net-тен өзгерістерді растаңыз"
145
#: src/gpodder/gui.py:717
145
#: src/gpodder/gui.py:722
146
146
msgid "Select the actions you want to carry out."
147
147
msgstr "Орындау үішн әрекетті таңдаңыз."
149
#: src/gpodder/gui.py:754
149
#: src/gpodder/gui.py:759
150
150
msgid "Uploading subscriptions"
151
151
msgstr "Жазылуларды жүктеу"
153
#: src/gpodder/gui.py:755
153
#: src/gpodder/gui.py:760
154
154
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
155
155
msgstr "Жазылуларыңыз серверге жүктелуде."
157
#: src/gpodder/gui.py:760
157
#: src/gpodder/gui.py:765
158
158
msgid "List uploaded successfully."
159
159
msgstr "Тізім сәтті жүктелді."
161
#: src/gpodder/gui.py:767
161
#: src/gpodder/gui.py:772
162
162
msgid "Error while uploading"
163
163
msgstr "Жүктеу кезінде қате кетті"
165
#: src/gpodder/gui.py:1043 src/gpodder/gui.py:1161 src/gpodder/gui.py:3234
166
#: src/gpodder/gui.py:3238 src/gpodder/gui.py:3414 src/gpodder/gui.py:3419
165
#: src/gpodder/gui.py:1048 src/gpodder/gui.py:1166 src/gpodder/gui.py:3239
166
#: src/gpodder/gui.py:3243 src/gpodder/gui.py:3419 src/gpodder/gui.py:3424
167
167
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:134
168
168
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:219
169
169
#: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:133
174
#: src/gpodder/gui.py:1078 src/gpodder/gui.py:3239 src/gpodder/gui.py:3420
174
#: src/gpodder/gui.py:1083 src/gpodder/gui.py:3244 src/gpodder/gui.py:3425
175
175
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:221
179
#: src/gpodder/gui.py:1082 src/gpodder/gui.py:3240 src/gpodder/gui.py:3421
179
#: src/gpodder/gui.py:1087 src/gpodder/gui.py:3245 src/gpodder/gui.py:3426
180
180
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:224
184
#: src/gpodder/gui.py:1145 src/gpodder/gui.py:1791 src/gpodder/gui.py:2092
184
#: src/gpodder/gui.py:1150 src/gpodder/gui.py:1796 src/gpodder/gui.py:2097
185
185
msgid "Close this menu"
186
186
msgstr "Бұл мәзірді жабу"
188
#: src/gpodder/gui.py:1183
188
#: src/gpodder/gui.py:1188
192
#: src/gpodder/gui.py:1219 src/gpodder/gui.py:2553
192
#: src/gpodder/gui.py:1224 src/gpodder/gui.py:2558
193
193
msgid "Loading episodes"
194
194
msgstr "Эпизодтар жүктелуде"
196
#: src/gpodder/gui.py:1222 src/gpodder/gui.py:2537
196
#: src/gpodder/gui.py:1227 src/gpodder/gui.py:2542
197
197
msgid "No episodes in current view"
198
198
msgstr "Ағымдағы көріністе эпизодтар жоқ"
200
#: src/gpodder/gui.py:1224 src/gpodder/gui.py:2539
200
#: src/gpodder/gui.py:1229 src/gpodder/gui.py:2544
201
201
msgid "No episodes available"
202
202
msgstr "Қолжетерлік эпизодтар жоқ"
204
#: src/gpodder/gui.py:1230
204
#: src/gpodder/gui.py:1235
205
205
msgid "No podcasts in this view"
206
206
msgstr "Бұл көріністе подкасттар жоқ"
208
#: src/gpodder/gui.py:1232
208
#: src/gpodder/gui.py:1237
209
209
msgid "No subscriptions"
210
210
msgstr "Жазылулар жоқ"
212
#: src/gpodder/gui.py:1234
212
#: src/gpodder/gui.py:1239
213
213
msgid "No active downloads"
214
214
msgstr "Белсенді жүктемелер жоқ"
216
#: src/gpodder/gui.py:1367 src/gpodder/gui.py:1382
216
#: src/gpodder/gui.py:1372 src/gpodder/gui.py:1387
218
218
msgid "%(count)d active"
219
219
msgid_plural "%(count)d active"
220
220
msgstr[0] "%(count)d белсенді"
222
#: src/gpodder/gui.py:1369 src/gpodder/gui.py:1384
222
#: src/gpodder/gui.py:1374 src/gpodder/gui.py:1389
224
224
msgid "%(count)d failed"
225
225
msgid_plural "%(count)d failed"
226
226
msgstr[0] "%(count)d сәтсіз"
228
#: src/gpodder/gui.py:1371
228
#: src/gpodder/gui.py:1376
230
230
msgid "%(count)d queued"
231
231
msgid_plural "%(count)d queued"
232
232
msgstr[0] "%(count)d кезекте"
234
#: src/gpodder/gui.py:1377
234
#: src/gpodder/gui.py:1382
236
236
msgid "Downloads (%d)"
237
237
msgstr "Жүктемелер (%d)"
239
#: src/gpodder/gui.py:1386
239
#: src/gpodder/gui.py:1391
241
241
msgid "%(count)d paused"
242
242
msgid_plural "%(count)d paused"
243
243
msgstr[0] "%(count)d аялдатылған"
245
#: src/gpodder/gui.py:1403
245
#: src/gpodder/gui.py:1408
247
247
msgid "downloading %(count)d file"
248
248
msgid_plural "downloading %(count)d files"
249
249
msgstr[0] "%(count)d файл жүктелуде"
251
#: src/gpodder/gui.py:1422
251
#: src/gpodder/gui.py:1427
