~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/gpodder/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/po/gl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): tony mancill
  • Date: 2011-07-08 21:54:34 UTC
  • mfrom: (5.2.19 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110708215434-2sna9a2clzsz6c5z
Tags: 2.16-1
New upstream release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# gPodder galician translation.
2
2
# Copyright (C) 2006 Thomas Perl
3
3
# This file is distributed under the same license as the gPodder package.
4
 
#
5
4
# Teo Ramirez <teoramirez@gmail.com>, 2007.
6
5
# Gonçalo Cordeiro <gzcordeiro@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
7
6
msgid ""
8
7
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: gPodder 2.14\n"
 
8
"Project-Id-Version: gPodder 2.16\n"
10
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-05-03 20:57+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2011-04-14 13:20+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-07-07 23:06+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-06-06 12:20+0200\n"
13
12
"Last-Translator: Gonçalo Cordeiro <gzcordeiro@gmail.com>\n"
14
 
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
 
13
"Language-Team: Galician <gzcordeiro@gmail.com>\n"
15
14
"Language: gl\n"
16
15
"MIME-Version: 1.0\n"
17
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
19
"X-Generator: WordForge Editor 0.8 RC1\n"
20
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
20
"X-Language: gl\n"
21
21
 
22
22
#: src/gpodder/config.py:241
23
23
#, python-format
96
96
msgid "Error: %s"
97
97
msgstr "Erro: %s"
98
98
 
99
 
#: src/gpodder/gui.py:215 src/gpodder/gui.py:1363 src/gpodder/gui.py:1379
 
99
#: src/gpodder/gui.py:215 src/gpodder/gui.py:1368 src/gpodder/gui.py:1384
100
100
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:18 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:16
101
101
#: data/ui/frmntl/gpodderdownloads.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:9
102
102
msgid "Downloads"
103
103
msgstr "Descargas"
104
104
 
105
 
#: src/gpodder/gui.py:216 src/gpodder/gui.py:1388
 
105
#: src/gpodder/gui.py:216 src/gpodder/gui.py:1393
106
106
msgid "Idle"
107
107
msgstr "Inactivo"
108
108
 
110
110
msgid "Hint of the day"
111
111
msgstr "Consello do día"
112
112
 
113
 
#: src/gpodder/gui.py:340 src/gpodder/gui.py:582
 
113
#: src/gpodder/gui.py:340 src/gpodder/gui.py:587
114
114
msgid "gPodder"
115
115
msgstr "gPodder"
116
116
 
117
 
#: src/gpodder/gui.py:500
 
117
#: src/gpodder/gui.py:505
118
118
msgid "Loading incomplete downloads"
119
119
msgstr "Cangando as descargas incompletas"
120
120
 
121
 
#: src/gpodder/gui.py:501
 
121
#: src/gpodder/gui.py:506
122
122
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
123
123
msgstr "A descarga dalgúns episodios nunha sesión anterior non terminou."
124
124
 
125
 
#: src/gpodder/gui.py:503
 
125
#: src/gpodder/gui.py:508
126
126
#, python-format
127
127
msgid "%(count)d partial file"
128
128
msgid_plural "%(count)d partial files"
129
129
msgstr[0] "%(count)d ficheiro parcial"
130
130
msgstr[1] "%(count)d ficheiros parciais"
131
131
 
132
 
#: src/gpodder/gui.py:542
 
132
#: src/gpodder/gui.py:547
133
133
msgid "Resume all"
134
134
msgstr "Retomar todas"
135
135
 
136
 
#: src/gpodder/gui.py:553
 
136
#: src/gpodder/gui.py:558
137
137
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
138
138
msgstr "Encontráronse descargas incompletas dunha sesión anterior."
139
139
 
140
 
#: src/gpodder/gui.py:672
 
140
#: src/gpodder/gui.py:677
141
141
msgid "Action"
142
142
msgstr "Acción"
143
143
 
144
 
#: src/gpodder/gui.py:716
 
144
#: src/gpodder/gui.py:721
145
145
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
146
146
msgstr "Confirmar os cambios desde gpodder.net"
147
147
 
148
 
#: src/gpodder/gui.py:717
 
148
#: src/gpodder/gui.py:722
149
149
msgid "Select the actions you want to carry out."
150
150
msgstr "Seleccione as accións que quere levar a cabo."
151
151
 
152
 
#: src/gpodder/gui.py:754
 
152
#: src/gpodder/gui.py:759
153
153
msgid "Uploading subscriptions"
154
154
msgstr "Enviando as subscricións"
155
155
 
156
 
#: src/gpodder/gui.py:755
 
156
#: src/gpodder/gui.py:760
157
157
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
158
158
msgstr "As súas subscricións están sendo enviadas ao servidor."
159
159
 
160
 
#: src/gpodder/gui.py:760
 
160
#: src/gpodder/gui.py:765
161
161
msgid "List uploaded successfully."
162
162
msgstr "A lista foi enviada con éxito."
163
163
 
164
 
#: src/gpodder/gui.py:767
 
164
#: src/gpodder/gui.py:772
165
165
msgid "Error while uploading"
166
166
msgstr "Erro ao enviar"
167
167
 
168
 
#: src/gpodder/gui.py:1043 src/gpodder/gui.py:1161 src/gpodder/gui.py:3234
169
 
#: src/gpodder/gui.py:3238 src/gpodder/gui.py:3414 src/gpodder/gui.py:3419
 
168
#: src/gpodder/gui.py:1048 src/gpodder/gui.py:1166 src/gpodder/gui.py:3239
 
169
#: src/gpodder/gui.py:3243 src/gpodder/gui.py:3419 src/gpodder/gui.py:3424
170
170
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:134
171
171
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:219
172
172
#: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:133
174
174
msgid "Episode"
175
175
msgstr "Episodio"
176
176
 
177
 
#: src/gpodder/gui.py:1078 src/gpodder/gui.py:3239 src/gpodder/gui.py:3420
 
177
#: src/gpodder/gui.py:1083 src/gpodder/gui.py:3244 src/gpodder/gui.py:3425
178
178
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:221
179
179
msgid "Size"
180
180
msgstr "Tamaño"
181
181
 
182
 
#: src/gpodder/gui.py:1082 src/gpodder/gui.py:3240 src/gpodder/gui.py:3421
 
182
#: src/gpodder/gui.py:1087 src/gpodder/gui.py:3245 src/gpodder/gui.py:3426
183
183
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:224
184
184
msgid "Released"
185
185
msgstr "Data de lanzamento"
186
186
 
187
 
#: src/gpodder/gui.py:1145 src/gpodder/gui.py:1791 src/gpodder/gui.py:2092
 
187
#: src/gpodder/gui.py:1150 src/gpodder/gui.py:1796 src/gpodder/gui.py:2097
188
188
msgid "Close this menu"
189
189
msgstr "Pechar este menú"
190
190
 
