~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-it/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/pimsettingexporter.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-07-25 00:09:20 UTC
  • mfrom: (1.12.45)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140725000920-h7018wm9phcnjqh7
Tags: 4:4.13.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: pimsettingexporter\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2014-04-12 06:32+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2014-04-09 21:34+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2014-07-01 02:01+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2014-06-27 21:18+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
12
12
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
13
13
"Language: it\n"
81
81
#: abstractimportexportjob.cpp:309 abstractimportexportjob.cpp:316
82
82
#: abstractimportexportjob.cpp:452 addressbook/exportaddressbookjob.cpp:91
83
83
#: alarm/exportalarmjob.cpp:94 calendar/exportcalendarjob.cpp:97
84
 
#: jot/exportjotjob.cpp:90 mail/exportmailjob.cpp:488
 
84
#: jot/exportjotjob.cpp:90 mail/exportmailjob.cpp:489
85
85
#, kde-format
86
86
msgid "\"%1\" was backuped."
87
87
msgstr "«%1» è stato salvato."
90
90
#: abstractimportexportjob.cpp:318 abstractimportexportjob.cpp:322
91
91
#: abstractimportexportjob.cpp:454 addressbook/exportaddressbookjob.cpp:93
92
92
#: alarm/exportalarmjob.cpp:96 calendar/exportcalendarjob.cpp:99
93
 
#: jot/exportjotjob.cpp:92 mail/exportmailjob.cpp:490
 
93
#: jot/exportjotjob.cpp:92 mail/exportmailjob.cpp:491
94
94
#, kde-format
95
95
msgid "\"%1\" file cannot be added to backup file."
96
96
msgstr "Il file «%1» non può essere aggiunto alla copia di sicurezza."
100
100
msgstr "La risorsa non è stata configurata correttamente, non sarà archiviata."
101
101
 
102
102
#: abstractimportexportjob.cpp:387 addressbook/importaddressbookjob.cpp:134
103
 
#: mail/importmailjob.cpp:432
 
103
#: mail/importmailjob.cpp:439
104
104
msgid "Resources restored."
105
105
msgstr "Risorse ripristinati."
106
106
 
139
139
 
140
140
#: addressbook/exportaddressbookjob.cpp:102 alarm/exportalarmjob.cpp:103
141
141
#: calendar/exportcalendarjob.cpp:109 jot/exportjotjob.cpp:99
142
 
#: mail/exportmailjob.cpp:177
 
142
#: mail/exportmailjob.cpp:178
143
143
msgid "Resources backup done."
144
144
msgstr "Salvataggio delle risorse completato."
145
145
 
147
147
#: akregator/exportakregatorjob.cpp:67 alarm/exportalarmjob.cpp:108
148
148
#: blogilo/exportblogilojob.cpp:66 calendar/exportcalendarjob.cpp:114
149
149
#: jot/exportjotjob.cpp:104 knode/exportknodejob.cpp:67
150
 
#: mail/exportmailjob.cpp:182 notes/exportnotesjob.cpp:69
 
150
#: mail/exportmailjob.cpp:183 notes/exportnotesjob.cpp:69
151
151
msgid "Backing up config..."
152
152
msgstr "Salvataggio della configurazione..."
153
153
 
155
155
#: akregator/exportakregatorjob.cpp:72 alarm/exportalarmjob.cpp:133
156
156
#: blogilo/exportblogilojob.cpp:72 calendar/exportcalendarjob.cpp:159
157
157
#: jot/exportjotjob.cpp:129 knode/exportknodejob.cpp:73
158
 
#: mail/exportmailjob.cpp:395 notes/exportnotesjob.cpp:98
 
158
#: mail/exportmailjob.cpp:396 notes/exportnotesjob.cpp:98
159
159
msgid "Config backup done."
160
160
msgstr "Salvataggio della configurazione completato."
161
161
 
173
173
#: akregator/importakregatorjob.cpp:54 alarm/importalarmjob.cpp:196
174
174
#: blogilo/importblogilojob.cpp:54 calendar/importcalendarjob.cpp:276
175
175
#: jot/importjotjob.cpp:194 knode/importknodejob.cpp:54
176
 