252
252
msgid "All downloads finished"
253
253
msgstr "Барлық жүктемелер аяқталған"
255
#: src/gpodder/gui.py:1431 src/gpodder/gui.py:1658
255
#: src/gpodder/gui.py:1436 src/gpodder/gui.py:1663
256
256
msgid "Downloads failed"
257
257
msgstr "Жүктемелер сәтсіз"
259
#: src/gpodder/gui.py:1456
259
#: src/gpodder/gui.py:1461
260
260
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
261
261
msgstr "Осы ақаулық жөнінде хабарлап, gPodder-ді қайта қосыңыз:"
263
#: src/gpodder/gui.py:1456
263
#: src/gpodder/gui.py:1461
264
264
msgid "Unhandled exception"
265
265
msgstr "Басқарылмайтын төтеншелік"
267
#: src/gpodder/gui.py:1530
267
#: src/gpodder/gui.py:1535
269
269
msgid "Feedparser error: %s"
270
270
msgstr "Таспа өңдеуіш қатесі: %s"
272
#: src/gpodder/gui.py:1544
272
#: src/gpodder/gui.py:1549
273
273
msgid "disk usage"
274
274
msgstr "дискті қолдану"
276
#: src/gpodder/gui.py:1579
276
#: src/gpodder/gui.py:1584
277
277
msgid "Updated M3U playlist in download folder."
278
278
msgstr "Жүктемелер бумасында M3U ойнау тізімі жаңартылған."
280
#: src/gpodder/gui.py:1579
280
#: src/gpodder/gui.py:1584
281
281
msgid "Updated playlist"
282
282
msgstr "Ойнау тізімі жаңартылған"
284
#: src/gpodder/gui.py:1650
284
#: src/gpodder/gui.py:1655
285
285
msgid "These downloads failed:"
286
286
msgstr "Бұл жүктемелер сәтсіз:"
288
#: src/gpodder/gui.py:1652 src/gpodder/gui.py:1655
288
#: src/gpodder/gui.py:1657 src/gpodder/gui.py:1660
289
289
msgid "Downloads finished"
290
290
msgstr "Жүктемелер аяқталған"
292
#: src/gpodder/gui.py:1695
292
#: src/gpodder/gui.py:1700
294
294
msgid "%(count)d more episode"
295
295
msgid_plural "%(count)d more episodes"
296
296
msgstr[0] "тағы %(count)d эпизод"
298
#: src/gpodder/gui.py:1768 src/gpodder/gui.py:2083
298
#: src/gpodder/gui.py:1773 src/gpodder/gui.py:2088
299
299
#: data/ui/desktop/gpoddershownotes.ui.h:2 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:20
300
300
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:18
301
301
msgid "Episode details"
302
302
msgstr "Эпизод ақпараты"
304
#: src/gpodder/gui.py:1779
304
#: src/gpodder/gui.py:1784
305
305
msgid "Start download now"
306
306
msgstr "Жүктеп алуды қазір бастау"
308
#: src/gpodder/gui.py:1781 src/gpodder/gui.py:2012
308
#: src/gpodder/gui.py:1786 src/gpodder/gui.py:2017
309
309
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:147
310
310
#: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:149
311
311
#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:153
317
317
msgstr "Жүктеп алу"
319
#: src/gpodder/gui.py:1782 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4
319
#: src/gpodder/gui.py:1787 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4
320
320
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:4
322
322
msgstr "Бас тарту"
324
#: src/gpodder/gui.py:1783
324
#: src/gpodder/gui.py:1788
328
#: src/gpodder/gui.py:1785
328
#: src/gpodder/gui.py:1790
329
329
msgid "Remove from list"
330
330
msgstr "Тізімнен өшіру"
332
#: src/gpodder/gui.py:1816 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47
332
#: src/gpodder/gui.py:1821 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47
333
333
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:42 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:20
334
334
msgid "Update podcast"
335
335
msgstr "Подкастты жаңарту"
337
#: src/gpodder/gui.py:1824 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:91
337
#: src/gpodder/gui.py:1829 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:91
338
338
msgid "Keep episodes"
339
339
msgstr "Эпизодтарды ұстау"
341
#: src/gpodder/gui.py:1829
341
#: src/gpodder/gui.py:1834
342
342
msgid "Remove podcast"
343
343
msgstr "Подкастты өшіру"
345
#: src/gpodder/gui.py:1835 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95
345
#: src/gpodder/gui.py:1840 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:96
346
346
msgid "Synchronize to device"
347
347
msgstr "Құрылғыға синхрондау"
349
#: src/gpodder/gui.py:1841
349
#: src/gpodder/gui.py:1846
350
350
msgid "Podcast details"
351
351
msgstr "Подкаст ақпараты"
353
#: src/gpodder/gui.py:1916
353
#: src/gpodder/gui.py:1921
354
354
msgid "Error converting file."