191
 
#: src/gpodder/gui.py:1183
 
191
#: src/gpodder/gui.py:1188
192
192
msgid "Progress"
193
193
msgstr "Progreso"
194
194
 
195
 
#: src/gpodder/gui.py:1219 src/gpodder/gui.py:2553
 
195
#: src/gpodder/gui.py:1224 src/gpodder/gui.py:2558
196
196
msgid "Loading episodes"
197
197
msgstr "Cargando episodios"
198
198
 
199
 
#: src/gpodder/gui.py:1222 src/gpodder/gui.py:2537
 
199
#: src/gpodder/gui.py:1227 src/gpodder/gui.py:2542
200
200
msgid "No episodes in current view"
201
201
msgstr "Non hai ningún episodio na vista actual"
202
202
 
203
 
#: src/gpodder/gui.py:1224 src/gpodder/gui.py:2539
 
203
#: src/gpodder/gui.py:1229 src/gpodder/gui.py:2544
204
204
msgid "No episodes available"
205
205
msgstr "Non hai episodios dispoñíbeis"
206
206
 
207
 
#: src/gpodder/gui.py:1230
 
207
#: src/gpodder/gui.py:1235
208
208
msgid "No podcasts in this view"
209
209
msgstr "Non hai ningún podcast nesta vista"
210
210
 
211
 
#: src/gpodder/gui.py:1232
 
211
#: src/gpodder/gui.py:1237
212
212
msgid "No subscriptions"
213
213
msgstr "Sen subscricións"
214
214
 
215
 
#: src/gpodder/gui.py:1234
 
215
#: src/gpodder/gui.py:1239
216
216
msgid "No active downloads"
217
217
msgstr "Non hai descargas activas"
218
218
 
219
 
#: src/gpodder/gui.py:1367 src/gpodder/gui.py:1382
 
219
#: src/gpodder/gui.py:1372 src/gpodder/gui.py:1387
220
220
#, python-format
221
221
msgid "%(count)d active"
222
222
msgid_plural "%(count)d active"
223
223
msgstr[0] "%(count)d activo"
224
224
msgstr[1] "%(count)d activos"
225
225
 
226
 
#: src/gpodder/gui.py:1369 src/gpodder/gui.py:1384
 
226
#: src/gpodder/gui.py:1374 src/gpodder/gui.py:1389
227
227
#, python-format
228
228
msgid "%(count)d failed"
229
229
msgid_plural "%(count)d failed"
230
230
msgstr[0] "%(count)d fallou"
231
231
msgstr[1] "%(count)d fallaron"
232
232
 
233
 
#: src/gpodder/gui.py:1371
 
233
#: src/gpodder/gui.py:1376
234
234
#, python-format
235
235
msgid "%(count)d queued"
236
236
msgid_plural "%(count)d queued"
237
237
msgstr[0] "%(count)d na fila"
238
238
msgstr[1] "%(count)d na fila"
239
239
 
240
 
#: src/gpodder/gui.py:1377
 
240
#: src/gpodder/gui.py:1382
241
241
#, python-format
242
242
msgid "Downloads (%d)"
243
243
msgstr "Descargas (%d)"
244
244
 
245
 
#: src/gpodder/gui.py:1386
 
245
#: src/gpodder/gui.py:1391
246
246
#, python-format
247
247
msgid "%(count)d paused"
248
248
msgid_plural "%(count)d paused"
249
249
msgstr[0] "%(count)d detida"
250
250
msgstr[1] "%(count)d detidas"
251
251
 
252
 
#: src/gpodder/gui.py:1403
 
252
#: src/gpodder/gui.py:1408
253
253
#, python-format
254
254
msgid "downloading %(count)d file"
255
255
msgid_plural "downloading %(count)d files"
256
256
msgstr[0] "descargando %(count)d ficheiro"
257
257
msgstr[1] "descargando %(count)d ficheiros"
258
258
 
259
 
#: src/gpodder/gui.py:1422
 
259
#: src/gpodder/gui.py:1427
260
260
msgid "All downloads finished"
261
261
msgstr "Terminaron todas as descargas"
262
262
 
263
 
#: src/gpodder/gui.py:1431 src/gpodder/gui.py:1658
 
263
#: src/gpodder/gui.py:1436 src/gpodder/gui.py:1663
264
264
msgid "Downloads failed"
265
265
msgstr "As descargas fallaron"
266
266
 
267
 
#: src/gpodder/gui.py:1456
 
267
#: src/gpodder/gui.py:1461
268
268
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
269
269
msgstr "Informe deste problema e reinicie o gPodder:"
270
270
 
271
 
#: src/gpodder/gui.py:1456
 
271
#: src/gpodder/gui.py:1461
272
272
msgid "Unhandled exception"
273
273
msgstr "Excepción non manexada"
274
274
 
275
 
#: src/gpodder/gui.py:1530
 
275
#: src/gpodder/gui.py:1535
276
276
#, python-format
277
277
msgid "Feedparser error: %s"
278
278
msgstr "Erro ao analizar o feed: %s"
279
279
 
280
 
#: src/gpodder/gui.py:1544
 
280
#: src/gpodder/gui.py:1549
281
281
msgid "disk usage"
282
282
msgstr "uso de disco"
283
283
 
284
 
#: src/gpodder/gui.py:1579
 
284
#: src/gpodder/gui.py:1584
285
285
msgid "Updated M3U playlist in download folder."
286
286
msgstr "Actualizouse a lista de reprodución M3U no cartafol de descargas."
287
287
 
288
 
#: src/gpodder/gui.py:1579
 
288
#: src/gpodder/gui.py:1584
289
289
msgid "Updated playlist"
290
290
msgstr "Lista de reprodución actualizada"
291
291
 
292
 
#: src/gpodder/gui.py:1650
 
292
#: src/gpodder/gui.py:1655
293
293
msgid "These downloads failed:"
294
294
msgstr "As seguintes descargas fallaron:"
295
295
 
296
 
#: src/gpodder/gui.py:1652 src/gpodder/gui.py:1655
 
296
#: src/gpodder/gui.py:1657 src/gpodder/gui.py:1660
297
297
msgid "Downloads finished"
298
298
msgstr "As descargas terminaron"
299
299
 
300
 
#: src/gpodder/gui.py:1695
 
300
#: src/gpodder/gui.py:1700
301
301
#, python-format
302
302
msgid "%(count)d more episode"
303
303
msgid_plural "%(count)d more episodes"
304
304
msgstr[0] "%(count)d episodio máis"
305
305
msgstr[1] "%(count)d episodios máis"
306
306
 
