~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/language-pack-ms/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ms/LC_MESSAGES/im-config.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2015-04-17 14:24:14 UTC
  • mfrom: (0.3.15 vivid-proposed)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150417142414-uebz5vsygy7ugyne
Tags: 1:15.04+20150416
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Malay translation for im-config
2
 
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
3
 
# This file is distributed under the same license as the im-config package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: im-config\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2015-03-23 07:08+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2013-06-09 13:03+0000\n"
12
 
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
 
"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-13 12:18+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n"
19
 
"Language: ms\n"
20
 
 
21
 
#: im-config:15
22
 
msgid "system configuration"
23
 
msgstr "konfigurasi sistem"
24
 
 
25
 
#: im-config:18
26
 
msgid "user configuration"
27
 
msgstr "konfigurasi pengguna"
28
 
 
29
 
#: im-config:28
30
 
msgid ""
31
 
"Explicit selection is not required to enable the automatic configuration if "
32
 
"the active one is default/auto/cjkv/missing."
33
 
msgstr ""
34
 
"Pemilihan eksplisit tidak diperlukan untuk benarkan konfigurasi automatik "
35
 
"jika yang aktif ialah lalai/auto/cjkv/hilang."
36
 
 
37
 
#: im-config:29
38
 
msgid ""
39
 
"If a daemon program for the previous configuration is re-started by the X "
40
 
"session manager, you may need to kill it manually with kill(1)."
41
 
msgstr ""
42
 
"Jika progra daemon untuk konfigurasi terdahulu dimulakan semula oleh "
43
 
"pengurus sesi X, anda perlu matikannya secara manual dengan kill(1)."
44
 
 
45
 
#: im-config:30
46
 
#, sh-format
47
 
msgid ""
48
 
"$IM_CONFIG_RTFM\n"
49
 
"See im-config(8) and /usr/share/doc/im-config/README.Debian.gz for more."
50
 
msgstr ""
51
 
"$IM_CONFIG_RTFM\n"
52
 
"Rujuk im-config(8) dand /usr/share/doc/im-config/README.Debian.gz untuk "
53
 
"lanjutan."
54
 
 
55
 
#: im-config:47
56
 
#, sh-format
57
 
msgid "Input Method Configuration (im-config, ver. $IM_CONFIG_VERSION)"
58
 
msgstr "Konfigurasi Kaedah Input (im-config, ver. $IM_CONFIG_VERSION)"
59
 
 
60
 
#: im-config:94
61
 
#, sh-format
62
 
msgid ""
63
 
"$IM_CONFIG_ID\n"
64
 
"(c) Osamu Aoki <osamu@debian.org>, GPL-2+\n"
65
 
"See im-config(8), /usr/share/doc/im-config/README.Debian.gz."
66
 
msgstr ""
67
 
"$IM_CONFIG_ID\n"
68
 
"(c) Osamu Aoki <osamu@debian.org>, GPL-2+\n"
69
 
"Rujuk im-config(8), /usr/share/doc/im-config/README.Debian.gz."
70
 
 
71
 
#: im-config:113
72
 
#, sh-format
73
 
msgid "E: zenity must be installed."
74
 
msgstr "E: zenity mesti dipasang."
75
 
 
76
 
#: im-config:118
77
 
#, sh-format
78
 
msgid "E: X server must be available."
79
 
msgstr "E: pelayan X mesti tersedia."
80
 
 
81
 
#: im-config:124
82
 
#, sh-format
83
 
msgid "E: dialog must be installed."
84
 
msgstr "E: dialog mesti dipasang."
85
 
 
86
 
#: im-config:149
87
 
#, sh-format
88
 
msgid ""
89
 
"The $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE has been manually modified.\n"
90
 
"Remove the $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC manually to use im-"
91
 
"config.\n"
92
 
"$IM_CONFIG_RTFM"
93
 
msgstr ""
94
 
"$IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE telah diubahsuai secara manual.\n"
95
 
"Buang $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC secara manual untuk guna "
96
 
"im-config.\n"
97
 
"$IM_CONFIG_RTFM"
98
 
 
99
 
#: im-config:157
100
 
#, sh-format
101
 
msgid ""
102
 
"Current configuration for the input method:\n"
103
 
" * Active configuration: $IM_CONFIG_ACTIVE (normally missing)\n"
104
 
" * Normal automatic choice: $IM_CONFIG_AUTOBASE (normally ibus or fcitx or "
105
 