355
355
msgstr "Файлды түрлендіру қатемен аяқталды."
357
#: src/gpodder/gui.py:1916 src/gpodder/services.py:115
357
#: src/gpodder/gui.py:1921 src/gpodder/services.py:115
358
358
msgid "Bluetooth file transfer"
359
359
msgstr "Bluetooth файлдармен алмасу"
361
#: src/gpodder/gui.py:1924 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77
361
#: src/gpodder/gui.py:1929 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77
365
#: src/gpodder/gui.py:1926
365
#: src/gpodder/gui.py:1931
366
366
msgid "MP3 player"
367
367
msgstr "MP3 плеері"
369
#: src/gpodder/gui.py:2004 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136
369
#: src/gpodder/gui.py:2009 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136
373
#: src/gpodder/gui.py:2032
373
#: src/gpodder/gui.py:2037
377
#: src/gpodder/gui.py:2036
377
#: src/gpodder/gui.py:2041
378
378
msgid "Local folder"
379
379
msgstr "Жергілікті бума"
381
#: src/gpodder/gui.py:2041
381
#: src/gpodder/gui.py:2046
382
382
msgid "Bluetooth device"
383
383
msgstr "Bluetooth құрылғысы"
385
#: src/gpodder/gui.py:2060 src/gpodder/gui.py:2065
385
#: src/gpodder/gui.py:2065 src/gpodder/gui.py:2070
386
386
#: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:7
390
#: src/gpodder/gui.py:2071 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191
390
#: src/gpodder/gui.py:2076 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191
392
392
msgstr "Ойналған"
394
#: src/gpodder/gui.py:2076 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186
394
#: src/gpodder/gui.py:2081 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186
395
395
msgid "Keep episode"
396
396
msgstr "Эпизодты ұстау"
398
#: src/gpodder/gui.py:2324
398
#: src/gpodder/gui.py:2329
400
400
msgid "Opening %s"
403
#: src/gpodder/gui.py:2327
403
#: src/gpodder/gui.py:2332
405
405
msgid "Opening %(count)d episode"
406
406
msgid_plural "Opening %(count)d episodes"
407
407
msgstr[0] "%(count)d эпизод ашылуда"
409
#: src/gpodder/gui.py:2358 src/gpodder/gui.py:2361 src/gpodder/gui.py:3994
409
#: src/gpodder/gui.py:2363 src/gpodder/gui.py:2366 src/gpodder/gui.py:3999
410
410
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
411
411
msgstr "Баптаулар терезесіндегі медиа плеер баптауларын тексеріңіз."
413
#: src/gpodder/gui.py:2359
413
#: src/gpodder/gui.py:2364
414
414
msgid "Error opening player"
415
415
msgstr "Плеерді ашу сәтсіз"
417
#: src/gpodder/gui.py:2617
417
#: src/gpodder/gui.py:2622
418
418
msgid "Adding podcasts"
419
419
msgstr "Подкасттар қосылуда"
421
#: src/gpodder/gui.py:2618
421
#: src/gpodder/gui.py:2623
422
422
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
423
423
msgstr "Эпизод ақпараты жүктелгенше күте тұрыңыз."