307
 
#: src/gpodder/gui.py:1768 src/gpodder/gui.py:2083
 
307
#: src/gpodder/gui.py:1773 src/gpodder/gui.py:2088
308
308
#: data/ui/desktop/gpoddershownotes.ui.h:2 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:20
309
309
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:18
310
310
msgid "Episode details"
311
311
msgstr "Detalles do episodio"
312
312
 
313
 
#: src/gpodder/gui.py:1779
 
313
#: src/gpodder/gui.py:1784
314
314
msgid "Start download now"
315
315
msgstr "Comezar a descarga agora"
316
316
 
317
 
#: src/gpodder/gui.py:1781 src/gpodder/gui.py:2012
 
317
#: src/gpodder/gui.py:1786 src/gpodder/gui.py:2017
318
318
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:147
319
319
#: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:149
320
320
#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:153
325
325
msgid "Download"
326
326
msgstr "Descargar"
327
327
 
328
 
#: src/gpodder/gui.py:1782 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4
 
328
#: src/gpodder/gui.py:1787 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4
329
329
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:4
330
330
msgid "Cancel"
331
331
msgstr "Cancelar"
332
332
 
333
 
#: src/gpodder/gui.py:1783
 
333
#: src/gpodder/gui.py:1788
334
334
msgid "Pause"
335
335
msgstr "Deter"
336
336
 
337
 
#: src/gpodder/gui.py:1785
 
337
#: src/gpodder/gui.py:1790
338
338
msgid "Remove from list"
339
339
msgstr "Eliminar da lista"
340
340
 
341
 
#: src/gpodder/gui.py:1816 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47
 
341
#: src/gpodder/gui.py:1821 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47
342
342
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:42 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:20
343
343
msgid "Update podcast"
344
344
msgstr "Actualizar o podcast"
345
345
 
346
 
#: src/gpodder/gui.py:1824 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:91
 
346
#: src/gpodder/gui.py:1829 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:91
347
347
msgid "Keep episodes"
348
348
msgstr "Manter os episodios"
349
349
 
350
 
#: src/gpodder/gui.py:1829
 
350
#: src/gpodder/gui.py:1834
351
351
msgid "Remove podcast"
352
352
msgstr "Eliminar podcast"
353
353
 
354
 
#: src/gpodder/gui.py:1835 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95
 
354
#: src/gpodder/gui.py:1840 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:96
355
355
msgid "Synchronize to device"
356
356
msgstr "Sincronizar co dispositivo"
357
357
 
358
 
#: src/gpodder/gui.py:1841
 
358
#: src/gpodder/gui.py:1846
359
359
msgid "Podcast details"
360
360
msgstr "Detalles do podcast"
361
361
 
362
 
#: src/gpodder/gui.py:1916
 
362
#: src/gpodder/gui.py:1921
363
363
msgid "Error converting file."
364
364
msgstr "Erro ao converter o ficheiro."
365
365
 
366
 
#: src/gpodder/gui.py:1916 src/gpodder/services.py:115
 
366
#: src/gpodder/gui.py:1921 src/gpodder/services.py:115
367
367
msgid "Bluetooth file transfer"
368
368
msgstr "Transferencia de ficheiros por Bluetooth"
369
369
 
370
 
#: src/gpodder/gui.py:1924 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77
 
370
#: src/gpodder/gui.py:1929 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77
371
371
msgid "iPod"
372
372
msgstr "iPod"
373
373
 
374
 
#: src/gpodder/gui.py:1926
 
374
#: src/gpodder/gui.py:1931
375
375
msgid "MP3 player"
376
376
msgstr "reprodutor MP3"
377
377
 
378
 
#: src/gpodder/gui.py:2004 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136
 
378
#: src/gpodder/gui.py:2009 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136
379
379
msgid "Stream"
380
380
msgstr "Fluxo"
381
381
 
382
 
#: src/gpodder/gui.py:2032
 
382
#: src/gpodder/gui.py:2037
383
383
msgid "Send to"
384
384
msgstr "Enviar a"
385
385
 
386
 
#: src/gpodder/gui.py:2036
 
386
#: src/gpodder/gui.py:2041
387
387
msgid "Local folder"
388
388
msgstr "Cartafol local"
389
389
 
390
 
#: src/gpodder/gui.py:2041
 
390
#: src/gpodder/gui.py:2046
391
391
msgid "Bluetooth device"
392
392
msgstr "Dispositivo bluetooth"
393
393
 
394
 
#: src/gpodder/gui.py:2060 src/gpodder/gui.py:2065
 
394
#: src/gpodder/gui.py:2065 src/gpodder/gui.py:2070
395
395
#: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:7
396
396
msgid "New"
397
397
msgstr "Novo"
398
398
 
399
 
#: src/gpodder/gui.py:2071 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191
 
399
#: src/gpodder/gui.py:2076 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191
400
400
msgid "Played"
401
401
msgstr "Reproducido"
402
402
 
403
 
#: src/gpodder/gui.py:2076 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186
 
403
#: src/gpodder/gui.py:2081 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:186
404
404
msgid "Keep episode"
405
405
msgstr "Manter o episodio"
406
406
 
407
 
#: src/gpodder/gui.py:2324
 
407
#: src/gpodder/gui.py:2329
408
408
#, python-format
409
409
msgid "Opening %s"
410
410
msgstr "Abrindo %s"
411
411
 
412
 
#: src/gpodder/gui.py:2327
 
412
#: src/gpodder/gui.py:2332
413
413
#, python-format
414
414
msgid "Opening %(count)d episode"
415
415
msgid_plural "Opening %(count)d episodes"
416
416
msgstr[0] "Abrindo %(count)d episodio"
417
417
msgstr[1] "Abrindo %(count)d episodios"
418
418
 
419
 
#: src/gpodder/gui.py:2358 src/gpodder/gui.py:2361 src/gpodder/gui.py:3994
 
419
#: src/gpodder/gui.py:2363 src/gpodder/gui.py:2366 src/gpodder/gui.py:3999
420
420
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
421
421
msgstr ""
422
422
"Verifique a configuración do seu reprodutor multimedia no dialogo de "
423
423
"preferencias."
424
424
 
425
 
#: src/gpodder/gui.py:2359
 
425
#: src/gpodder/gui.py:2364
426
426
msgid "Error opening player"
427
427
msgstr "Erro ao abrir o reprodutor"
428
428
 
429
 
#: src/gpodder/gui.py:2617
 
429
#: src/gpodder/gui.py:2622
430
430
msgid "Adding podcasts"
431
431
msgstr "Engadindo podcasts"
432
432
 