"uim)\n"
106
 
" * Override rule: $IM_CONFIG_PREFERRED_RULE\n"
107
 
" * Current override choice: $IM_CONFIG_PREFERRED ($IM_CONFIG_LC_CTYPE)\n"
108
 
" * Current automatic choice: $IM_CONFIG_AUTOMATIC\n"
109
 
" * Number of valid choices: $IM_CONFIG_NUMBER (normally 1)\n"
110
 
"The override rule is defined in /etc/default/im-config.\n"
111
 
"The configuration set by im-config is activated by re-starting X."
112
 
msgstr ""
113
 
 
114
 
#: im-config:169
115
 
#, sh-format
116
 
msgid ""
117
 
"$IM_CONFIG_MSG\n"
118
 
"In order to enter non-ASCII native characters, you must install one set of "
119
 
"input method tools:\n"
120
 
" * ibus and its assocoated packages (recommended)\n"
121
 
"   * multilingual support\n"
122
 
"   * GUI configuration\n"
123
 
" * fcitx and its assocoated packages\n"
124
 
"   * multilingual support with focus on Chinese\n"
125
 
"   * GUI configuration\n"
126
 
" * uim and its assocoated packages\n"
127
 
"   * multilingual support\n"
128
 
"   * manual configuration with the Scheme code\n"
129
 
"   * text terminal support even under non-X environments\n"
130
 
" * any set of packages which depend on im-config\n"
131
 
"$IM_CONFIG_MSGA"
132
 
msgstr ""
133
 
"$IM_CONFIG_MSG\n"
134
 
"Untuk masukkan aksara tabii bukan-ASCII, anda mesti pasang salah satu dari "
135
 
"alatan kaedah input:\n"
136
 
" * ibus dan pakej yang berkaitan dengannya (disarankan)\n"
137
 
"   * sokongan berbilang-bahasa\n"
138
 
"   * konfigurasi GUI\n"
139
 
" * fcitx dan pakej yang berkaitan dengannya\n"
140
 
"   * sokongan berbilang-bahasa yang fokus pada bahasa Cina\n"
141
 
"   * konfigurasi GUI\n"
142
 
" * uim dan pakej yang berkaitan dengannya\n"
143
 
"   * sokongan berbilang-bahasa\n"
144
 
"   * konfigurasi manual dengan kod Skema\n"
145
 
"   * sokongan terminal teks walaupun dalam persekitaran bukan-X\n"
146
 
" * mana-mana set pakej yang bergantung pada im-config\n"
147
 
"$IM_CONFIG_MSGA"
148
 
 
149
 
#: im-config:186
150
 
#, sh-format
151
 
msgid ""
152
 
"$IM_CONFIG_MSG\n"
153
 
"$IM_CONFIG_MSGA"
154
 
msgstr ""
155
 
"$IM_CONFIG_MSG\n"
156
 
"$IM_CONFIG_MSGA"
157
 
 
158
 
#: im-config:190
159
 
#, sh-format
160
 
msgid ""
161
 
"$IM_CONFIG_MSG\n"
162
 
"$IM_CONFIG_MSGA\n"
163
 
"  Available input methods:$IM_CONFIG_AVAIL\n"
164
 
"Unless you really need them all, please make sure to install only one input "
165
 
"method tool."
166
 
msgstr ""
167
 
"$IM_CONFIG_MSG\n"
168
 
"$IM_CONFIG_MSGA\n"
169
 
"  Kaedah input tersedia:$IM_CONFIG_AVAIL\n"
170
 
"Melainkan anda perlukannya semua, sila pastikan hanya pasang satu alat "
171
 
"kaedah input."
172
 
 
173
 
#: im-config:198
174
 
#, sh-format
175
 
msgid ""
176
 
"Do you explicitly select the ${IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE}?\n"
177
 
"\n"
178
 
" * Select NO, if you do not wish to update it. (recommended)\n"
179
 
" * Select YES, if you wish to update it."
180
 
msgstr ""
181
 
"Anda hendak pilih ${IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE} secara eksplisit?\n"
182
 