425
#: src/gpodder/gui.py:2625
425
#: src/gpodder/gui.py:2630
426
426
msgid "Existing subscriptions skipped"
427
427
msgstr "Бар болып тұрған жазылу ескерілмеді"
429
#: src/gpodder/gui.py:2626
429
#: src/gpodder/gui.py:2631
430
430
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
431
431
msgstr "Сіз келесі подкасттарға жазулы тұрсыз:"
433
#: src/gpodder/gui.py:2634
433
#: src/gpodder/gui.py:2639
434
434
msgid "Podcast requires authentication"
435
435
msgstr "Подкаст аутентификацияны сұрап тұр"
437
#: src/gpodder/gui.py:2635
437
#: src/gpodder/gui.py:2640
439
439
msgid "Please login to %s:"
440
440
msgstr "%s сайтына кіріңіз:"
442
#: src/gpodder/gui.py:2643 src/gpodder/gui.py:2734
442
#: src/gpodder/gui.py:2648 src/gpodder/gui.py:2739
443
443
msgid "Authentication failed"
444
444
msgstr "Аутентификация сәтсіз"
446
#: src/gpodder/gui.py:2653
446
#: src/gpodder/gui.py:2658
447
447
msgid "Website redirection detected"
448
448
msgstr "Веб сайт қайта бағдарлауы анықталды"
450
#: src/gpodder/gui.py:2654
450
#: src/gpodder/gui.py:2659
452
452
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
453
453
msgstr "%(url)s URL-ы %(target)s бағдарлап тұр."
455
#: src/gpodder/gui.py:2655
455
#: src/gpodder/gui.py:2660
456
456
msgid "Do you want to visit the website now?"
457
457
msgstr "Веб сайтқа өтуді қазір қалайсыз ба?"
459
#: src/gpodder/gui.py:2664
459
#: src/gpodder/gui.py:2669
460
460
msgid "Could not add some podcasts"
461
461
msgstr "Кейбір подкасттарды қосу мүмкін емес"
463
#: src/gpodder/gui.py:2665
463
#: src/gpodder/gui.py:2670
464
464
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
465
465
msgstr "Кейбір подкасттарды тізіміңізге қосу мүмкін емес:"
467
#: src/gpodder/gui.py:2667
467
#: src/gpodder/gui.py:2672
469
469
msgstr "Белгісіз"
471
#: src/gpodder/gui.py:2743
471
#: src/gpodder/gui.py:2748
472
472
msgid "Redirection detected"
473
473
msgstr "Қайта бағдарлау анықталды"
475
#: src/gpodder/gui.py:2783
475
#: src/gpodder/gui.py:2788
476
476
msgid "Merging episode actions"
477
477
msgstr "Эпизод әрекеттерін біріктіру"
479
#: src/gpodder/gui.py:2784
479
#: src/gpodder/gui.py:2789
480
480
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
481
481
msgstr "gpodder.net-тен эпизод әрекеттері біріктірілді."
483
#: src/gpodder/gui.py:2818
483
#: src/gpodder/gui.py:2823
485
485
msgid "%(count)d action processed"
486
486
msgid_plural "%(count)d actions processed"
487
487
msgstr[0] "%(count)d әрекет орындалды"
489
#: src/gpodder/gui.py:2863
489
#: src/gpodder/gui.py:2868
490
490
msgid "New episodes are available."
491
491
msgstr "Жаңа эпизодтар бар."
493
#: src/gpodder/gui.py:2868 src/gpodder/gui.py:2927
493
#: src/gpodder/gui.py:2873 src/gpodder/gui.py:2932
495
495
msgid "Downloading %(count)d new episode."
496
496
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
497
497
msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод жүктелуде."
499
#: src/gpodder/gui.py:2872
499
#: src/gpodder/gui.py:2877
500
500
msgid "New episodes have been added to the download list."
501
501
msgstr "Бірде-бір жаңа эпизод жүктемелер тізіміне қосылмады."
503
#: src/gpodder/gui.py:2881 src/gpodder/gui.py:2928 src/gpodder/gui.py:2933
504
#: src/gpodder/gui.py:3440
503
#: src/gpodder/gui.py:2886 src/gpodder/gui.py:2933 src/gpodder/gui.py:2938
504
#: src/gpodder/gui.py:3445
505
505
msgid "New episodes available"
506
506
msgstr "Жаңа эпизодтар бар"
508
#: src/gpodder/gui.py:2897
508
#: src/gpodder/gui.py:2902
509
509
msgid "No new episodes. Please check for new episodes later."
510
510
msgstr "Жаңа эпизодтар жоқ. Кейін тексеріп көріңіз."
512
#: src/gpodder/gui.py:2909
512
#: src/gpodder/gui.py:2914
513
513
msgid "No new episodes"
514
514
msgstr "Жаңа эпизодтар жоқ"
516
#: src/gpodder/gui.py:2932
516
#: src/gpodder/gui.py:2937
518
518
msgid "%(count)d new episode added to download list."