433
 
#: src/gpodder/gui.py:2618
 
433
#: src/gpodder/gui.py:2623
434
434
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
435
435
msgstr "Agarde mentres se descarga a información do episodio."
436
436
 
437
 
#: src/gpodder/gui.py:2625
 
437
#: src/gpodder/gui.py:2630
438
438
msgid "Existing subscriptions skipped"
439
439
msgstr "Omitíronse as subscricións existentes"
440
440
 
441
 
#: src/gpodder/gui.py:2626
 
441
#: src/gpodder/gui.py:2631
442
442
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
443
443
msgstr "Xa está subscrito a estes podcasts:"
444
444
 
445
 
#: src/gpodder/gui.py:2634
 
445
#: src/gpodder/gui.py:2639
446
446
msgid "Podcast requires authentication"
447
447
msgstr "O podcast require autenticación"
448
448
 
449
 
#: src/gpodder/gui.py:2635
 
449
#: src/gpodder/gui.py:2640
450
450
#, python-format
451
451
msgid "Please login to %s:"
452
452
msgstr "Inicie unha sesión en %s:"
453
453
 
454
 
#: src/gpodder/gui.py:2643 src/gpodder/gui.py:2734
 
454
#: src/gpodder/gui.py:2648 src/gpodder/gui.py:2739
455
455
msgid "Authentication failed"
456
456
msgstr "Fallou a autenticación"
457
457
 
458
 
#: src/gpodder/gui.py:2653
 
458
#: src/gpodder/gui.py:2658
459
459
msgid "Website redirection detected"
460
460
msgstr "Detectouse unha redirección de sitio web"
461
461
 
462
 
#: src/gpodder/gui.py:2654
 
462
#: src/gpodder/gui.py:2659
463
463
#, python-format
464
464
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
465
465
msgstr "O URL %(url)s redirecciona a %(target)s."
466
466
 
467
 
#: src/gpodder/gui.py:2655
 
467
#: src/gpodder/gui.py:2660
468
468
msgid "Do you want to visit the website now?"
469
469
msgstr "Quere visitar agora o sitio web?"
470
470
 
471
 
#: src/gpodder/gui.py:2664
 
471
#: src/gpodder/gui.py:2669
472
472
msgid "Could not add some podcasts"
473
473
msgstr "Non foi posíbel engadir algúns podcasts"
474
474
 
475
 
#: src/gpodder/gui.py:2665
 
475
#: src/gpodder/gui.py:2670
476
476
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
477
477
msgstr "Algúns podcasts non puideron ser engadidos á súa lista:"
478
478
 
479
 
#: src/gpodder/gui.py:2667
 
479
#: src/gpodder/gui.py:2672
480
480
msgid "Unknown"
481
481
msgstr "Descoñecido"
482
482
 
483
 
#: src/gpodder/gui.py:2743
 
483
#: src/gpodder/gui.py:2748
484
484
msgid "Redirection detected"
485
485
msgstr "Detectouse unha redirección"
486
486
 
487
 
#: src/gpodder/gui.py:2783
 
487
#: src/gpodder/gui.py:2788
488
488
msgid "Merging episode actions"
489
489
msgstr "Combinando as accións de episodios"
490
490
 
491
 
#: src/gpodder/gui.py:2784
 
491
#: src/gpodder/gui.py:2789
492
492
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
493
493
msgstr "As accións de episodios de gpodder.net foron combinadas"
494
494
 
495
 
#: src/gpodder/gui.py:2818
 
495
#: src/gpodder/gui.py:2823
496
496
#, python-format
497
497
msgid "%(count)d action processed"
498
498
msgid_plural "%(count)d actions processed"
499
499
msgstr[0] "%(count)d acción procesada"
500
500
msgstr[1] "%(count)d accións procesadas"
501
501
 
502
 
#: src/gpodder/gui.py:2863
 
502
#: src/gpodder/gui.py:2868
503
503
msgid "New episodes are available."
504
504
msgstr "Hai episodios novos dispoñíbeis."
505
505
 
506
 
#: src/gpodder/gui.py:2868 src/gpodder/gui.py:2927
 
506
#: src/gpodder/gui.py:2873 src/gpodder/gui.py:2932
507
507
#, python-format
508
508
msgid "Downloading %(count)d new episode."
509
509
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
510
510
msgstr[0] "Descargando %(count)d episodio novo."
511
511
msgstr[1] "Descargando %(count)d episodios novos."
512
512
 
513
 
#: src/gpodder/gui.py:2872
 
513
#: src/gpodder/gui.py:2877
514
514
msgid "New episodes have been added to the download list."
515
515
msgstr "Engadíronse episodios novos na lista de descargas."
516
516
 
517
 
#: src/gpodder/gui.py:2881 src/gpodder/gui.py:2928 src/gpodder/gui.py:2933
518
 
#: src/gpodder/gui.py:3440
 
517
#: src/gpodder/gui.py:2886 src/gpodder/gui.py:2933 src/gpodder/gui.py:2938
 
518
#: src/gpodder/gui.py:3445
519
519
msgid "New episodes available"
520
520
msgstr "Hai episodios novos dispoñíbeis"
521
521
 
522
 
#: src/gpodder/gui.py:2897
 
522
#: src/gpodder/gui.py:2902
523
523
msgid "No new episodes. Please check for new episodes later."
524
524
msgstr "Non hai episodios novos. Tente ver se hai episodios novos máis tarde."
525
525
 
526
 
#: src/gpodder/gui.py:2909
 
526
#: src/gpodder/gui.py:2914
527
527
msgid "No new episodes"
528
528
msgstr "Non hai episodios novos"
529
529
 
530
 
#: src/gpodder/gui.py:2932
 
530
#: src/gpodder/gui.py:2937
531
531
#, python-format
532
532
msgid "%(count)d new episode added to download list."
533
533
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
534
534
msgstr[0] "Engadiuse %(count)d episodio novo á lista de descargas."
535
535
msgstr[1] "Engadíronse %(count)d episodios novos á lista de descargas."
536
536
 
537
 
#: src/gpodder/gui.py:2941
 
537
#: src/gpodder/gui.py:2946
538
538
#, python-format
539
539
msgid "%(count)d new episode available"
540
540
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
541
541
msgstr[0] "%(count)d episodio novo dispoñíbel"
542
542
msgstr[1] "%(count)d episodios novos dispoñíbeis"
543
543
 
544
 
#: src/gpodder/gui.py:2960
 
544
#: src/gpodder/gui.py:2965
545
545
#, python-format
546
546
msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s"
547
547
msgstr "Houbo un erro ao actualizar %(url)s: %(message)s"
548
548
 
549
 
#: src/gpodder/gui.py:2962
 
549
#: src/gpodder/gui.py:2967
550
550
#, python-format
551
551
msgid "The feed at %(url)s could not be updated."
552
552
msgstr "O fío de %(url)s non se puido actualizar."
553
553
 
