109
109
msgid "Go forward"
110
110
msgstr "Mergi înainte"
112
#: dolphinmainwindow.cpp:529
112
#: dolphinmainwindow.cpp:521
113
113
msgctxt "@title:window"
114
114
msgid "Confirmation"
115
115
msgstr "Confirmare"
117
#: dolphinmainwindow.cpp:533
117
#: dolphinmainwindow.cpp:525
118
118
msgid "C&lose Current Tab"
119
119
msgstr "Închide fi&la curentă"
121
#: dolphinmainwindow.cpp:541
121
#: dolphinmainwindow.cpp:533
123
123
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
125
125
"În această fereastră aveți deschise mai multe file. Sigur doriți să "
126
126
"închideți fereastra?"
128
#: dolphinmainwindow.cpp:543
128
#: dolphinmainwindow.cpp:535
129
129
msgid "Do not ask again"
130
130
msgstr "Nu întreba din nou"
132
#: dolphinmainwindow.cpp:989
132
#: dolphinmainwindow.cpp:977
133
133
msgctxt "@action:inmenu"
135
135
msgstr "Filă nouă"
137
#: dolphinmainwindow.cpp:992
137
#: dolphinmainwindow.cpp:980
138
138
msgctxt "@action:inmenu"
139
139
msgid "Detach Tab"
140
140
msgstr "Detașează fila"
142
#: dolphinmainwindow.cpp:994
142
#: dolphinmainwindow.cpp:982
143
143
msgctxt "@action:inmenu"
144
144
msgid "Close Other Tabs"
145
145
msgstr "Închide celelalte file"
147
#: dolphinmainwindow.cpp:996
147
#: dolphinmainwindow.cpp:984
148
148
msgctxt "@action:inmenu"
149
149
msgid "Close Tab"
150
150
msgstr "Închide fila"
152
#: dolphinmainwindow.cpp:1168
152
#: dolphinmainwindow.cpp:1156
153
153
msgctxt "@action:inmenu"
154
154
msgid "Location Bar"
155
155
msgstr "Bara de amplasare"
157
#: dolphinmainwindow.cpp:1176
157
#: dolphinmainwindow.cpp:1164
158
158
msgctxt "@action:inmenu"
162
#: dolphinmainwindow.cpp:1186
162
#: dolphinmainwindow.cpp:1174
163
163
msgctxt "@action:inmenu"
167
#: dolphinmainwindow.cpp:1200
167
#: dolphinmainwindow.cpp:1188
168
168
msgctxt "@action:inmenu"
172
#: dolphinmainwindow.cpp:1293
172
#: dolphinmainwindow.cpp:1291
173
173
msgctxt "@action:inmenu File"
174
174
msgid "New &Window"
175
175
msgstr "&Fereastră nouă"
177
#: dolphinmainwindow.cpp:1299
177
#: dolphinmainwindow.cpp:1297
178
178
msgctxt "@action:inmenu File"
180
180
msgstr "Filă nouă"
182
#: dolphinmainwindow.cpp:1305
182
#: dolphinmainwindow.cpp:1303
183
183
msgctxt "@action:inmenu File"
184
184
msgid "Close Tab"
185
185
msgstr "Închide fila"
187
#: dolphinmainwindow.cpp:1328
187
#: dolphinmainwindow.cpp:1326
188
188
msgctxt "@action:inmenu Edit"
192
#: dolphinmainwindow.cpp:1333
192
#: dolphinmainwindow.cpp:1331
193
193
msgctxt "@action:inmenu Edit"
194
194
msgid "Select All"
195
195
msgstr "Selectează toate"
197
#: dolphinmainwindow.cpp:1338 dolphinpart.cpp:197
197
#: dolphinmainwindow.cpp:1336 dolphinpart.cpp:197
198
198
msgctxt "@action:inmenu Edit"
199
199
msgid "Invert Selection"
200
200
msgstr "Inversare selecție"
202
#: dolphinmainwindow.cpp:1350
202
#: dolphinmainwindow.cpp:1348
203
203
msgctxt "@action:inmenu View"
205
205
msgstr "Reîncarcă"
207
#: dolphinmainwindow.cpp:1356
207
#: dolphinmainwindow.cpp:1354
208
208
msgctxt "@action:inmenu View"
212
#: dolphinmainwindow.cpp:1357
212
#: dolphinmainwindow.cpp:1355
214
214
msgid "Stop loading"
215
215
msgstr "Oprește încărcarea"
217
#: dolphinmainwindow.cpp:1362
217
#: dolphinmainwindow.cpp:1360
218
218
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
219
219
msgid "Editable Location"
220
220
msgstr "Adresă editabilă"
222
#: dolphinmainwindow.cpp:1367
222
#: dolphinmainwindow.cpp:1365
223
223
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
224
224
msgid "Replace Location"
225
225
msgstr "Înlocuiește amplasarea"
227
#: dolphinmainwindow.cpp:1396
227
#: dolphinmainwindow.cpp:1394
228
228
msgctxt "@action:inmenu Tools"
229
229
msgid "Show Filter Bar"
230
230
msgstr "Afișează bara de filtrare"
232
#: dolphinmainwindow.cpp:1402
232
#: dolphinmainwindow.cpp:1400
233
233
msgctxt "@action:inmenu Tools"
234
234
msgid "Compare Files"
235
235
msgstr "Compară fișierele"
237
#: dolphinmainwindow.cpp:1408
237
#: dolphinmainwindow.cpp:1406
238
238
msgctxt "@action:inmenu Tools"
239
239
msgid "Open Terminal"
240
240
msgstr "Deschide terminal"
242
#: dolphinmainwindow.cpp:1429
242
#: dolphinmainwindow.cpp:1427
243
243
msgctxt "@action:inmenu"
245
245
msgstr "Fila următoare"
247
#: dolphinmainwindow.cpp:1430
247
#: dolphinmainwindow.cpp:1428
248
248
msgctxt "@action:inmenu"
249
249
msgid "Activate Next Tab"
250
250
msgstr "Activează următoarea filă"
252
#: dolphinmainwindow.cpp:1436
252
#: dolphinmainwindow.cpp:1434
253
253
msgctxt "@action:inmenu"
254
254
msgid "Previous Tab"
255
255
msgstr "Fila precedentă"
257
#: dolphinmainwindow.cpp:1437
257
#: dolphinmainwindow.cpp:1435
258
258
msgctxt "@action:inmenu"
259
259
msgid "Activate Previous Tab"
260
260
msgstr "Activează fila precedentă"
262
#: dolphinmainwindow.cpp:1444
262
#: dolphinmainwindow.cpp:1442
263
263
msgctxt "@action:inmenu"
264
264
msgid "Open in New Tab"
265
265
msgstr "Deschide în filă nouă"
267
#: dolphinmainwindow.cpp:1449
267
#: dolphinmainwindow.cpp:1447
268
268
msgctxt "@action:inmenu"
269
269
msgid "Open in New Tabs"
270
270
msgstr "Deschide în file noi"
272
#: dolphinmainwindow.cpp:1454
272
#: dolphinmainwindow.cpp:1452
273
273
msgctxt "@action:inmenu"
274
274
msgid "Open in New Window"
275
275
msgstr "Deschide în fereastră nouă"
277
#: dolphinmainwindow.cpp:1464