519
519
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
520
520
msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод жүктемелер тізіміне қосылды."
522
#: src/gpodder/gui.py:2941
522
#: src/gpodder/gui.py:2946
524
524
msgid "%(count)d new episode available"
525
525
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
526
526
msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод бар"
528
#: src/gpodder/gui.py:2960
528
#: src/gpodder/gui.py:2965
530
530
msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s"
531
531
msgstr "Жаңарту қатесі %(url)s: %(message)s"
533
#: src/gpodder/gui.py:2962
533
#: src/gpodder/gui.py:2967
535
535
msgid "The feed at %(url)s could not be updated."
536
536
msgstr "%(url)s адресіндегі таспаларды жаңарту мүмкін емес."
538
#: src/gpodder/gui.py:2963
538
#: src/gpodder/gui.py:2968
539
539
msgid "Error while updating feed"
540
540
msgstr "Таспаны жаңарту сәтсіз"
542
#: src/gpodder/gui.py:2973
542
#: src/gpodder/gui.py:2978
544
544
msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
545
545
msgstr "Жаңартылған %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
547
#: src/gpodder/gui.py:3002
547
#: src/gpodder/gui.py:3007
548
548
msgid "Cancelling..."
549
549
msgstr "Бас тарту..."
551
#: src/gpodder/gui.py:3058
551
#: src/gpodder/gui.py:3063
553
553
msgid "Updating \"%s\"..."
554
554
msgstr "Жаңартылуда \"%s\"..."
556
#: src/gpodder/gui.py:3061
556
#: src/gpodder/gui.py:3066
558
558
msgid "Updating %(count)d feed..."
559
559
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
560
560
msgstr[0] "%(count)d таспа жаңартылуда..."
562
#: src/gpodder/gui.py:3079
562
#: src/gpodder/gui.py:3084
563
563
msgid "Do you really want to quit gPodder now?"
564
564
msgstr "gPodder-дан шығуды шынымен қалайсыз ба?"
566
#: src/gpodder/gui.py:3088
566
#: src/gpodder/gui.py:3093
567
567
msgid "Quit gPodder"
568
568
msgstr "gPodder-дан шығу"
570
#: src/gpodder/gui.py:3089
570
#: src/gpodder/gui.py:3094
572
572
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
573
573
"start gPodder. Do you want to quit now?"
595
595
"Таңдалған эпизодтар блокталған болып тұр. Өшіру үшін оларды блоктаудан "
598
#: src/gpodder/gui.py:3167
598
#: src/gpodder/gui.py:3172
600
600
msgid "Delete %(count)d episode?"
601
601
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
602
602
msgstr[0] "%(count)d эпизодты өшіру керек пе?"
604
#: src/gpodder/gui.py:3168
604
#: src/gpodder/gui.py:3173
605
605
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
606
606
msgstr "Эпизодтарды өшіру жүктелінген файлдарды да өшіреді."
608
#: src/gpodder/gui.py:3176
608
#: src/gpodder/gui.py:3181
609
609
msgid "Deleting episodes"
610
610
msgstr "Эпизодтарды өшіру"
612
#: src/gpodder/gui.py:3177
612
#: src/gpodder/gui.py:3182
613
613
msgid "Please wait while episodes are deleted"
614
614
msgstr "Эпизодтар өшірілгенше күте тұрыңыз"
616
#: src/gpodder/gui.py:3241 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36
616
#: src/gpodder/gui.py:3246 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36
620
#: src/gpodder/gui.py:3242
620
#: src/gpodder/gui.py:3247
621
621
msgid "Downloaded"
622
622
msgstr "Жүктелген"
624
#: src/gpodder/gui.py:3245
624
#: src/gpodder/gui.py:3250
626
626
msgid "Select older than %(count)d day"
627
627
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
628
628
msgstr[0] "%(count)d күннен ескісін таңдау"
630
#: src/gpodder/gui.py:3247
630
#: src/gpodder/gui.py:3252
631
631
msgid "Select played"
632
632
msgstr "Ойналғанды таңдау"
634
#: src/gpodder/gui.py:3248
634
#: src/gpodder/gui.py:3253
635
635
msgid "Select finished"
636
636
msgstr "Аяқталғанды таңдау"
638
#: src/gpodder/gui.py:3252
638
#: src/gpodder/gui.py:3257
639
639
msgid "Select the episodes you want to delete:"
640
640
msgstr "Өшіргіңіз келетін эпизодтарды таңдаңыз:"
642
#: src/gpodder/gui.py:3268 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12
642
#: src/gpodder/gui.py:3273 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12
643
643
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:10 data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:3
644
644
#: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:5
645
645
msgid "Delete episodes"
646
646
msgstr "Эпизодтарды өшіру"
648
#: src/gpodder/gui.py:3324 src/gpodder/gui.py:3628 src/gpodder/gui.py:3733
648
#: src/gpodder/gui.py:3329 src/gpodder/gui.py:3633 src/gpodder/gui.py:3738
649
649
msgid "No podcast selected"
650
650
msgstr "Подкаст таңдалмады"
652
#: src/gpodder/gui.py:3325
652
#: src/gpodder/gui.py:3330
653
653
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
654
654
msgstr "Жаңарту үшін тізімнен подкастты таңдаңыз."