554
 
#: src/gpodder/gui.py:2963
 
554
#: src/gpodder/gui.py:2968
555
555
msgid "Error while updating feed"
556
556
msgstr "Erro ao actualizar o fío"
557
557
 
558
 
#: src/gpodder/gui.py:2973
 
558
#: src/gpodder/gui.py:2978
559
559
#, python-format
560
560
msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
561
561
msgstr "Actualizado %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
562
562
 
563
 
#: src/gpodder/gui.py:3002
 
563
#: src/gpodder/gui.py:3007
564
564
msgid "Cancelling..."
565
565
msgstr "Cancelando..."
566
566
 
567
 
#: src/gpodder/gui.py:3058
 
567
#: src/gpodder/gui.py:3063
568
568
#, python-format
569
569
msgid "Updating \"%s\"..."
570
570
msgstr "Actualizando \"%s\"..."
571
571
 
572
 
#: src/gpodder/gui.py:3061
 
572
#: src/gpodder/gui.py:3066
573
573
#, python-format
574
574
msgid "Updating %(count)d feed..."
575
575
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
576
576
msgstr[0] "Actualizando %(count)d feed..."
577
577
msgstr[1] "Actualizando %(count)d feeds..."
578
578
 
579
 
#: src/gpodder/gui.py:3079
 
579
#: src/gpodder/gui.py:3084
580
580
msgid "Do you really want to quit gPodder now?"
581
581
msgstr "Quere saír do gPodder agora?"
582
582
 
583
 
#: src/gpodder/gui.py:3088
 
583
#: src/gpodder/gui.py:3093
584
584
msgid "Quit gPodder"
585
585
msgstr "Saír do gPodder"
586
586
 
587
 
#: src/gpodder/gui.py:3089
 
587
#: src/gpodder/gui.py:3094
588
588
msgid ""
589
589
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
590
590
"start gPodder. Do you want to quit now?"
592
592
"Está descargando episodios. Pode continuar as descargas a próxima vez que "
593
593
"inicie o gPodder. Quere saír agora?"
594
594
 
595
 
#: src/gpodder/gui.py:3112
 
595
#: src/gpodder/gui.py:3117
596
596
msgid "Please check your permissions and free disk space."
597
597
msgstr "Verifique os seus permisos e libere espazo no disco."
598
598
 
599
 
#: src/gpodder/gui.py:3112
 
599
#: src/gpodder/gui.py:3117
600
600
msgid "Error saving podcast list"
601
601
msgstr "Erro ao gardar a lista de podcasts"
602
602
 
603
 
#: src/gpodder/gui.py:3161
 
603
#: src/gpodder/gui.py:3166
604
604
msgid "Episodes are locked"
605
605
msgstr "Os episodios están bloqueados"
606
606
 
607
 
#: src/gpodder/gui.py:3162
 
607
#: src/gpodder/gui.py:3167
608
608
msgid ""
609
609
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
610
610
"to delete before trying to delete them."
612
612
"Os episodios seleccionados están bloqueados. Desbloquee os episodios que "
613
613
"quere eliminar antes de tentar eliminalos."
614
614
 
615
 
#: src/gpodder/gui.py:3167
 
615
#: src/gpodder/gui.py:3172
616
616
#, python-format
617
617
msgid "Delete %(count)d episode?"
618
618
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
619
619
msgstr[0] "Quere eliminar %(count)d episodio?"
620
620
msgstr[1] "Quere eliminar %(count)d episodios?"
621
621
 
622
 
#: src/gpodder/gui.py:3168
 
622
#: src/gpodder/gui.py:3173
623
623
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
624
624
msgstr "A eliminación dos episodios borra os ficheiros descargados."
625
625
 
626
 
#: src/gpodder/gui.py:3176
 
626
#: src/gpodder/gui.py:3181
627
627
msgid "Deleting episodes"
628
628
msgstr "Eliminando os episodios"
629
629
 
630
 
#: src/gpodder/gui.py:3177
 
630
#: src/gpodder/gui.py:3182
631
631
msgid "Please wait while episodes are deleted"
632
632
msgstr "Agarde mentres se eliminan os episodios"
633
633
 
634
 
#: src/gpodder/gui.py:3241 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36
 
634
#: src/gpodder/gui.py:3246 src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36
635
635
msgid "Status"
636
636
msgstr "Estado"
637
637
 
638
 
#: src/gpodder/gui.py:3242
 
638
#: src/gpodder/gui.py:3247
639
639
msgid "Downloaded"
640
640
msgstr "Descargados"
641
641
 
642
 
#: src/gpodder/gui.py:3245
 
642
#: src/gpodder/gui.py:3250
643
643
#, python-format
644
644
msgid "Select older than %(count)d day"
645
645
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
646
646
msgstr[0] "Seleccionar os que teñan máis de %(count)d día"
647
647
msgstr[1] "Seleccionar os que teñan máis de %(count)d días"
648
648
 
649
 
#: src/gpodder/gui.py:3247
 
649
#: src/gpodder/gui.py:3252
650
650
msgid "Select played"
651
651
msgstr "Seleccionar os reproducidos"
652
652
 
653
 
#: src/gpodder/gui.py:3248
 
653
#: src/gpodder/gui.py:3253
654
654
msgid "Select finished"
655
655
msgstr "Seleccionar os finalizados"
656
656
 
657
 
#: src/gpodder/gui.py:3252
 
657
#: src/gpodder/gui.py:3257
658
658
msgid "Select the episodes you want to delete:"
659
659
msgstr "Seleccione os episodios que quere eliminar:"
660
660
 
661
 
#: src/gpodder/gui.py:3268 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12
 
661
#: src/gpodder/gui.py:3273 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12
662
662
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:10 data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:3
663
663
#: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:5
664
664
msgid "Delete episodes"
665
665
msgstr "Eliminar episodios"
666
666
 
667
 
#: src/gpodder/gui.py:3324 src/gpodder/gui.py:3628 src/gpodder/gui.py:3733
 
667
#: src/gpodder/gui.py:3329 src/gpodder/gui.py:3633 src/gpodder/gui.py:3738
668
668
msgid "No podcast selected"
669
669
msgstr "Non se seleccionou ningún podcast"
670
670
 
671
 
#: src/gpodder/gui.py:3325
 
671
#: src/gpodder/gui.py:3330
672
672
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
673
673
msgstr "Seleccione un podcast da lista de podcasts para actualizalo."
674
674
 
675
 
#: src/gpodder/gui.py:3373
 
675
#: src/gpodder/gui.py:3378
676
676
#, python-format
677
677
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
678
678
msgstr "Erro de descarga mentres se procesaba %(episode)s: %(message)s"
679
679
 