"\n"
183
 
" * Pilih NO, jika anda tidak mahu kemaskini ia. (disarankan)\n"
184
 
" * Pilih YES, jika anda ingin kemaskini ia."
185
 
 
186
 
#: im-config:206
187
 
#, sh-format
188
 
msgid ""
189
 
"Select $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE. The user configuration supersedes the "
190
 
"system one."
191
 
msgstr ""
192
 
 
193
 
#: im-config:207
194
 
msgid "select"
195
 
msgstr "pilih"
196
 
 
197
 
#: im-config:208
198
 
msgid "name"
199
 
msgstr "nama"
200
 
 
201
 
#: im-config:209
202
 
msgid "description"
203
 
msgstr "keterangan"
204
 
 
205
 
#: im-config:237
206
 
#, sh-format
207
 
msgid "Removing the $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC."
208
 
msgstr "Membuang $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC."
209
 
 
210
 
#: im-config:238 im-config:257
211
 
#, sh-format
212
 
msgid ""
213
 
"\n"
214
 
"The $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE is modified by im-config.\n"
215
 
"\n"
216
 
"Restart the X session to activate the new $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE.\n"
217
 
"$IM_CONFIG_RTFM"
218
 
msgstr ""
219
 
"\n"
220
 
"$IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE telah diubahsuai oleh im-config.\n"
221
 
"\n"
222
 
"Mulakan semula sesi X untuk aktifkan $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE baru.\n"
223
 
"$IM_CONFIG_RTFM"
224
 
 
225
 
#: im-config:246 im-config:273
226
 
#, sh-format
227
 
msgid "Keeping the $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC as missing."
228
 
msgstr ""
229
 
"Mengekalkan $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC sebagai hilang."
230
 
 
231
 
#: im-config:248 im-config:275
232
 
#, sh-format
233
 
msgid ""
234
 
"Keeping the $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC unchanged as "
235
 
"$IM_CONFIG_ACTIVE."
236
 
msgstr ""
237
 
"Mengekalkan $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC sebagai "
238
 
"$IM_CONFIG_ACTIVE."
239
 
 
240
 
#: im-config:256
241
 
#, sh-format
242
 
msgid ""
243
 
"Setting the $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC to "
244
 
"$IM_CONFIG_ACTIVE."
245
 
msgstr ""
246
 
"Menetapkan $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC ke $IM_CONFIG_ACTIVE."
247
 
 
248
 
#: im-config:265
249
 
#, sh-format
250
 
msgid ""
251
 
"*** This is merely a simulated run and no changes are made. ***\n"
252
 
"\n"
253
 
"$IM_CONFIG_MSG"
254
 
msgstr ""
255
 
"*** Ia dijalankan secara simulasi dan tiada perubahan dibuat. ***\n"
256
 
"\n"
257
 
"$IM_CONFIG_MSG"
258
 
 
259
 
#: im-config:284
260
 
#, sh-format
261
 
msgid ""
262
 
"$IM_CONFIG_MSG\n"
263
 
"Automatic configuration selects: $IM_CONFIG_AUTOMATIC\n"
264
 
"$IM_CONFIG_AUTOMATIC_LONG\n"
265
 
"$IM_CONFIG_RTFM"
266
 
msgstr ""
267
 
"$IM_CONFIG_MSG\n"
268
 
"Pilih konfigurasi automatik: $IM_CONFIG_AUTOMATIC\n"
269
 
"$IM_CONFIG_AUTOMATIC_LONG\n"
270
 
"$IM_CONFIG_RTFM"
271
 
 
272
 
#: im-config:291
273
 
#, sh-format
274
 
msgid ""
275
 
"$IM_CONFIG_MSG\n"
276
 
"Manual configuration selects: $IM_CONFIG_ACTIVE\n"
277
 
"$IM_CONFIG_ACTIVE_LONG\n"
278
 
"$IM_CONFIG_RTFM"
279
 
msgstr ""
280
 
"$IM_CONFIG_MSG\n"
281
 
"Pilih konfigurasi manual: $IM_CONFIG_ACTIVE\n"
282
 
"$IM_CONFIG_ACTIVE_LONG\n"
283
 
"$IM_CONFIG_RTFM"
284
 
 
285
 
#: data/00_default.conf:4
286
 
#, sh-format
287
 
msgid "use $IM_CONFIG_DEFAULT_MODE mode (missing $IM_CONFIG_DEFAULT )"
288
 
msgstr "guna mod $IM_CONFIG_DEFAULT_MODE ($IM_CONFIG_DEFAULT hilang )"
289
 
 
290
 
#: data/00_default.conf:7
291
 
#, sh-format
292
 
msgid ""
293
 
"use $IM_CONFIG_DEFAULT_MODE mode (bogus content in $IM_CONFIG_DEFAULT)"
294
 
msgstr ""
295
 
"guna mod $IM_CONFIG_DEFAULT_MODE (kandungan palsu dalam $IM_CONFIG_DEFAULT)"
296
 