656
#: src/gpodder/gui.py:3373
656
#: src/gpodder/gui.py:3378
658
658
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
659
659
msgstr "Жүктеу қатесі %(episode)s: %(message)s"
661
#: src/gpodder/gui.py:3374
661
#: src/gpodder/gui.py:3379
662
662
msgid "Download error"
663
663
msgstr "Жүктеп алу қатесі"
665
#: src/gpodder/gui.py:3425
665
#: src/gpodder/gui.py:3430
666
666
msgid "Select the episodes you want to download:"
667
667
msgstr "Жүктегіңіз келетін эпизодтарды таңдаңыз:"
669
#: src/gpodder/gui.py:3448
669
#: src/gpodder/gui.py:3453
670
670
msgid "Mark as old"
671
671
msgstr "Ескі деп белгілеу"
673
#: src/gpodder/gui.py:3456
673
#: src/gpodder/gui.py:3461
674
674
msgid "Please check for new episodes later."
675
675
msgstr "Жаңа эпизодтарды кейін тексеріңіз."
677
#: src/gpodder/gui.py:3457
677
#: src/gpodder/gui.py:3462
678
678
msgid "No new episodes available"
679
679
msgstr "Жаңа эпизодтар жоқ"
681
#: src/gpodder/gui.py:3589
681
#: src/gpodder/gui.py:3594
682
682
msgid "Login to gpodder.net"
683
683
msgstr "Gpodder.net сайтына кіру"
685
#: src/gpodder/gui.py:3590
685
#: src/gpodder/gui.py:3595
686
686
msgid "Please login to download your subscriptions."
687
687
msgstr "Жазылуларыңызды жүктеп алу үшін сайтқа кіріңіз."
689
#: src/gpodder/gui.py:3600
689
#: src/gpodder/gui.py:3605
690
690
msgid "Subscriptions on gpodder.net"
691
691
msgstr "Gpodder.net-гі жазылулар."
693
#: src/gpodder/gui.py:3629
693
#: src/gpodder/gui.py:3634
694
694
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
695
695
msgstr "Подкасттар тізімінен түзету үшін біреуін таңдаңыз."
697
#: src/gpodder/gui.py:3641 src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:69
697
#: src/gpodder/gui.py:3646 src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:69
698
698
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:220
702
#: src/gpodder/gui.py:3647 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:37
702
#: src/gpodder/gui.py:3652 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:37
703
703
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:34 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:14
704
704
msgid "Remove podcasts"
705
705
msgstr "Подкасттарды өшіру"
707
#: src/gpodder/gui.py:3648
707
#: src/gpodder/gui.py:3653
708
708
msgid "Select the podcast you want to remove."
709
709
msgstr "Өшіргіңіз келетін подкастты таңдаңыз."
711
#: src/gpodder/gui.py:3652 src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:107
711
#: src/gpodder/gui.py:3657 src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:107
712
712
#: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:106
713
713
#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:110
717
#: src/gpodder/gui.py:3662
717
#: src/gpodder/gui.py:3667
718
718
msgid "Removing podcast"
719
719
msgstr "Подкасттар өшірілуде"
721
#: src/gpodder/gui.py:3663
721
#: src/gpodder/gui.py:3668
722
722
msgid "Please wait while the podcast is removed"
723
723
msgstr "Подкаст өшірілгенше күте тұрыңыз"
725
#: src/gpodder/gui.py:3664
725
#: src/gpodder/gui.py:3669
726
726
msgid "Do you really want to remove this podcast and its episodes?"
727
727
msgstr "Осы подкаст пен оның бар эпизодтарын өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
729
#: src/gpodder/gui.py:3666
729
#: src/gpodder/gui.py:3671
730
730
msgid "Removing podcasts"
731
731
msgstr "Подкасттарды өшіру"
733
#: src/gpodder/gui.py:3667
733
#: src/gpodder/gui.py:3672
734
734
msgid "Please wait while the podcasts are removed"
735
735
msgstr "Подкасттар өшірілгенше күте тұрыңыз"
737
#: src/gpodder/gui.py:3668
737
#: src/gpodder/gui.py:3673
738
738
msgid "Do you really want to remove the selected podcasts and their episodes?"