680
 
#: src/gpodder/gui.py:3374
 
680
#: src/gpodder/gui.py:3379
681
681
msgid "Download error"
682
682
msgstr "Erro de descarga"
683
683
 
684
 
#: src/gpodder/gui.py:3425
 
684
#: src/gpodder/gui.py:3430
685
685
msgid "Select the episodes you want to download:"
686
686
msgstr "Seleccione os episodios que quere descargar:"
687
687
 
688
 
#: src/gpodder/gui.py:3448
 
688
#: src/gpodder/gui.py:3453
689
689
msgid "Mark as old"
690
690
msgstr "Marcar como antigo"
691
691
 
692
 
#: src/gpodder/gui.py:3456
 
692
#: src/gpodder/gui.py:3461
693
693
msgid "Please check for new episodes later."
694
694
msgstr "Verificar por episodios novos máis tarde."
695
695
 
696
 
#: src/gpodder/gui.py:3457
 
696
#: src/gpodder/gui.py:3462
697
697
msgid "No new episodes available"
698
698
msgstr "Non hai episodios novos dispoñíbeis"
699
699
 
700
 
#: src/gpodder/gui.py:3589
 
700
#: src/gpodder/gui.py:3594
701
701
msgid "Login to gpodder.net"
702
702
msgstr "Iniciar sesión en gpodder.net"
703
703
 
704
 
#: src/gpodder/gui.py:3590
 
704
#: src/gpodder/gui.py:3595
705
705
msgid "Please login to download your subscriptions."
706
706
msgstr "Inicie unha sesión para descargar as súas subscricións"
707
707
 
708
 
#: src/gpodder/gui.py:3600
 
708
#: src/gpodder/gui.py:3605
709
709
msgid "Subscriptions on gpodder.net"
710
710
msgstr "Subscricións en gpodder.net"
711
711
 
712
 
#: src/gpodder/gui.py:3629
 
712
#: src/gpodder/gui.py:3634
713
713
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
714
714
msgstr "Seleccione un podcast da lista de podcasts para editalo."
715
715
 
716
 
#: src/gpodder/gui.py:3641 src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:69
 
716
#: src/gpodder/gui.py:3646 src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:69
717
717
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:220
718
718
msgid "Podcast"
719
719
msgstr "Podcast"
720
720
 
721
 
#: src/gpodder/gui.py:3647 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:37
 
721
#: src/gpodder/gui.py:3652 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:37
722
722
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:34 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:14
723
723
msgid "Remove podcasts"
724
724
msgstr "Eliminar os podcast"
725
725
 
726
 
#: src/gpodder/gui.py:3648
 
726
#: src/gpodder/gui.py:3653
727
727
msgid "Select the podcast you want to remove."
728
728
msgstr "Seleccione os podcasts que quere eliminar."
729
729
 
730
 
#: src/gpodder/gui.py:3652 src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:107
 
730
#: src/gpodder/gui.py:3657 src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:107
731
731
#: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:106
732
732
#: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:110
733
733
msgid "Remove"
734
734
msgstr "Eliminar"
735
735
 
736
 
#: src/gpodder/gui.py:3662
 
736
#: src/gpodder/gui.py:3667
737
737
msgid "Removing podcast"
738
738
msgstr "Eliminando o podcast"
739
739
 
740
 
#: src/gpodder/gui.py:3663
 
740
#: src/gpodder/gui.py:3668
741
741
msgid "Please wait while the podcast is removed"
742
742
msgstr "Agarde mentres se elimina o podcast"
743
743
 
744
 
#: src/gpodder/gui.py:3664
 
744
#: src/gpodder/gui.py:3669
745
745
msgid "Do you really want to remove this podcast and its episodes?"
746
746
msgstr "Quere eliminar este podcast e os seus episodios?"
747
747
 
748
 
#: src/gpodder/gui.py:3666
 
748
#: src/gpodder/gui.py:3671
749
749
msgid "Removing podcasts"
750
750
msgstr "Eliminando os podcasts"
751
751
 
752
 
#: src/gpodder/gui.py:3667
 
752
#: src/gpodder/gui.py:3672
753
753
msgid "Please wait while the podcasts are removed"
754
754
msgstr "Agarde mentres se eliminan os podcasts"
755
755
 
756
 
#: src/gpodder/gui.py:3668
 
756
#: src/gpodder/gui.py:3673
757
757
msgid "Do you really want to remove the selected podcasts and their episodes?"
758
758
msgstr "Quere eliminar os podcast seleccionados e os seus episodios?"
759
759
 
760
 
#: src/gpodder/gui.py:3734
 
760
#: src/gpodder/gui.py:3739
761
761
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
762
762
msgstr "Seleccione un podcast da lista de podcasts para eliminalo."
763
763
 
764
 
#: src/gpodder/gui.py:3744
 
764
#: src/gpodder/gui.py:3749
765
765
msgid "OPML files"
766
766
msgstr "Ficheiros OPML"
767
767
 
768
 
#: src/gpodder/gui.py:3750
 
768
#: src/gpodder/gui.py:3755
769
769
msgid "Import from OPML"
770
770
msgstr "Importar de OPML"
771
771
 
772
 
#: src/gpodder/gui.py:3765
 
772
#: src/gpodder/gui.py:3770
773
773
msgid "Import podcasts from OPML file"
774
774
msgstr "Importar podcasts dun ficheiro OPML"
775
775
 
776
 
#: src/gpodder/gui.py:3772
 
776
#: src/gpodder/gui.py:3777
777
777
msgid "Nothing to export"
778
778
msgstr "Non hai nada para exportar"
779
779
 
780
 
#: src/gpodder/gui.py:3773
 
780
#: src/gpodder/gui.py:3778
781
781
msgid ""
782
782
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
783
783
"podcasts first before trying to export your subscription list."
785
785
"A súa lista de subscricións está baleira. Subscríbase a algún podcast antes "
786
786
"de tentar exportar a súa lista de subscricións."
787
787
 
788
 
#: src/gpodder/gui.py:3778 src/gpodder/gui.py:3784
 
788
#: src/gpodder/gui.py:3783 src/gpodder/gui.py:3789
789
789
msgid "Export to OPML"
790
790
msgstr "Exportar a OPML"
791
791
 
792
 
#: src/gpodder/gui.py:3795
 
792
#: src/gpodder/gui.py:3800
793
793
#, python-format
794
794
msgid "%(count)d subscription exported"
795
795
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
796
796
msgstr[0] "Exportouse %(count)d subscrición"
797
797
msgstr[1] "Exportáronse %(count)d subscricións"
798
798
 
