1
# Malay translation for im-config
2
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
3
# This file is distributed under the same license as the im-config package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
8
"Project-Id-Version: im-config\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2015-03-23 07:08+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-06-09 13:03+0000\n"
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-13 12:18+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n"
22
msgid "system configuration"
23
msgstr "konfigurasi sistem"
26
msgid "user configuration"
27
msgstr "konfigurasi pengguna"
31
"Explicit selection is not required to enable the automatic configuration if "
32
"the active one is default/auto/cjkv/missing."
34
"Pemilihan eksplisit tidak diperlukan untuk benarkan konfigurasi automatik "
35
"jika yang aktif ialah lalai/auto/cjkv/hilang."
39
"If a daemon program for the previous configuration is re-started by the X "
40
"session manager, you may need to kill it manually with kill(1)."
42
"Jika progra daemon untuk konfigurasi terdahulu dimulakan semula oleh "
43
"pengurus sesi X, anda perlu matikannya secara manual dengan kill(1)."
49
"See im-config(8) and /usr/share/doc/im-config/README.Debian.gz for more."
52
"Rujuk im-config(8) dand /usr/share/doc/im-config/README.Debian.gz untuk "
57
msgid "Input Method Configuration (im-config, ver. $IM_CONFIG_VERSION)"
58
msgstr "Konfigurasi Kaedah Input (im-config, ver. $IM_CONFIG_VERSION)"
64
"(c) Osamu Aoki <osamu@debian.org>, GPL-2+\n"
65
"See im-config(8), /usr/share/doc/im-config/README.Debian.gz."
68
"(c) Osamu Aoki <osamu@debian.org>, GPL-2+\n"
69
"Rujuk im-config(8), /usr/share/doc/im-config/README.Debian.gz."
73
msgid "E: zenity must be installed."
74
msgstr "E: zenity mesti dipasang."
78
msgid "E: X server must be available."
79
msgstr "E: pelayan X mesti tersedia."
83
msgid "E: dialog must be installed."
84
msgstr "E: dialog mesti dipasang."
89
"The $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE has been manually modified.\n"
90
"Remove the $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC manually to use im-"
94
"$IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE telah diubahsuai secara manual.\n"
95
"Buang $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC secara manual untuk guna "
102
"Current configuration for the input method:\n"
103
" * Active configuration: $IM_CONFIG_ACTIVE (normally missing)\n"
104
" * Normal automatic choice: $IM_CONFIG_AUTOBASE (normally ibus or fcitx or "
106
" * Override rule: $IM_CONFIG_PREFERRED_RULE\n"
107
" * Current override choice: $IM_CONFIG_PREFERRED ($IM_CONFIG_LC_CTYPE)\n"
108
" * Current automatic choice: $IM_CONFIG_AUTOMATIC\n"
109
" * Number of valid choices: $IM_CONFIG_NUMBER (normally 1)\n"
110
"The override rule is defined in /etc/default/im-config.\n"
111
"The configuration set by im-config is activated by re-starting X."
118
"In order to enter non-ASCII native characters, you must install one set of "
119
"input method tools:\n"
120
" * ibus and its assocoated packages (recommended)\n"
121
" * multilingual support\n"
122
" * GUI configuration\n"
123
" * fcitx and its assocoated packages\n"
124
" * multilingual support with focus on Chinese\n"
125
" * GUI configuration\n"
126
" * uim and its assocoated packages\n"
127
" * multilingual support\n"
128
" * manual configuration with the Scheme code\n"
129
" * text terminal support even under non-X environments\n"
130
" * any set of packages which depend on im-config\n"
134
"Untuk masukkan aksara tabii bukan-ASCII, anda mesti pasang salah satu dari "
135
"alatan kaedah input:\n"
136
" * ibus dan pakej yang berkaitan dengannya (disarankan)\n"
137
" * sokongan berbilang-bahasa\n"
138
" * konfigurasi GUI\n"
139
" * fcitx dan pakej yang berkaitan dengannya\n"
140
" * sokongan berbilang-bahasa yang fokus pada bahasa Cina\n"
141
" * konfigurasi GUI\n"
142
" * uim dan pakej yang berkaitan dengannya\n"
143
" * sokongan berbilang-bahasa\n"
144
" * konfigurasi manual dengan kod Skema\n"
145
" * sokongan terminal teks walaupun dalam persekitaran bukan-X\n"
146
" * mana-mana set pakej yang bergantung pada im-config\n"
163
" Available input methods:$IM_CONFIG_AVAIL\n"
164
"Unless you really need them all, please make sure to install only one input "
169
" Kaedah input tersedia:$IM_CONFIG_AVAIL\n"
170
"Melainkan anda perlukannya semua, sila pastikan hanya pasang satu alat "
176
"Do you explicitly select the ${IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE}?\n"
178
" * Select NO, if you do not wish to update it. (recommended)\n"
179
" * Select YES, if you wish to update it."