#: mail/importmailjob.cpp:824 notes/importnotesjob.cpp:77
 
176
#: mail/importmailjob.cpp:831 notes/importnotesjob.cpp:77
177
177
msgid "Config restored."
178
178
msgstr "Configurazione ripristinata."
179
179
 
220
220
msgstr "L'archivio non può essere aperto in scrittura."
221
221
 
222
222
#: archivestorage.cpp:56 dialog/showarchivestructuredialog.cpp:63
223
 
#: utils.cpp:271
 
223
#: utils.cpp:272
224
224
msgid "Archive cannot be opened in read mode."
225
225
msgstr "L'archivio non può essere aperto in lettura."
226
226
 
264
264
msgid "Unselect All"
265
265
msgstr "Deseleziona tutto"
266
266
 
 
267
#: dialog/selectiontypedialog.cpp:48
 
268
msgid "Save as Template..."
 
269
msgstr "Salva come modello..."
 
270
 
 
271
#: dialog/selectiontypedialog.cpp:52
 
272
msgid "Load Template..."
 
273
msgstr "Carica modello..."
 
274
 
267
275
#: dialog/showarchivestructuredialog.cpp:33
268
276
#, kde-format
269
277
msgid "Show Archive Content on file \"%1\""
273
281
msgid "Save As Text..."
274
282
msgstr "Salva come testo..."
275
283
 
 
284
#: dialog/showarchivestructuredialog.cpp:55
 
285
#, fuzzy
 
286
msgid "Export Log File"
 
287
msgstr "Esporta file di registro"
 
288
 
276
289
#: dialog/showarchivestructuredialog.cpp:63
277
290
msgid "Cannot open archive"
278
291
msgstr "Impossibile aprire l'archivio"
325
338
msgid "Transport file cannot be added to backup file."
326
339
msgstr "Il file del trasporto non può essere aggiunto alla copia di sicurezza."
327
340
 
328
 
#: mail/exportmailjob.cpp:193
 
341
#: mail/exportmailjob.cpp:194
329
342
msgid "Filters backup done."
330
343
msgstr "Salvataggio dei filtri completato."
331
344
 
332
 
#: mail/exportmailjob.cpp:195
 
345
#: mail/exportmailjob.cpp:196
333
346
msgid "Filters cannot be exported."
334
347
msgstr "I filtri non possono essere esportati."
335
348
 
336
 
#: mail/exportmailjob.cpp:285
 
349
#: mail/exportmailjob.cpp:286
337
350
#, kde-format
338
351
msgid "Theme directory \"%1\" cannot be added to backup file."
339
352
msgstr ""
340
353
"La cartella dei temi «%1» non può essere aggiunta alla copia di sicurezza."
341
354
 
342
 
#: mail/exportmailjob.cpp:401
 
355
#: mail/exportmailjob.cpp:402
343
356
msgid "Backing up identity..."
344
357
msgstr "Salvataggio identità..."
345
358
 
346
 
#: mail/exportmailjob.cpp:438
 
359
#: mail/exportmailjob.cpp:439
347
360
#, kde-format
348
361
msgid "vCard file \"%1\" cannot be saved."
349
362
msgstr "Il file vCard «%1» non può essere salvato."
350
363
 
351
 
#: mail/exportmailjob.cpp:450
 
364
#: mail/exportmailjob.cpp:451
352
365
msgid "Identity backup done."
353
366
msgstr "Salvataggio identità completato."
354
367
 
355
 
#: mail/exportmailjob.cpp:452
 
368
#: mail/exportmailjob.cpp:453
356
369
msgid "Identity file cannot be added to backup file."
357
370
msgstr "Il file dell'identità non può essere aggiunto alla copia di sicurezza."
358
371
 
359
 
#: mail/exportmailjob.cpp:458
 
372
#: mail/exportmailjob.cpp:459
360
373
msgid "Backing up Mails..."
361
374
msgstr "Salvataggio messaggi di posta..."
362
375
 
363
 
#: mail/exportmailjob.cpp:498
 
376
#: mail/exportmailjob.cpp:499
364
377
msgid "Mails backup done."
365
378
msgstr "Salvataggio dei messaggi di posta completato."
366
379
 
367
 
#: mail/exportmailjob.cpp:522
 
380
#: mail/exportmailjob.cpp:523
368
381
msgid "Backing up Akonadi Database..."
369
382
msgstr "Salvataggio banca dati Akonadi..."
370
383
 
