325
338
msgid "Transport file cannot be added to backup file."
326
339
msgstr "Il file del trasporto non può essere aggiunto alla copia di sicurezza."
328
#: mail/exportmailjob.cpp:193
341
#: mail/exportmailjob.cpp:194
329
342
msgid "Filters backup done."
330
343
msgstr "Salvataggio dei filtri completato."
332
#: mail/exportmailjob.cpp:195
345
#: mail/exportmailjob.cpp:196
333
346
msgid "Filters cannot be exported."
334
347
msgstr "I filtri non possono essere esportati."
336
#: mail/exportmailjob.cpp:285
349
#: mail/exportmailjob.cpp:286
338
351
msgid "Theme directory \"%1\" cannot be added to backup file."
340
353
"La cartella dei temi «%1» non può essere aggiunta alla copia di sicurezza."
342
#: mail/exportmailjob.cpp:401
355
#: mail/exportmailjob.cpp:402
343
356
msgid "Backing up identity..."
344
357
msgstr "Salvataggio identità..."
346
#: mail/exportmailjob.cpp:438
359
#: mail/exportmailjob.cpp:439
348
361
msgid "vCard file \"%1\" cannot be saved."
349
362
msgstr "Il file vCard «%1» non può essere salvato."
351
#: mail/exportmailjob.cpp:450
364
#: mail/exportmailjob.cpp:451
352
365
msgid "Identity backup done."
353
366
msgstr "Salvataggio identità completato."
355
#: mail/exportmailjob.cpp:452
368
#: mail/exportmailjob.cpp:453
356
369
msgid "Identity file cannot be added to backup file."
357
370
msgstr "Il file dell'identità non può essere aggiunto alla copia di sicurezza."
359
#: mail/exportmailjob.cpp:458
372
#: mail/exportmailjob.cpp:459
360
373
msgid "Backing up Mails..."
361
374
msgstr "Salvataggio messaggi di posta..."
363
#: mail/exportmailjob.cpp:498
376
#: mail/exportmailjob.cpp:499
364
377
msgid "Mails backup done."
365
378
msgstr "Salvataggio dei messaggi di posta completato."
367
#: mail/exportmailjob.cpp:522
380
#: mail/exportmailjob.cpp:523
368
381
msgid "Backing up Akonadi Database..."
369
382
msgstr "Salvataggio banca dati Akonadi..."
371
#: mail/exportmailjob.cpp:549 mail/importmailjob.cpp:959
384
#: mail/exportmailjob.cpp:550 mail/importmailjob.cpp:966
373
386
msgid "Database driver \"%1\" not supported."
374
387
msgstr "Driver di banca dati «%1» non supportato."
376
#: mail/exportmailjob.cpp:554
389
#: mail/exportmailjob.cpp:555
378
391
msgid "Could not find \"%1\" necessary to dump database."
379
392
msgstr "Impossibile trovare «%1», necessario per salvare la banca dati."
381
#: mail/exportmailjob.cpp:567
394
#: mail/exportmailjob.cpp:568
383
396
msgid "Akonadi Database \"%1\" cannot be added to backup file."
385
398
"La banca dati Akonadi «%1» non può essere aggiunta alla copia di sicurezza."
387
#: mail/exportmailjob.cpp:569
400
#: mail/exportmailjob.cpp:570
388
401
msgid "Akonadi Database backup done."
389
402
msgstr "Salvataggio della banca dati Akonadi completato."
408
421
msgid "Failed to restore transports file."
409
422
msgstr "Impossibile ripristinare il file dei trasporti."
411
#: mail/importmailjob.cpp:439
424
#: mail/importmailjob.cpp:446
412
425
msgid "Restore mails..."
413
426
msgstr "Ripristina messaggi di posta..."
415
#: mail/importmailjob.cpp:556
428
#: mail/importmailjob.cpp:563
416
429
msgid "Mails restored."
417
430
msgstr "Messaggi di posta ripristinati."