 
297
 
#: data/00_default.conf:9
298
 
#, sh-format
299
 
msgid "use $IM_CONFIG_DEFAULT_MODE mode set by $IM_CONFIG_DEFAULT"
300
 
msgstr ""
301
 
"guna mod $IM_CONFIG_DEFAULT_MODE yang ditetapkan oleh $IM_CONFIG_DEFAULT"
302
 
 
303
 
#: data/01_auto.conf:2
304
 
msgid "activate IM with @-mark for most locales"
305
 
msgstr ""
306
 
 
307
 
#: data/02_cjkv.conf:2
308
 
msgid "use auto mode only under CJKV"
309
 
msgstr ""
310
 
 
311
 
#: data/09_REMOVE.conf:2
312
 
#, sh-format
313
 
msgid "remove IM $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC"
314
 
msgstr "buang IM $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC"
315
 
 
316
 
#: data/21_ibus.conf:2
317
 
msgid "activate Intelligent Input Bus (IBus)"
318
 
msgstr "aktifkan Bas Input Pintar (IBUS)"
319
 
 
320
 
#: data/21_ibus.conf:4
321
 
msgid ""
322
 
"Intelligent Input Bus (IBus)\n"
323
 
" * Required for all: ibus\n"
324
 
" * Language specific input conversion support:\n"
325
 
"   * Japanese: ibus-mozc (best) or ibus-anthy or ibus-skk\n"
326
 
"   * Korean: ibus-hangul\n"
327
 
"   * Simplified Chinese: ibus-pinyin or ibus-sunpinyin or ibus-googlepinyin\n"
328
 
"   * Traditional Chinese: ibus-chewing\n"
329
 
"   * Thai: ibus-table-thai\n"
330
 
"   * Vietnamese: ibus-unikey or ibus-table-viqr\n"
331
 
"   * X Keyboard emulation: ibus-xkbc\n"
332
 
"   * Generic keyboard translation table: ibus-m17n or ibus-table* packages\n"
333
 