740
740
"Таңдалған подкаст пен оның барлық эпизодтарын өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
742
#: src/gpodder/gui.py:3734
742
#: src/gpodder/gui.py:3739
743
743
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
744
744
msgstr "Подкасттар тізімінен өшіру үшін біреуін таңдаңыз."
746
#: src/gpodder/gui.py:3744
746
#: src/gpodder/gui.py:3749
747
747
msgid "OPML files"
748
748
msgstr "OPML файлдары"
750
#: src/gpodder/gui.py:3750
750
#: src/gpodder/gui.py:3755
751
751
msgid "Import from OPML"
752
752
msgstr "OPML файлынан импорттау"
754
#: src/gpodder/gui.py:3765
754
#: src/gpodder/gui.py:3770
755
755
msgid "Import podcasts from OPML file"
756
756
msgstr "Подкасттарды OPML файлынан импорттау"
758
#: src/gpodder/gui.py:3772
758
#: src/gpodder/gui.py:3777
759
759
msgid "Nothing to export"
760
760
msgstr "Экспортталатын ешнәрсе жоқ"
762
#: src/gpodder/gui.py:3773
762
#: src/gpodder/gui.py:3778
764
764
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
765
765
"podcasts first before trying to export your subscription list."
767
767
"Сіздің подкасттар тізіміңіз бос. Экспорттау алдында бірнеше подкастқа "
768
768
"жазылуыңыз керек."
770
#: src/gpodder/gui.py:3778 src/gpodder/gui.py:3784
770
#: src/gpodder/gui.py:3783 src/gpodder/gui.py:3789
771
771
msgid "Export to OPML"
772
772
msgstr "OPML файлына экспорттау"
774
#: src/gpodder/gui.py:3795
774
#: src/gpodder/gui.py:3800
776
776
msgid "%(count)d subscription exported"
777
777
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
778
778
msgstr[0] "%(count)d жазылу экспортталды"
780
#: src/gpodder/gui.py:3796
780
#: src/gpodder/gui.py:3801
781
781
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
782
782
msgstr "Сіздің подкасттар тізіміңіз сәтті экспортталды."
784
#: src/gpodder/gui.py:3798
784
#: src/gpodder/gui.py:3803
785
785
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
786
786
msgstr "OPML файлға экспорты сәтсіз. Рұқсаттарыңызды тексеріңіз."
788
#: src/gpodder/gui.py:3798
788
#: src/gpodder/gui.py:3803
789
789
msgid "OPML export failed"
790
790
msgstr "OPML экспорты сәтсіз"
792
#: src/gpodder/gui.py:3838 src/gpodder/gui.py:3850
792
#: src/gpodder/gui.py:3843 src/gpodder/gui.py:3855
793
793
msgid "A podcast client with focus on usability"
794
794
msgstr "Қолдану ыңғайлығын мақсат қылған подкаст қолданбасы"
796
#: src/gpodder/gui.py:3852
796
#: src/gpodder/gui.py:3857
797
797
msgid "translator-credits"
798
798
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com> 2010"
800
#: src/gpodder/gui.py:3859
800
#: src/gpodder/gui.py:3864
801
801
msgid "Maintainer:"
802
802
msgstr "Жауапты:"
804
#: src/gpodder/gui.py:3865
804
#: src/gpodder/gui.py:3870
805
805
msgid "Patches, bug reports and donations by:"
806
806
msgstr "Түзетулер, ақаулық хабарламалар мен ақшалай көмектескен:"
808
#: src/gpodder/gui.py:3963
808
#: src/gpodder/gui.py:3968
809
809
msgid "Please select an episode from the episode list to display shownotes."
810
810
msgstr "Ақпаратын қарау үшін эпизодтың біреуін таңдаңыз."
812
#: src/gpodder/gui.py:3963
812
#: src/gpodder/gui.py:3968
813
813
msgid "No episode selected"
814
814
msgstr "Эпизод таңдалмады"
816
#: src/gpodder/gui.py:3994
816
#: src/gpodder/gui.py:3999
817
817
msgid "Unable to stream episode"
818
818
msgstr "Эпизодты ағынды ойнату мүмкін емес"
820
#: src/gpodder/gui.py:4141 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34
820
#: src/gpodder/gui.py:4146 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34
821
821
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:31
823
823
msgstr "Подкасттар"
825
#: src/gpodder/gui.py:4205
825
#: src/gpodder/gui.py:4210
826
826
msgid "Cannot start gPodder"
827
827
msgstr "gPodder қосу мүмкін емес"
829
#: src/gpodder/gui.py:4206
829
#: src/gpodder/gui.py:4211
831
831
msgid "D-Bus error: %s"
832
832
msgstr "D-Bus қатесі: %s"
972
972
"Подкаст альбом сыртын файлдық жүйе негізіндегі Rockbox.org бағдарламалы MP3 "
973
973
"плеерлерге көшіру. Python Imaging талап етеді."