419
#: mail/importmailjob.cpp:565
432
#: mail/importmailjob.cpp:572
420
433
msgid "filters file could not be found in the archive."
421
434
msgstr "File filters non trovato nell'archivio."
423
#: mail/importmailjob.cpp:832
436
#: mail/importmailjob.cpp:839
424
437
msgid "emailidentities file could not be found in the archive."
425
438
msgstr "File emailidentities non trovato nell'archivio."
427
#: mail/importmailjob.cpp:834
440
#: mail/importmailjob.cpp:841
428
441
msgid "Restore identities..."
429
442
msgstr "Ripristina identità..."
431
#: mail/importmailjob.cpp:901
444
#: mail/importmailjob.cpp:908
432
445
msgid "Identities restored."
433
446
msgstr "Identità ripristinate."
435
#: mail/importmailjob.cpp:903
448
#: mail/importmailjob.cpp:910
436
449
msgid "Failed to restore identity file."
437
450
msgstr "Impossibile ripristinare il file dell'identità."
439
#: mail/importmailjob.cpp:924
452
#: mail/importmailjob.cpp:931
440
453
msgid "Akonadi database file could not be found in the archive."
441
454
msgstr "File della banca dati Akonadi non trovato nell'archivio."
443
#: mail/importmailjob.cpp:926
456
#: mail/importmailjob.cpp:933
444
457
msgid "Restore Akonadi Database..."
445
458
msgstr "Ripristina banca dati di Akonadi..."
447
#: mail/importmailjob.cpp:967
460
#: mail/importmailjob.cpp:974
449
462
msgid "Could not find \"%1\" necessary to restore database."
451
464
"Impossibile trovare «%1», necessario per il ripristino della banca dati."
453
#: mail/importmailjob.cpp:977
466
#: mail/importmailjob.cpp:984
454
467
msgid "Failed to restore Akonadi Database."
455
468
msgstr "Impossibile ripristinare la banca dati Akonadi."
457
#: mail/importmailjob.cpp:982
470
#: mail/importmailjob.cpp:989
458
471
msgid "Akonadi Database restored."
459
472
msgstr "Banca dati Akonadi ripristinata."
488
501
msgid "Zip program not found."
489
502
msgstr "Programma zip non trovato."
491
#: pimsettingexporterwindow.cpp:138
504
#: pimsettingexporterwindow.cpp:142
492
505
msgid "Back Up Data..."
493
506
msgstr "Salva dati..."
495
#: pimsettingexporterwindow.cpp:142
508
#: pimsettingexporterwindow.cpp:146
496
509
msgid "Restore Data..."
497
510
msgstr "Ripristina dati..."
499
#: pimsettingexporterwindow.cpp:146
512
#: pimsettingexporterwindow.cpp:150
500
513
msgid "Save log..."
501
514
msgstr "Salvataggio del registro..."
503
#: pimsettingexporterwindow.cpp:149
516
#: pimsettingexporterwindow.cpp:153
504
517
msgid "Show Archive Structure Information..."
505
518
msgstr "Mostra informazioni sulla struttura dell'archivio..."
507
#: pimsettingexporterwindow.cpp:152
520
#: pimsettingexporterwindow.cpp:156
508
521
msgid "Show Archive Information..."
509
522
msgstr "Mostra informazioni sull'archivio..."
511
#: pimsettingexporterwindow.cpp:181
524
#: pimsettingexporterwindow.cpp:185
512
525
msgid "Select Archive"
513
526
msgstr "Seleziona archivio"
515
#: pimsettingexporterwindow.cpp:193
528
#: pimsettingexporterwindow.cpp:197
516
529
msgid "Log is empty."
517
530
msgstr "Il registro è vuoto"
519
#: pimsettingexporterwindow.cpp:193
532
#: pimsettingexporterwindow.cpp:197
521
534
msgstr "Salva registro"
523
#: pimsettingexporterwindow.cpp:205
536
#: pimsettingexporterwindow.cpp:207
525
538
"Before to backup data, close all kdepim applications. Do you want to "
528
541
"Prima di salvare i dati, chiudi tutte le applicazioni del gruppo kdepim. "
529
542
"Vuoi continuare?"