799
 
#: src/gpodder/gui.py:3796
 
799
#: src/gpodder/gui.py:3801
800
800
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
801
801
msgstr "A súa lista de podcasts foi exportada con éxito."
802
802
 
803
 
#: src/gpodder/gui.py:3798
 
803
#: src/gpodder/gui.py:3803
804
804
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
805
805
msgstr "Non se pode exportar o OPML ao ficheiro. Verifique os seus permisos."
806
806
 
807
 
#: src/gpodder/gui.py:3798
 
807
#: src/gpodder/gui.py:3803
808
808
msgid "OPML export failed"
809
809
msgstr "Fallo ao exportar a OPML"
810
810
 
811
 
#: src/gpodder/gui.py:3838 src/gpodder/gui.py:3850
 
811
#: src/gpodder/gui.py:3843 src/gpodder/gui.py:3855
812
812
msgid "A podcast client with focus on usability"
813
813
msgstr "Un cliente de podcasts centrado na usabilidade"
814
814
 
815
 
#: src/gpodder/gui.py:3852
 
815
#: src/gpodder/gui.py:3857
816
816
msgid "translator-credits"
817
817
msgstr ""
818
818
"Teo Ramírez <teoramirez@gmail.com>, 2007.\n"
819
 
"Tagen Ata <localizacion@tagenata.com>, 2009.\n"
820
 
"Gonçalo Cordeiro <gonzalo@tagenata.com>, 2009."
 
819
"Gonçalo Cordeiro <gzcordeiro@gmail.com>, 2009-2011."
821
820
 
822
 
#: src/gpodder/gui.py:3859
 
821
#: src/gpodder/gui.py:3864
823
822
msgid "Maintainer:"
824
823
msgstr "Mantedor/a:"
825
824
 
826
 
#: src/gpodder/gui.py:3865
 
825
#: src/gpodder/gui.py:3870
827
826
msgid "Patches, bug reports and donations by:"
828
827
msgstr "Parches, informes de erro e doazóns feitas por:"
829
828
 
830
 
#: src/gpodder/gui.py:3963
 
829
#: src/gpodder/gui.py:3968
831
830
msgid "Please select an episode from the episode list to display shownotes."
832
831
msgstr "Seleccione un episodio da lista de episodios para mostrar os guións."
833
832
 
834
 
#: src/gpodder/gui.py:3963
 
833
#: src/gpodder/gui.py:3968
835
834
msgid "No episode selected"
836
835
msgstr "Non hai episodios seleccionados"
837
836
 
838
 
#: src/gpodder/gui.py:3994
 
837
#: src/gpodder/gui.py:3999
839
838
msgid "Unable to stream episode"
840
839
msgstr "Non é posíbel emitir en fluxo o episodio"
841
840
 
842
 
#: src/gpodder/gui.py:4141 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34
 
841
#: src/gpodder/gui.py:4146 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34
843
842
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:31
844
843
msgid "Podcasts"
845
844
msgstr "Podcasts"
846
845
 
847
 
#: src/gpodder/gui.py:4205
 
846
#: src/gpodder/gui.py:4210
848
847
msgid "Cannot start gPodder"
849
848
msgstr "Non é posíbel iniciar o gPodder"
850
849
 
851
 
#: src/gpodder/gui.py:4206
 
850
#: src/gpodder/gui.py:4211
852
851
#, python-format
853
852
msgid "D-Bus error: %s"
854
853
msgstr "Erro de D-Bus: %s"
901
900
msgid "Unplayed"
902
901
msgstr "Sen reproducir"
903
902
 
904
 
#: src/gpodder/my.py:161
 
903
#: src/gpodder/my.py:162
905
904
#, python-format
906
905
msgid "Add %s"
907
906
msgstr "Engadir %s"
908
907
 
909
 
#: src/gpodder/my.py:163
 
908
#: src/gpodder/my.py:164
910
909
#, python-format
911
910
msgid "Remove %s"
912
911
msgstr "Eliminar %s"
995
994
"Copiar as portadas dos podcasts a reprodutores de MP3 baseados en sistemas "
996
995
"de ficheiros co firmware Rockbox.org. Require o Python Imaging."
997
996
 
998
 
#: src/gpodder/sync.py:195
 
997
#: src/gpodder/sync.py:199
999
998
msgid "Cancelled by user"
1000
999
msgstr "Cancelado pola persoa usuaria"
1001
1000
 
1002
 
#: src/gpodder/sync.py:198
 
1001
#: src/gpodder/sync.py:202
1003
1002
msgid "Writing data to disk"
1004
1003
msgstr "Escribindo datos no disco"
1005
1004
 
1006
 
#: src/gpodder/sync.py:310
 
1005
#: src/gpodder/sync.py:314
1007
1006
msgid "Opening iPod database"
1008
1007
msgstr "Abrindo a base de datos do iPod"
1009
1008
 
1010
 
#: src/gpodder/sync.py:320
 
1009
#: src/gpodder/sync.py:324
1011
1010
msgid "iPod opened"
1012
1011
msgstr "iPod aberto"
1013
1012
 
1014
 
#: src/gpodder/sync.py:331
 
1013
#: src/gpodder/sync.py:335
1015
1014
msgid "Saving iPod database"
1016
1015
msgstr "Gardando a base de datos do iPod"
1017
1016
 
1018
 
#: src/gpodder/sync.py:336
 
1017
#: src/gpodder/sync.py:340
1019
1018
msgid "Writing extended gtkpod database"
1020
1019
msgstr "Escribindo a base de datos estendida do gtkpod"
1021
1020
 
1022
 
#: src/gpodder/sync.py:409 src/gpodder/sync.py:735 src/gpodder/sync.py:1011
 
1021
#: src/gpodder/sync.py:413 src/gpodder/sync.py:739 src/gpodder/sync.py:1015
1023
1022
#, python-format
1024
1023
msgid "Removing %s"
1025
1024
msgstr "Eliminando %s"
1026
1025
 
1027
 
#: src/gpodder/sync.py:424 src/gpodder/sync.py:595
 
1026
#: src/gpodder/sync.py:428 src/gpodder/sync.py:599
1028
1027
#, python-format
1029
1028
msgid "Adding %s"
1030
1029
msgstr "Engadindo %s"
1031
1030
 
1032
 
#: src/gpodder/sync.py:442
 
1031
#: src/gpodder/sync.py:446
1033
1032
#, python-format
1034
1033
msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
1035
1034
msgstr ""
1036
1035
"Erro ao copiar %(episode)s: Non hai suficiente espazo libre en %(mountpoint)s"
1037
1036
 
1038
 
#: src/gpodder/sync.py:576
 
1037
#: src/gpodder/sync.py:580
1039
1038
msgid "Opening MP3 player"
1040
1039
msgstr "Abrindo o reprodutor MP3"
1041
1040
 