277
#: dolphinmainwindow.cpp:1462
278
278
msgctxt "@action:inmenu Panels"
279
279
msgid "Unlock Panels"
280
280
msgstr "Deblochează panourile"
282
#: dolphinmainwindow.cpp:1466
282
#: dolphinmainwindow.cpp:1464
283
283
msgctxt "@action:inmenu Panels"
284
284
msgid "Lock Panels"
285
285
msgstr "Blochează panourile"
287
#: dolphinmainwindow.cpp:1472
287
#: dolphinmainwindow.cpp:1470
288
288
msgctxt "@title:window"
289
289
msgid "Information"
290
290
msgstr "Informații"
292
#: dolphinmainwindow.cpp:1493
292
#: dolphinmainwindow.cpp:1491
293
293
msgctxt "@title:window"
297
#: dolphinmainwindow.cpp:1516
297
#: dolphinmainwindow.cpp:1514
298
298
msgctxt "@title:window Shell terminal"
300
300
msgstr "Terminal"
302
#: dolphinmainwindow.cpp:1546
302
#: dolphinmainwindow.cpp:1544
303
303
msgctxt "@title:window"
307
#: dolphinmainwindow.cpp:1573
307
#: dolphinmainwindow.cpp:1571
308
308
msgctxt "@action:inmenu View"
312
#: dolphinmainwindow.cpp:1643
312
#: dolphinmainwindow.cpp:1641
313
313
msgctxt "@action"
315
315
msgstr "Controlează"
317
#: dolphinmainwindow.cpp:1756
317
#: dolphinmainwindow.cpp:1754
318
318
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
322
#: dolphinmainwindow.cpp:1757
322
#: dolphinmainwindow.cpp:1755
324
324
msgid "Close left view"
325
325
msgstr "Închide vizualizarea stîngă"
327
#: dolphinmainwindow.cpp:1760
327
#: dolphinmainwindow.cpp:1758
328
328
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
332
#: dolphinmainwindow.cpp:1761
332
#: dolphinmainwindow.cpp:1759
334
334
msgid "Close right view"
335
335
msgstr "Închide vizualizarea dreaptă"
337
#: dolphinmainwindow.cpp:1765
337
#: dolphinmainwindow.cpp:1763
338
338
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
340
340
msgstr "Desparte"
342
#: dolphinmainwindow.cpp:1766
342
#: dolphinmainwindow.cpp:1764
344
344
msgid "Split view"
345
345
msgstr "Desparte vizualizarea"
1152
1152
msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
1153
1153
msgstr "Dispozitivul „%1” nu este un disc și nu poate fi scos."
1155
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:609
1155
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:610
1157
1157
msgctxt "@info"
1158
1158
msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2"
1159
1159
msgstr "A apărut o eroare la accesarea „%1”, sistemul a răspuns: %2"
1161
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:613
1161
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:614
1163
1163
msgctxt "@info"
1164
1164
msgid "An error occurred while accessing '%1'"
1165
1165
msgstr "A apărut o eroare la accesarea „%1”"
1167
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:903
1167
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:904
1168
1168
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1172
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:906
1172
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:907
1173
1173
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1174
1174
msgid "Network"
1177
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:909
1177
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:910
1178
1178
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1180
1180
msgstr "Rădăcină"
1182
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:912
1182
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:913
1183
1183
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1187
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:917
1187
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:918
1188
1188
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1192
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:920
1192
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:921
1193
1193
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1194
1194
msgid "Yesterday"
1197
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:923
1197
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:924
1198
1198
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1199
1199
msgid "This Month"
1200
1200
msgstr "În această lună"
1202
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:926
1202
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:927
1203
1203
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1204
1204
msgid "Last Month"
1205
1205
msgstr "Luna trecută"
1207
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:929
1207
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:930
1208
1208
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1209
1209
msgid "Documents"
1210
1210
msgstr "Documente"
1212
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:932
1212
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:933
1213
1213
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1215
1215
msgstr "Imagini"
1217
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:935
1217
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:936
1218
1218
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1219
1219
msgid "Audio Files"
1220
1220
msgstr "Fișiere audio"
1222
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:938
1222
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:939
1223
1223
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1225
1225
msgstr "Videoclipuri"