181
"Anda hendak pilih ${IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE} secara eksplisit?\n"
183
" * Pilih NO, jika anda tidak mahu kemaskini ia. (disarankan)\n"
184
" * Pilih YES, jika anda ingin kemaskini ia."
189
"Select $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE. The user configuration supersedes the "
207
msgid "Removing the $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC."
208
msgstr "Membuang $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC."
210
#: im-config:238 im-config:257
214
"The $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE is modified by im-config.\n"
216
"Restart the X session to activate the new $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE.\n"
220
"$IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE telah diubahsuai oleh im-config.\n"
222
"Mulakan semula sesi X untuk aktifkan $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE baru.\n"
225
#: im-config:246 im-config:273
227
msgid "Keeping the $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC as missing."
229
"Mengekalkan $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC sebagai hilang."
231
#: im-config:248 im-config:275
234
"Keeping the $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC unchanged as "
237
"Mengekalkan $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC sebagai "
243
"Setting the $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC to "
246
"Menetapkan $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC ke $IM_CONFIG_ACTIVE."
251
"*** This is merely a simulated run and no changes are made. ***\n"
255
"*** Ia dijalankan secara simulasi dan tiada perubahan dibuat. ***\n"
263
"Automatic configuration selects: $IM_CONFIG_AUTOMATIC\n"
264
"$IM_CONFIG_AUTOMATIC_LONG\n"
268
"Pilih konfigurasi automatik: $IM_CONFIG_AUTOMATIC\n"
269
"$IM_CONFIG_AUTOMATIC_LONG\n"
276
"Manual configuration selects: $IM_CONFIG_ACTIVE\n"
277
"$IM_CONFIG_ACTIVE_LONG\n"
281
"Pilih konfigurasi manual: $IM_CONFIG_ACTIVE\n"
282
"$IM_CONFIG_ACTIVE_LONG\n"
285
#: data/00_default.conf:4
287
msgid "use $IM_CONFIG_DEFAULT_MODE mode (missing $IM_CONFIG_DEFAULT )"
288
msgstr "guna mod $IM_CONFIG_DEFAULT_MODE ($IM_CONFIG_DEFAULT hilang )"
290
#: data/00_default.conf:7
293
"use $IM_CONFIG_DEFAULT_MODE mode (bogus content in $IM_CONFIG_DEFAULT)"
295
"guna mod $IM_CONFIG_DEFAULT_MODE (kandungan palsu dalam $IM_CONFIG_DEFAULT)"
297
#: data/00_default.conf:9
299
msgid "use $IM_CONFIG_DEFAULT_MODE mode set by $IM_CONFIG_DEFAULT"
301
"guna mod $IM_CONFIG_DEFAULT_MODE yang ditetapkan oleh $IM_CONFIG_DEFAULT"
303
#: data/01_auto.conf:2
304
msgid "activate IM with @-mark for most locales"
307
#: data/02_cjkv.conf:2
308
msgid "use auto mode only under CJKV"
311
#: data/09_REMOVE.conf:2
313
msgid "remove IM $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC"
314
msgstr "buang IM $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC"
316
#: data/21_ibus.conf:2
317
msgid "activate Intelligent Input Bus (IBus)"
318
msgstr "aktifkan Bas Input Pintar (IBUS)"
320
#: data/21_ibus.conf:4
322
"Intelligent Input Bus (IBus)\n"
323
" * Required for all: ibus\n"
324
" * Language specific input conversion support:\n"
325
" * Japanese: ibus-mozc (best) or ibus-anthy or ibus-skk\n"
326
" * Korean: ibus-hangul\n"
327
" * Simplified Chinese: ibus-pinyin or ibus-sunpinyin or ibus-googlepinyin\n"
328
" * Traditional Chinese: ibus-chewing\n"
329
" * Thai: ibus-table-thai\n"
330
" * Vietnamese: ibus-unikey or ibus-table-viqr\n"
331
" * X Keyboard emulation: ibus-xkbc\n"
332
" * Generic keyboard translation table: ibus-m17n or ibus-table* packages\n"
333
" * Application platform support:\n"
334
" * GNOME/GTK+: ibus-gtk and ibus-gtk3 (both)\n"
335
" * KDE/Qt: ibus-qt4\n"
336
" * Clutter: ibus-clutter\n"
339
"Bas Input Pintar (IBus)\n"