371
 
#: mail/exportmailjob.cpp:549 mail/importmailjob.cpp:959
 
384
#: mail/exportmailjob.cpp:550 mail/importmailjob.cpp:966
372
385
#, kde-format
373
386
msgid "Database driver \"%1\" not supported."
374
387
msgstr "Driver di banca dati «%1» non supportato."
375
388
 
376
 
#: mail/exportmailjob.cpp:554
 
389
#: mail/exportmailjob.cpp:555
377
390
#, kde-format
378
391
msgid "Could not find \"%1\" necessary to dump database."
379
392
msgstr "Impossibile trovare «%1», necessario per salvare la banca dati."
380
393
 
381
 
#: mail/exportmailjob.cpp:567
 
394
#: mail/exportmailjob.cpp:568
382
395
#, kde-format
383
396
msgid "Akonadi Database \"%1\" cannot be added to backup file."
384
397
msgstr ""
385
398
"La banca dati Akonadi «%1» non può essere aggiunta alla copia di sicurezza."
386
399
 
387
 
#: mail/exportmailjob.cpp:569
 
400
#: mail/exportmailjob.cpp:570
388
401
msgid "Akonadi Database backup done."
389
402
msgstr "Salvataggio della banca dati Akonadi completato."
390
403
 
408
421
msgid "Failed to restore transports file."
409
422
msgstr "Impossibile ripristinare il file dei trasporti."
410
423
 
411
 
#: mail/importmailjob.cpp:439
 
424
#: mail/importmailjob.cpp:446
412
425
msgid "Restore mails..."
413
426
msgstr "Ripristina messaggi di posta..."
414
427
 
415
 
#: mail/importmailjob.cpp:556
 
428
#: mail/importmailjob.cpp:563
416
429
msgid "Mails restored."
417
430
msgstr "Messaggi di posta ripristinati."
418
431
 
419
 
#: mail/importmailjob.cpp:565
 
432
#: mail/importmailjob.cpp:572
420
433
msgid "filters file could not be found in the archive."
421
434
msgstr "File filters non trovato nell'archivio."
422
435
 
423
 
#: mail/importmailjob.cpp:832
 
436
#: mail/importmailjob.cpp:839
424
437
msgid "emailidentities file could not be found in the archive."
425
438
msgstr "File emailidentities non trovato nell'archivio."
426
439
 
427
 
#: mail/importmailjob.cpp:834
 
440
#: mail/importmailjob.cpp:841
428
441
msgid "Restore identities..."
429
442
msgstr "Ripristina identità..."
430
443
 
431
 
#: mail/importmailjob.cpp:901
 
444
#: mail/importmailjob.cpp:908
432
445
msgid "Identities restored."
433
446
msgstr "Identità ripristinate."
434
447
 
435
 
#: mail/importmailjob.cpp:903
 
448
#: mail/importmailjob.cpp:910
436
449
msgid "Failed to restore identity file."
437
450
msgstr "Impossibile ripristinare il file dell'identità."
438
451
 
439
 
#: mail/importmailjob.cpp:924
 
452
#: mail/importmailjob.cpp:931
440
453
msgid "Akonadi database file could not be found in the archive."
441
454
msgstr "File della banca dati Akonadi non trovato nell'archivio."
442
455
 
443
 
#: mail/importmailjob.cpp:926
 
456
#: mail/importmailjob.cpp:933
444
457
msgid "Restore Akonadi Database..."
445
458
msgstr "Ripristina banca dati di Akonadi..."
446
459
 
447
 
#: mail/importmailjob.cpp:967
 
460
#: mail/importmailjob.cpp:974
448
461
#, kde-format
449
462
msgid "Could not find \"%1\" necessary to restore database."
450
463
msgstr ""
451
464
"Impossibile trovare «%1», necessario per il ripristino della banca dati."
452
465
 
453
 
#: mail/importmailjob.cpp:977
 
466
#: mail/importmailjob.cpp:984
454
467
msgid "Failed to restore Akonadi Database."
455
468
msgstr "Impossibile ripristinare la banca dati Akonadi."
456
469
 