531
#: pimsettingexporterwindow.cpp:205 pimsettingexporterwindow.cpp:361
544
#: pimsettingexporterwindow.cpp:207 pimsettingexporterwindow.cpp:366
533
546
msgstr "Copia di sicurezza"
535
#: pimsettingexporterwindow.cpp:208
548
#: pimsettingexporterwindow.cpp:210
536
549
msgid "Create backup"
537
550
msgstr "Crea copia di sicurezza"
539
#: pimsettingexporterwindow.cpp:247
552
#: pimsettingexporterwindow.cpp:250 pimsettingsbackuprestore.cpp:98
541
554
msgid "Start to backup data in '%1'"
542
555
msgstr "Avvio della copia di sicurezza dei dati in «%1»"
544
#: pimsettingexporterwindow.cpp:320
557
#: pimsettingexporterwindow.cpp:325 pimsettingsbackuprestore.cpp:173
546
559
msgid "Backup in '%1' done."
547
560
msgstr "Salvataggio della copia di sicurezza in «%1» completato."
549
#: pimsettingexporterwindow.cpp:327
562
#: pimsettingexporterwindow.cpp:332
551
564
"For restoring data, you must use \"pimsettingexporter\". Be careful it can "
552
565
"overwrite existing settings, data."
554
567
"Per ripristinare i dati devi usare «pimsettingexporter». Fai attenzione "
555
568
"perché può sovrascrivere impostazioni e dati preesistenti."
557
#: pimsettingexporterwindow.cpp:327
570
#: pimsettingexporterwindow.cpp:332
558
571
msgid "Backup infos."
559
572
msgstr "Informazioni sulla copia di sicurezza."
561
#: pimsettingexporterwindow.cpp:353
574
#: pimsettingexporterwindow.cpp:358
562
575
msgid "Restore backup"
563
576
msgstr "Ripristina copia di sicurezza..."
565
#: pimsettingexporterwindow.cpp:361
578
#: pimsettingexporterwindow.cpp:366
567
580
"Before to restore data, close all kdepim applications. Do you want to "
580
593
"Potrebbe contenere dati aggiuntivi che saranno ignorati durante "
581
594
"l'importazione. Vuoi importarlo?"
583
#: pimsettingexporterwindow.cpp:457
596
#: pimsettingexporterwindow.cpp:465 pimsettingsbackuprestore.cpp:264
584
597
msgid "Not correct version"
585
598
msgstr "Versione non corretta"
587
#: pimsettingexporterwindow.cpp:466
600
#: pimsettingexporterwindow.cpp:474 pimsettingsbackuprestore.cpp:273
589
602
msgid "Start to restore data from '%1'"
590
603
msgstr "Avvio del ripristino dei dati da «%1»"
592
#: pimsettingexporterwindow.cpp:473
605
#: pimsettingexporterwindow.cpp:481 pimsettingsbackuprestore.cpp:280
594
607
msgid "Restoring data from '%1' done."
595
608
msgstr "Ripristino dei dati da «%1» completato."
599
612
msgid "Resource file \"%1\" cannot be added to backup file."
601
614
"Il file di risorse «%1» non può essere aggiunto alla copia di sicurezza."
608
621
msgid "KAddressBook"
609
622
msgstr "KAddressBook"
616
629
msgid "KOrganizer"
617
630
msgstr "KOrganizer"
628
641
msgid "Akregator"
629
642
msgstr "Akregator"
641
654
msgstr "Identità"
645
658
msgstr "Messaggi di posta"
648
661
msgid "Mail Transport"
649
662
msgstr "Trasporto della posta"
652
665
msgid "Resources"
657
670
msgstr "Configurazione"
660
673
msgid "Akonadi Database"
661
674
msgstr "Banca dati Akonadi"