~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-it/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/powerdevil.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-07-25 00:09:20 UTC
  • mfrom: (1.12.45)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140725000920-h7018wm9phcnjqh7
Tags: 4:4.13.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: powerdevil\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-06-24 07:10+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2013-07-15 12:47+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Marcello Anni <marcello.anni@alice.it>\n"
13
13
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
278
278
"Impossibile connettersi all'interfaccia della batteria.\n"
279
279
"Per favore, controlla la configurazione del sistema"
280
280
 
281
 
#: powerdevilcore.cpp:513 powerdevilcore.cpp:518 powerdevilcore.cpp:523
282
 
#: powerdevilcore.cpp:528
 
281
#: powerdevilcore.cpp:525 powerdevilcore.cpp:530 powerdevilcore.cpp:535
 
282
#: powerdevilcore.cpp:540
283
283
#, kde-format
284
284
msgid "Battery Critical (%1% Remaining)"
285
285
msgstr "Livello batteria critico (%1% rimanenti)"
286
286
 
287
 
#: powerdevilcore.cpp:514
 
287
#: powerdevilcore.cpp:526
288
288
msgid ""
289
289
"Your battery level is critical, the computer will be halted in 30 seconds."
290
290
msgstr ""
291
291
"La batteria ha raggiunto il livello critico, il PC verrà spento fra 30 "
292
292
"secondi."
293
293
 
294
 
#: powerdevilcore.cpp:519
 
294
#: powerdevilcore.cpp:531
295
295
msgid ""
296
296
"Your battery level is critical, the computer will be hibernated in 30 "
297
297
"seconds."
299
299
"La batteria ha raggiunto il livello critico, il PC verrà ibernato fra 30 "
300
300
"secondi."
301
301
 
302
 
#: powerdevilcore.cpp:524
 
302
#: powerdevilcore.cpp:536
303
303
msgid ""
304
304
"Your battery level is critical, the computer will be suspended in 30 seconds."
305
305
msgstr ""
306
306
"La batteria ha raggiunto il livello critico, il PC verrà sospeso fra 30 "
307
307
"secondi."
308
308
 
309
 
#: powerdevilcore.cpp:529
 
309
#: powerdevilcore.cpp:541
310
310
msgid "Your battery level is critical, save your work as soon as possible."
311
311
msgstr ""
312
312
"La batteria ha raggiunto il livello critico: salva il tuo lavoro il prima "
313
313
"possibile."
314
314
 
315
 
#: powerdevilcore.cpp:535
 
315
#: powerdevilcore.cpp:547
316
316
#, kde-format
317
317
msgid "Battery Low (%1% Remaining)"
318
318
msgstr "Livello batteria basso (%1% rimanenti)"
319
319
 
320
 
#: powerdevilcore.cpp:536
 
320
#: powerdevilcore.cpp:548
321
321
msgid ""
322
322
"Your battery is low. If you need to continue using your computer, either "
323
323
"plug in your computer, or shut it down and then change the battery."
325
325
"La batteria è al livello basso. Se devi continuare a usare il computer, "
326
326
"attaccalo al cavo di alimentazione o spegnilo e quindi cambia la batteria."
327
327
 
328
 
#: powerdevilcore.cpp:555
 
328
#: powerdevilcore.cpp:567
329
329
msgid "AC Adapter Plugged In"
330
330
msgstr "Cavo di alimentazione inserito"
331
331
 
332
 
#: powerdevilcore.cpp:556
 
332
#: powerdevilcore.cpp:568
333
333
msgid "All pending suspend actions have been canceled."
334
334
msgstr "Sono state annullate tutte le azioni di sospensione in corso."
335
335
 
336
 
#: powerdevilcore.cpp:558
 
336
#: powerdevilcore.cpp:570
337
337
msgid "Running on AC power"
338
338
msgstr "PC collegato all'alimentatore"
339
339
 
340
 
#: powerdevilcore.cpp:558
 
340
#: powerdevilcore.cpp:570
341
341
msgid "The power adaptor has been plugged in."
342
342
msgstr "È stato inserito il cavo di alimentazione."
343
343
 
344
 
#: powerdevilcore.cpp:561
 
344
#: powerdevilcore.cpp:573
345
345
msgid "Running on Battery Power"
346
346
msgstr "Batteria in uso"
347
347
 
348
 
#: powerdevilcore.cpp:561
 
348
#: powerdevilcore.cpp:573
349
349
msgid "The power adaptor has been unplugged."
350
350
msgstr "È stato rimosso il cavo di alimentazione."
351
351
 
352
 
#: powerdevilcore.cpp:567
 
352
#: powerdevilcore.cpp:579
353
353
#, kde-format
354
354
msgid ""
355
355
"KDE Power Management System could not be initialized. The backend reported "
360
360
"riportato il seguente errore: %1\n"
361
361
"Controlla la tua configurazione del sistema"
362
362
 
363
 
#: powerdevilcore.cpp:617
 
363
#: powerdevilcore.cpp:629
364
364
msgid "Charge Complete"
365
365
msgstr "Carica completata"
366
366
 
367
 
#: powerdevilcore.cpp:617
 
367
#: powerdevilcore.cpp:629
368
368
msgid "Your battery is now fully charged."
369
369
msgstr "La batteria è ora completamente carica."
370
370