340
" * Diperlukan untuk semua: ibus\n"
341
" * Sokongan pertukaran input khusus bahasa:\n"
342
" * Bahasa Jepun: ibus-mozc (terbaik) atau ibus-anthy atau ibus-skk\n"
343
" * Bahasa Korea: ibus-hangul\n"
344
" * Bahasa CIna (Ringkas): ibus-pinyin atau ibus-sunpinyin atau ibus-"
346
" * Bahasa Cina (Tradisional): ibus-chewing\n"
347
" * Bahasa Thai: ibus-table-thai\n"
348
" * Bahasa Vietnam: ibus-unikey atau ibus-table-viqr\n"
349
" * Emulasi Papan Kekunci X: ibus-xkbc\n"
350
" * Jadual terjemahan papan kekunci generik: pakej ibus-m17n atau ibus-"
352
" * Sokongan platform aplikasi:\n"
353
" * GNOME/GTK+: ibus-gtk dan ibus-gtk3 (kedua-dua)\n"
354
" * KDE/Qt: ibus-qt4\n"
355
" * Clutter: ibus-clutter\n"
358
#: data/22_fcitx.conf:2
359
msgid "activate Flexible Input Method Framework (fcitx)"
360
msgstr "aktifkan Rangka Kerja Kaedah Input Boleh Lentur (fcitx)"
362
#: data/22_fcitx.conf:4
364
"Flexible Input Method Framework (fcitx)\n"
365
" * Required for all: fcitx\n"
366
" * Language specific input conversion support:\n"
367
" * Simplified Chinese: fcitx-pinyin or fcitx-sunpinyin or fcitx-"
369
" * Generic keyboard translation table: fcitx-table* packages\n"
370
" * Application platform support:\n"
371
" * GNOME/GTK+: fcitx-frontend-gtk2 and fcitx-frontend-gtk3 (both)\n"
372
" * KDE/Qt4: fcitx-frontend-qt4"
374
"Rangka Kerja Kaedah Input Boleh Lentur (fcitx)\n"
375
" * Diperlukan untuk semua: fcitx\n"
376
" * Sokongan pertukaran input khusus bahasa:\n"
377
" * Bahasa Cina (Ringkas): fcitx-pinyin atau fcitx-sunpinyin atau fcitx-"
379
" * Jadual terjemahan papan kekunci generik: pakej fcitx-table*\n"
380
" * Sokongan platfirm aplikasi:\n"
381
" * GNOME/GTK+: fcitx-frontend-gtk2 dan fcitx-frontend-gtk3 (kedua-dua)\n"
382
" * KDE/Qt4: fcitx-frontend-qt4"
384
#: data/24_uim.conf:2
385
msgid "activate universal input method (uim)"
386
msgstr "aktifkan kaedah input universal (uim)"
388
#: data/24_uim.conf:4
390
"universal input method (uim)\n"
391
" * Required for all: uim\n"
392
" * Language specific input conversion support:\n"
393
" * Japanese: uim-mozc (best) or uim-anthy or uim-skk\n"
394
" * Korean: uim-byeoru\n"
395
" * Simplified Chinese: uim-pinyin\n"
396
" * Traditional Chinese: uim-chewing\n"
397
" * Vietnamese: uim-viqr\n"
398
" * General-purpose M17n: uim-m17nlib\n"
399
" * Application platform support:\n"
401
" * GNOME/GTK+: uim-gtk2.0 and uim-gtk3 (both)\n"
402
" * KDE/Qt4: uim-qt\n"
405
"kaedah input universal (uim)\n"
406
" * Diperlukan untuk semua: uim\n"
407
" * Sokongan pertukaran input khusus bahasa:\n"
408
" * Bahasa Jepun: uim-mozc (terbaik) atau uim-anthy atau uim-skk\n"
409
" * Bahasa Koren: uim-byeoru\n"
410
" * Bahasa Cina (Ringkas): uim-pinyin\n"
411
" * Bahasa Cina (Tradisional): uim-chewing\n"
412
" * Bahasa Vietnam: uim-viqr\n"
413
" * General-purpose M17n: uim-m17nlib\n"
414
" * Sokongan platform aplikasi platform support:\n"
416
" * GNOME/GTK+: uim-gtk2.0 dan uim-gtk3 (kedua-dua)\n"
417
" * KDE/Qt4: uim-qt\n"
420
#: data/25_hime.conf:2
421
msgid "activate HIME Input Method Editor (hime)"
422
msgstr "aktifkan Penyunting Kaedah Input HIME (hime)"
424
#: data/25_hime.conf:4
426
"HIME Input Method Editor (hime)\n"
427
" * Required for all: hime\n"
428
" * Language specific input conversion support:\n"
429
" * Traditional Chinese: hime-chewing\n"
430
" * Japanese: hime-anthy\n"
431
" * Application platform support:\n"
432
" * GNOME/GTK+: hime-gtk3-immodule\n"
433
" * KDE/Qt: hime-qt4-immodule"
436
#: data/26_gcin.conf:2
437
msgid "activate Chinese input method (gcin)"
438
msgstr "aktifkan kaedah input Cina (gcin)"
440
#: data/26_gcin.conf:4
442
"Chinese input method (gcin)\n"
443
" * Required for all: gcin\n"
444
" * Language specific input conversion support:\n"
445
" * Traditional Chinese: gcin-chewing\n"