1042
 
#: src/gpodder/sync.py:578
 
1041
#: src/gpodder/sync.py:582
1043
1042
msgid "MP3 player opened"
1044
1043
msgstr "reprodutor MP3 aberto"
1045
1044
 
1046
 
#: src/gpodder/sync.py:664 src/gpodder/sync.py:672
 
1045
#: src/gpodder/sync.py:668 src/gpodder/sync.py:676
1047
1046
#, python-format
1048
1047
msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
1049
1048
msgstr "Erro ao abrir %(filename)s: %(message)s"
1050
1049
 
1051
 
#: src/gpodder/sync.py:917 src/gpodder/sync.py:923
 
1050
#: src/gpodder/sync.py:921 src/gpodder/sync.py:927
1052
1051
msgid "MTP device"
1053
1052
msgstr "Dispositivo MTP"
1054
1053
 
1055
 
#: src/gpodder/sync.py:930
 
1054
#: src/gpodder/sync.py:934
1056
1055
msgid "Opening the MTP device"
1057
1056
msgstr "Abrindo o dispositivo MTP"
1058
1057
 
1059
 
#: src/gpodder/sync.py:940
 
1058
#: src/gpodder/sync.py:944
1060
1059
#, python-format
1061
1060
msgid "%s opened"
1062
1061
msgstr "%s aberto"
1063
1062
 
1064
 
#: src/gpodder/sync.py:945
 
1063
#: src/gpodder/sync.py:949
1065
1064
#, python-format
1066
1065
msgid "Closing %s"
1067
1066
msgstr "Pechando %s"
1068
1067
 
1069
 
#: src/gpodder/sync.py:953
 
1068
#: src/gpodder/sync.py:957
1070
1069
#, python-format
1071
1070
msgid "%s closed"
1072
1071
msgstr "%s pechado"
1073
1072
 
1074
 
#: src/gpodder/sync.py:958
 
1073
#: src/gpodder/sync.py:962
1075
1074
#, python-format
1076
1075
msgid "Adding %s..."
1077
1076
msgstr "Engadindo %s..."
1083
1082
msgstr[0] "vai %(count)d día"
1084
1083
msgstr[1] "vai %(count)d días"
1085
1084
 
1086
 
#: src/gpodder/util.py:410
 
1085
#: src/gpodder/util.py:424
1087
1086
msgid "Today"
1088
1087
msgstr "Hoxe"
1089
1088
 
1090
 
#: src/gpodder/util.py:412
 
1089
#: src/gpodder/util.py:426
1091
1090
msgid "Yesterday"
1092
1091
msgstr "Onte"
1093
1092
 
1094
 
#: src/gpodder/util.py:455 src/gpodder/util.py:458
 
1093
#: src/gpodder/util.py:469 src/gpodder/util.py:472
1095
1094
msgid "(unknown)"
1096
1095
msgstr "(descoñecido)"
1097
1096
 
1098
 
#: src/gpodder/util.py:1065 src/gpodder/util.py:1084
 
1097
#: src/gpodder/util.py:1085 src/gpodder/util.py:1104
1099
1098
#, python-format
1100
1099
msgid "%(count)d second"
1101
1100
msgid_plural "%(count)d seconds"
1102
1101
msgstr[0] "%(count)d segundo"
1103
1102
msgstr[1] "%(count)d segundos"
1104
1103
 
1105
 
#: src/gpodder/util.py:1078
 
1104
#: src/gpodder/util.py:1098
1106
1105
#, python-format
1107
1106
msgid "%(count)d hour"
1108
1107
msgid_plural "%(count)d hours"
1109
1108
msgstr[0] "%(count)d hora"
1110
1109
msgstr[1] "%(count)d horas"
1111
1110
 
1112
 
#: src/gpodder/util.py:1081
 
1111
#: src/gpodder/util.py:1101
1113
1112
#, python-format
1114
1113
msgid "%(count)d minute"
1115
1114
msgid_plural "%(count)d minutes"
1116
1115
msgstr[0] "%(count)d minuto"
1117
1116
msgstr[1] "%(count)d minutos"
1118
1117
 
1119
 
#: src/gpodder/util.py:1087
 
1118
#: src/gpodder/util.py:1107
1120
1119
msgid "and"
1121
1120
msgstr "e"
1122
1121
 
1306
1305
msgid "Missing components:"
1307
1306
msgstr "Faltan os seguintes compoñentes:"
1308
1307
 
1309
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:55
 
1308
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:59
1310
1309
msgid "Use"
1311
1310
msgstr "Usar"
1312
1311
 
1313
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:59
 
1312
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:63
1314
1313
msgid "Filename"
1315
1314
msgstr "Nome de ficheiro"
1316
1315
 
1317
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:78
 
1316
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:82
1318
1317
#, python-format
1319
1318
msgid "Reading files from %s"
1320
1319
msgstr "Lendo os ficheiros de %s"
1321
1320
 
1322
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:79
 
1321
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:83
1323
1322
msgid "Please wait your media file list is being read from device."
1324
1323
msgstr ""
1325
1324
"Agarde mentres se le a súa lista de ficheiros multimedia desde o dispositivo."
1326
1325
 
1327
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:140
 
1326
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:144
1328
1327
#, python-format
1329
1328
msgid "Folder %s could not be created."
1330
1329
msgstr "Non se puido crear o directorio %s."
1331
1330
 
1332
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:140
 
1331
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:144
1333
1332
msgid "Error writing playlist"
1334
1333
msgstr "Erro ao escribir a lista de reprodución"
1335
1334
 
1336
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:152
 
1335
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:156
1337
1336
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
1338
1337
msgstr "La lista de reprodución do seu reprodutor MP3 foi actualizada."
1339
1338
 
1340
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:152
 
1339
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:156
1341
1340
msgid "Update successful"
1342
1341
msgstr "Actualizouse con éxito"
1343
1342
 
1344
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:154
 
1343
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:158
1345
1344
msgid "Error writing playlist file"
1346
1345
msgstr "Erro ao escribir o ficheiro de lista de reprodución"
1347
1346
 
1650
1649
msgid "Cleaning files"
1651
1650
msgstr "Limpando ficheiros"
1652
1651
 
1653
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:83 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:8
 
1652
#: src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:84 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:8
1654
1653
#: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:7 data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:1
1655
1654
#: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:1 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:4
1656
1655
msgid "Check for new episodes"
1657
1656
msgstr "Verificar se hai episodios novos"
1658
1657
 
1659
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:88
 
1658
#: src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:89
1660
1659
msgid "Download all new episodes"
1661
1660
msgstr "Descargar todos os episodios novos"
1662
1661