457
 
#: mail/importmailjob.cpp:982
 
470
#: mail/importmailjob.cpp:989
458
471
msgid "Akonadi Database restored."
459
472
msgstr "Banca dati Akonadi ripristinata."
460
473
 
488
501
msgid "Zip program not found."
489
502
msgstr "Programma zip non trovato."
490
503
 
491
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:138
 
504
#: pimsettingexporterwindow.cpp:142
492
505
msgid "Back Up Data..."
493
506
msgstr "Salva dati..."
494
507
 
495
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:142
 
508
#: pimsettingexporterwindow.cpp:146
496
509
msgid "Restore Data..."
497
510
msgstr "Ripristina dati..."
498
511
 
499
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:146
 
512
#: pimsettingexporterwindow.cpp:150
500
513
msgid "Save log..."
501
514
msgstr "Salvataggio del registro..."
502
515
 
503
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:149
 
516
#: pimsettingexporterwindow.cpp:153
504
517
msgid "Show Archive Structure Information..."
505
518
msgstr "Mostra informazioni sulla struttura dell'archivio..."
506
519
 
507
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:152
 
520
#: pimsettingexporterwindow.cpp:156
508
521
msgid "Show Archive Information..."
509
522
msgstr "Mostra informazioni sull'archivio..."
510
523
 
511
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:181
 
524
#: pimsettingexporterwindow.cpp:185
512
525
msgid "Select Archive"
513
526
msgstr "Seleziona archivio"
514
527
 
515
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:193
 
528
#: pimsettingexporterwindow.cpp:197
516
529
msgid "Log is empty."
517
530
msgstr "Il registro è vuoto"
518
531
 
519
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:193
 
532
#: pimsettingexporterwindow.cpp:197
520
533
msgid "Save log"
521
534
msgstr "Salva registro"
522
535
 
523
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:205
 
536
#: pimsettingexporterwindow.cpp:207
524
537
msgid ""
525
538
"Before to backup data, close all kdepim applications. Do you want to "
526
539
"continue?"
528
541
"Prima di salvare i dati, chiudi tutte le applicazioni del gruppo kdepim. "
529
542
"Vuoi continuare?"
530
543
 
531
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:205 pimsettingexporterwindow.cpp:361
 
544
#: pimsettingexporterwindow.cpp:207 pimsettingexporterwindow.cpp:366
532
545
msgid "Backup"
533
546
msgstr "Copia di sicurezza"
534
547
 
535
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:208
 
548
#: pimsettingexporterwindow.cpp:210
536
549
msgid "Create backup"
537
550
msgstr "Crea copia di sicurezza"
538
551
 
539
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:247
 
552
#: pimsettingexporterwindow.cpp:250 pimsettingsbackuprestore.cpp:98
540
553
#, kde-format
541
554
msgid "Start to backup data in '%1'"
542
555
msgstr "Avvio della copia di sicurezza dei dati in «%1»"
543
556
 
544
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:320
 
557
#: pimsettingexporterwindow.cpp:325 pimsettingsbackuprestore.cpp:173
545
558
#, kde-format
546
559
msgid "Backup in '%1' done."
547
560
msgstr "Salvataggio della copia di sicurezza in «%1» completato."
548
561
 
549
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:327
 
562
#: pimsettingexporterwindow.cpp:332
550
563
msgid ""
551
564
"For restoring data, you must use \"pimsettingexporter\". Be careful it can "
552
565
"overwrite existing settings, data."
554
567
"Per ripristinare i dati devi usare «pimsettingexporter». Fai attenzione "
555
568
"perché può sovrascrivere impostazioni e dati preesistenti."
556
569
 
557
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:327
 
570
#: pimsettingexporterwindow.cpp:332
558
571
msgid "Backup infos."
559
572
msgstr "Informazioni sulla copia di sicurezza."
560
573
 
561
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:353
 
574
#: pimsettingexporterwindow.cpp:358
562
575
msgid "Restore backup"
563
576
msgstr "Ripristina copia di sicurezza..."
564
577
 
565
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:361
 
578
#: pimsettingexporterwindow.cpp:366
566
579
msgid ""
567
580
"Before to restore data, close all kdepim applications. Do you want to "
568
581
"continue?"
570
583
"Prima di ripristinare i dati, chiudi tutte le applicazioni del gruppo "
571
584
"kdepim. Vuoi continuare?"
572
585
 