975
#: src/gpodder/sync.py:195
975
#: src/gpodder/sync.py:199
976
976
msgid "Cancelled by user"
977
977
msgstr "Пайдаланушы болдырмады"
979
#: src/gpodder/sync.py:198
979
#: src/gpodder/sync.py:202
980
980
msgid "Writing data to disk"
981
981
msgstr "Дискіге ақпаратты жазу"
983
#: src/gpodder/sync.py:310
983
#: src/gpodder/sync.py:314
984
984
msgid "Opening iPod database"
985
985
msgstr "iPod дереққорын ашу"
987
#: src/gpodder/sync.py:320
987
#: src/gpodder/sync.py:324
988
988
msgid "iPod opened"
989
989
msgstr "iPod ашылды"
991
#: src/gpodder/sync.py:331
991
#: src/gpodder/sync.py:335
992
992
msgid "Saving iPod database"
993
993
msgstr "iPod дерекқорын сақтау"
995
#: src/gpodder/sync.py:336
995
#: src/gpodder/sync.py:340
996
996
msgid "Writing extended gtkpod database"
997
997
msgstr "Кеңейтілген gtkpod дерекқорын жазу"
999
#: src/gpodder/sync.py:409 src/gpodder/sync.py:735 src/gpodder/sync.py:1011
999
#: src/gpodder/sync.py:413 src/gpodder/sync.py:739 src/gpodder/sync.py:1015
1000
1000
#, python-format
1001
1001
msgid "Removing %s"
1002
1002
msgstr "%s өшірілуде"
1004
#: src/gpodder/sync.py:424 src/gpodder/sync.py:595
1004
#: src/gpodder/sync.py:428 src/gpodder/sync.py:599
1005
1005
#, python-format
1006
1006
msgid "Adding %s"
1007
1007
msgstr "Қосылуда %s"
1009
#: src/gpodder/sync.py:442
1009
#: src/gpodder/sync.py:446
1010
1010
#, python-format
1011
1011
msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
1012
1012
msgstr "%(episode)s көшіру сәтсіз: %(mountpoint)s жерінде бос орын қалмады"
1014
#: src/gpodder/sync.py:576
1014
#: src/gpodder/sync.py:580
1015
1015
msgid "Opening MP3 player"
1016
1016
msgstr "MP3 плеері ашылуда"
1018
#: src/gpodder/sync.py:578
1018
#: src/gpodder/sync.py:582
1019
1019
msgid "MP3 player opened"
1020
1020
msgstr "MP3 плеері ашылды"
1022
#: src/gpodder/sync.py:664 src/gpodder/sync.py:672
1022
#: src/gpodder/sync.py:668 src/gpodder/sync.py:676
1023
1023
#, python-format
1024
1024
msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
1025
1025
msgstr "Ашу қатесі %(filename)s: %(message)s"
1027
#: src/gpodder/sync.py:917 src/gpodder/sync.py:923
1027
#: src/gpodder/sync.py:921 src/gpodder/sync.py:927
1028
1028
msgid "MTP device"
1029
1029
msgstr "MTP құрылғысы"
1031
#: src/gpodder/sync.py:930
1031
#: src/gpodder/sync.py:934
1032
1032
msgid "Opening the MTP device"
1033
1033
msgstr "MTP құрылғысы ашылуда"
1035
#: src/gpodder/sync.py:940
1035
#: src/gpodder/sync.py:944
1036
1036
#, python-format
1037
1037
msgid "%s opened"
1038
1038
msgstr "%s ашылды"
1040
#: src/gpodder/sync.py:945
1040
#: src/gpodder/sync.py:949
1041
1041
#, python-format
1042
1042
msgid "Closing %s"
1043
1043
msgstr "Жабылуда %s"
1045
#: src/gpodder/sync.py:953
1045
#: src/gpodder/sync.py:957
1046
1046
#, python-format
1047
1047
msgid "%s closed"
1048
1048
msgstr "%s жабылған"
1050
#: src/gpodder/sync.py:958
1050
#: src/gpodder/sync.py:962
1051
1051
#, python-format
1052
1052
msgid "Adding %s..."
1053
1053
msgstr "Қосылуда %s..."