446
" * Japanese: gcin-anthy\n"
447
" * Application platform support:\n"
448
" * GNOME/GTK+: gcin-gtk3-immodule\n"
449
" * KDE/Qt: gcin-qt4-immodule"
452
#: data/30_maliit.conf:2
453
msgid "activate Mallit input method framework"
456
#: data/30_maliit.conf:4
458
"Mallit input method framework\n"
459
" * Required for everything: maliit-framework\n"
460
" * Keyboards part of (maliit-plugins):\n"
461
" * reference keyboard: maliit-keyboard\n"
462
" * QML keyboard: nemo-keyboard\n"
463
" * Application platform support:\n"
464
" * GTK2: maliit-inputcontext-gtk2\n"
465
" * GTK3: maliit-inputcontext-gtk3\n"
466
" * Qt4: maliit-inputcontext-qt4"
469
#: data/48_scim.conf:2
470
msgid "activate Smart Common Input Method (SCIM)"
471
msgstr "aktifkan Kaedah Input Umum Pintar (SCIM)"
473
#: data/48_scim.conf:4
475
"Smart Common Input Method (SCIM)\n"
476
" * Required for all: scim\n"
477
" * Language specific input conversion support:\n"
478
" * Japanese: scim-mozc (best) or scim-anthy or scim-skk\n"
479
" * Korean: scim-hangul\n"
480
" * Simplified Chinese: scim-pinyin or scim-sunpinyin\n"
481
" * Traditional Chinese: scim-chewing\n"
482
" * Thai: scim-thai\n"
483
" * Vietnamese: scim-unikey\n"
484
" * Generic keyboard translation table: scim-m17 or scim-table* packages\n"
485
" * Application platform support:\n"
486
" * GNOME/GTK+: scim-gtk-immodule\n"
487
" * KDE/Qt4: scim-qt-immodule\n"
488
" * Clutter: scim-clutter-immodule"
490
"Kaedah Input Umum Pintar atau Smart Common Input Method (SCIM)\n"
491
" * Diperlukan untuk semua: scim\n"
492
" * Sokongan pertukaran input khusus bahasa:\n"
493
" * Bahasa Jepun: scim-mozc (terbak) atau scim-anthy atau scim-skk\n"
494
" * Bahasa Korea: scim-hangul\n"
495
" * Bahasa Cina (Ringkas): scim-pinyin atau scim-sunpinyin\n"
496
" * Bahasa Cina (Tradisional): scim-chewing\n"
497
" * Bahasa Thai: scim-thai\n"
498
" * Bahasa Vietnam: scim-unikey\n"
499
" * Jadual terjemahan papan kekunci generik: pakej scim-m17 atau scim-"
501
" * Sokongan platform aplikasi:\n"
502
" * GNOME/GTK+: scim-gtk-immodule\n"
503
" * KDE/Qt4: scim-qt-immodule\n"
504
" * Clutter: scim-clutter-immodule"
506
#: data/50_hangul.conf:2
507
msgid "activate Hangul (Korean) input method"
508
msgstr "aktifkan kaedah input Hangul (Korea)"
510
#: data/50_hangul.conf:4
512
"Hangul (Korean) input method\n"
514
" * GNOME/GTK+: imhangul-gtk2 and imhangul-gtk3\n"
515
" * KDE/Qt4: qimhangul-qt4\n"
516
" * GUI companion: imhangul-status-applet"
518
"Kaedah input Hangul (Korea)\n"
520
" * GNOME/GTK+: imhangul-gtk2 dan imhangul-gtk3\n"
521
" * KDE/Qt4: qimhangul-qt4\n"
522
" * Rakan GUI: imhangul-status-applet"
524
#: data/60_thai.conf:2
525
msgid "activate Thai input method with thai-libthai"
526
msgstr "aktifkan kaedah input Thai dengan thai-libthai"
528
#: data/60_thai.conf:4
530
"Thai input method with thai-libthai\n"
531
" * GNOME/GTK+: gtk-im-libthai and gtk3-im-libthai\n"
532
" * No XIM nor KDE/Qt4 support (FIXME)"
534
"Kaedah input Thai dengan thai-libthai\n"
535
" * GNOME/GTK+: gtk-im-libthai dan gtk3-im-libthai\n"
536
" * Tiada sokongan XIM atau KDE/Qt4 (FIXME)"
538
#: data/78_none.conf:2
539
msgid "do not set any IM from im-config"
540
msgstr "jangan tetapkan mana-mana IM daripada im-config"
542
#: data/78_none.conf:4
544
"This does not set any IM from im-config.\n"
545
"This is the automatic configuration choice if no required IM packages are "
548
"Ia tidak tetapkan mana-mana IM daripada im-config.\n"
549
"Ia adalah pilihan konfigurasi automatik jika tiada pakej IM yang diperlukan "
552
#: data/79_xim.conf:2
553
msgid "activate the bare XIM with the X Keyboard Extension"
554
msgstr "aktifkan XIM kosong dengan Sambungan Papan Kekunci X"
556
#: data/79_xim.conf:4
558
"This activates the bare XIM with the X Keyboard Extension for all softwares."