573
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:457
 
586
#: pimsettingexporterwindow.cpp:465 pimsettingsbackuprestore.cpp:264
574
587
msgid ""
575
588
"The archive was created by a newer version of this program. It might contain "
576
589
"additional data which will be skipped during import. Do you want to import "
580
593
"Potrebbe contenere dati aggiuntivi che saranno ignorati durante "
581
594
"l'importazione. Vuoi importarlo?"
582
595
 
583
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:457
 
596
#: pimsettingexporterwindow.cpp:465 pimsettingsbackuprestore.cpp:264
584
597
msgid "Not correct version"
585
598
msgstr "Versione non corretta"
586
599
 
587
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:466
 
600
#: pimsettingexporterwindow.cpp:474 pimsettingsbackuprestore.cpp:273
588
601
#, kde-format
589
602
msgid "Start to restore data from '%1'"
590
603
msgstr "Avvio del ripristino dei dati da «%1»"
591
604
 
592
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:473
 
605
#: pimsettingexporterwindow.cpp:481 pimsettingsbackuprestore.cpp:280
593
606
#, kde-format
594
607
msgid "Restoring data from '%1' done."
595
608
msgstr "Ripristino dei dati da «%1» completato."
596
609
 
597
 
#: utils.cpp:246
 
610
#: utils.cpp:247
598
611
#, kde-format
599
612
msgid "Resource file \"%1\" cannot be added to backup file."
600
613
msgstr ""
601
614
"Il file di risorse «%1» non può essere aggiunto alla copia di sicurezza."
602
615
 
603
 
#: utils.cpp:307
 
616
#: utils.cpp:308
604
617
msgid "KMail"
605
618
msgstr "KMail"
606
619
 
607
 
#: utils.cpp:309
 
620
#: utils.cpp:310
608
621
msgid "KAddressBook"
609
622
msgstr "KAddressBook"
610
623
 
611
 
#: utils.cpp:311
 
624
#: utils.cpp:312
612
625
msgid "KAlarm"
613
626
msgstr "KAlarm"
614
627
 
615
 
#: utils.cpp:313
 
628
#: utils.cpp:314
616
629
msgid "KOrganizer"
617
630
msgstr "KOrganizer"
618
631
 
619
 
#: utils.cpp:315
 
632
#: utils.cpp:316
620
633
msgid "KJots"
621
634
msgstr "KJots"
622
635
 
623
 
#: utils.cpp:317
 
636
#: utils.cpp:318
624
637
msgid "KNotes"
625
638
msgstr "KNotes"
626
639
 
627
 
#: utils.cpp:319
 
640
#: utils.cpp:320
628
641
msgid "Akregator"
629
642
msgstr "Akregator"
630
643
 
631
 
#: utils.cpp:321
 
644
#: utils.cpp:322
632
645
msgid "Blogilo"
633
646
msgstr "Blogilo"
634
647
 
635
 
#: utils.cpp:323
 
648
#: utils.cpp:324
636
649
msgid "KNode"
637
650
msgstr "KNode"
638
651
 
639
 
#: utils.cpp:335
 
652
#: utils.cpp:336
640
653
msgid "Identity"
641
654
msgstr "Identità"
642
655
 
643
 
#: utils.cpp:337
 
656
#: utils.cpp:338
644
657
msgid "Mails"
645
658
msgstr "Messaggi di posta"
646
659
 
647
 
#: utils.cpp:339
 
660
#: utils.cpp:340
648
661
msgid "Mail Transport"
649
662
msgstr "Trasporto della posta"
650
663
 
651
 
#: utils.cpp:341
 
664
#: utils.cpp:342
652
665
msgid "Resources"
653
666
msgstr "Risorse"
654
667
 
655
 
#: utils.cpp:343
 
668
#: utils.cpp:344
656
669
msgid "Config"
657
670
msgstr "Configurazione"
658
671
 
659
 
#: utils.cpp:345
 
672
#: utils.cpp:346
660
673
msgid "Akonadi Database"
661
674
msgstr "Banca dati Akonadi"
662
675
 
663
 
#: utils.cpp:347
 
676
#: utils.cpp:348
664
677
msgid "Data"
665
678
msgstr "Dati"
666
679