560
"Ini aktifkan XIM kosong dengan Sambungan Papan Kekunci X untuk semua "
563
#: data/80_kinput2.conf:2
564
msgid "activate XIM for Japanese with kinput2"
565
msgstr "aktifkan XIM untuk Bahasa Jepun dengan kinput2"
567
#: data/80_kinput2.conf:4
569
"X input method for Japanese with kinput2\n"
570
" * XIM: one of kinput2-* packages\n"
571
" * kanji conversion server: canna or wnn"
573
"Kaedah input X untuk bahasa jepun dengan kinput2\n"
574
" * XIM: salah satu daripada pakej kinput2-*\n"
575
" * pelayan pertukaran kanji: canna atau wnn"
577
#: data/80_xsunpinyin.conf:2
578
msgid "activate XIM for Chinese with Sunpinyin"
579
msgstr "aktifkan XIM untuk Bahasa Cina dengan Sunpinyin"
581
#: data/80_xsunpinyin.conf:4
583
"X input method for Chinese with Sunpinyin\n"
586
"Kaedah input X untuk Bahasa Cina dengan Sunpinyin\n"
589
#: data/90_bogus.conf:2
590
msgid "Bogus Configuration"
591
msgstr "Konfigurasi Palsu"
593
#: data/90_bogus.conf:4
594
msgid "Non existing configuration name is specified."
595
msgstr "Nama konfigurasi tidak wujud dinyatakan."
597
#: data/90_custom.conf:2
598
msgid "Custom Configuration"
599
msgstr "Konfigurasi Suai"
601
#: data/90_custom.conf:4
603
"Custom configuration is created by the user or administrator using editor."
605
"Konfigurasi suai dicipta oleh pengguna atau pentadbir menggunakan penyunting."
607
#: data/90_missing.conf:2
611
#: data/90_missing.conf:4
612
msgid "Missing configuration file."
613
msgstr "Fail konfigurasi hilang."
615
#: share/im-config.common:50 share/im-config.common:68
616
#: share/im-config.common:86 share/xinputrc.common:82
617
#: share/xinputrc.common.in:82
619
msgid "E: Configuration for $IM_CONFIG_NAME not found at $IM_CONFIG_CODE."
621
"E: Konfigurasi untuk $IM_CONFIG_NAME tidak ditemui pada $IM_CONFIG_CODE."
623
#: share/im-config.common:115
626
"E: Configuration in $IM_CONFIG_XINPUTRC is manually managed. Doing nothing."
628
"E: Konfigurasi dalam $IM_CONFIG_XINPUTRC diurus secara manual. Tidak buat "
631
#: share/im-config.common:119
634
"E: $IM_CONFIG_NAME is bogus configuration for $IM_CONFIG_XINPUTRC. Doing "
637
"E: $IM_CONFIG_NAME adalah konfigurasi palsu untuk $IM_CONFIG_XINPUTRC. Tidak "
640
#: share/xinputrc.common:37 share/xinputrc.common.in:37
642
msgid "I: Script for $IM_CONFIG_NAME started at $IM_CONFIG_CODE."
645
#: share/xinputrc.common:42 share/xinputrc.common.in:42
647
msgid "E: Script for $IM_CONFIG_NAME not found at $IM_CONFIG_CODE."
648
msgstr "E: Skrip untuk $IM_CONFIG_NAME tidak ditemui pada $IM_CONFIG_CODE."