" * Application platform support:\n"
334
 
"   * GNOME/GTK+: ibus-gtk and ibus-gtk3 (both)\n"
335
 
"   * KDE/Qt: ibus-qt4\n"
336
 
"   * Clutter: ibus-clutter\n"
337
 
"   * EMACS: ibus-el"
338
 
msgstr ""
339
 
"Bas Input Pintar (IBus)\n"
340
 
" * Diperlukan untuk semua: ibus\n"
341
 
" * Sokongan pertukaran input khusus bahasa:\n"
342
 
"   * Bahasa Jepun: ibus-mozc (terbaik) atau ibus-anthy atau ibus-skk\n"
343
 
"   * Bahasa Korea: ibus-hangul\n"
344
 
"   * Bahasa CIna (Ringkas): ibus-pinyin atau ibus-sunpinyin atau ibus-"
345
 
"googlepinyin\n"
346
 
"   * Bahasa Cina (Tradisional): ibus-chewing\n"
347
 
"   * Bahasa Thai: ibus-table-thai\n"
348
 
"   * Bahasa Vietnam: ibus-unikey atau ibus-table-viqr\n"
349
 
"   * Emulasi Papan Kekunci X: ibus-xkbc\n"
350
 
"   * Jadual terjemahan papan kekunci generik: pakej ibus-m17n atau ibus-"
351
 
"table*\n"
352
 
" * Sokongan platform aplikasi:\n"
353
 
"   * GNOME/GTK+: ibus-gtk dan ibus-gtk3 (kedua-dua)\n"
354
 
"   * KDE/Qt: ibus-qt4\n"
355
 
"   * Clutter: ibus-clutter\n"
356
 
"   * EMACS: ibus-el"
357
 
 
358
 
#: data/22_fcitx.conf:2
359
 
msgid "activate Flexible Input Method Framework (fcitx)"
360
 
msgstr "aktifkan Rangka Kerja Kaedah Input Boleh Lentur (fcitx)"
361
 
 
362
 
#: data/22_fcitx.conf:4
363
 
msgid ""
364
 
"Flexible Input Method Framework (fcitx)\n"
365
 
" * Required for all: fcitx\n"
366
 
" * Language specific input conversion support:\n"
367
 
"   * Simplified Chinese: fcitx-pinyin or fcitx-sunpinyin or fcitx-"
368
 
"googlepinyin\n"
369
 
"   * Generic keyboard translation table: fcitx-table* packages\n"
370
 
" * Application platform support:\n"
371
 
"   * GNOME/GTK+: fcitx-frontend-gtk2 and fcitx-frontend-gtk3 (both)\n"
372
 
"   * KDE/Qt4: fcitx-frontend-qt4"
373
 
msgstr ""
374
 
"Rangka Kerja Kaedah Input Boleh Lentur (fcitx)\n"
375
 
" * Diperlukan untuk semua: fcitx\n"
376
 
" * Sokongan pertukaran input khusus bahasa:\n"
377
 
"   * Bahasa Cina (Ringkas): fcitx-pinyin atau fcitx-sunpinyin atau fcitx-"
378
 
"googlepinyin\n"
379
 
"   * Jadual terjemahan papan kekunci generik: pakej fcitx-table*\n"
380
 
" * Sokongan platfirm aplikasi:\n"
381
 
"   * GNOME/GTK+: fcitx-frontend-gtk2 dan fcitx-frontend-gtk3 (kedua-dua)\n"
382
 
"   * KDE/Qt4: fcitx-frontend-qt4"
383
 
 
384
 
#: data/24_uim.conf:2
385
 
msgid "activate universal input method (uim)"
386
 
msgstr "aktifkan kaedah input universal (uim)"
387
 
 
388
 
#: data/24_uim.conf:4
389
 
msgid ""
390
 
"universal input method (uim)\n"
391
 
" * Required for all: uim\n"
392
 
" * Language specific input conversion support:\n"
393
 
"   * Japanese: uim-mozc (best) or uim-anthy or uim-skk\n"
394
 
"   * Korean: uim-byeoru\n"
395
 
"   * Simplified Chinese: uim-pinyin\n"
396
 
"   * Traditional Chinese: uim-chewing\n"
397
 
"   * Vietnamese: uim-viqr\n"
398
 
"   * General-purpose M17n: uim-m17nlib\n"
399
 
" * Application platform support:\n"
400
 
"   * XIM: uim-xim\n"
401
 
"   * GNOME/GTK+: uim-gtk2.0 and uim-gtk3 (both)\n"
402
 
"   * KDE/Qt4: uim-qt\n"
403
 
"   * EMACS: uim-el"
404
 
msgstr ""
405
 
"kaedah input universal (uim)\n"
406
 
" * Diperlukan untuk semua: uim\n"
407
 
" * Sokongan pertukaran  input khusus bahasa:\n"
408
 
"   * Bahasa Jepun: uim-mozc (terbaik) atau uim-anthy atau uim-skk\n"
409
 
"   * Bahasa Koren: uim-byeoru\n"
410
 
"   * Bahasa Cina (Ringkas): uim-pinyin\n"
411
 
"   * Bahasa Cina (Tradisional): uim-chewing\n"
412
 
"   * Bahasa Vietnam: uim-viqr\n"
413
 
"   * General-purpose M17n: uim-m17nlib\n"
414
 
" * Sokongan platform aplikasi platform support:\n"
415
 
"   * XIM: uim-xim\n"
416
 
"   * GNOME/GTK+: uim-gtk2.0 dan uim-gtk3 (kedua-dua)\n"
417
 
"   * KDE/Qt4: uim-qt\n"
418
 
"   * EMACS: uim-el"
419
 
 
420
 
#: data/25_hime.conf:2
421
 
msgid "activate HIME Input Method Editor (hime)"
422
 
msgstr "aktifkan Penyunting Kaedah Input HIME (hime)"
423
 
 
424
 
#: data/25_hime.conf:4
425
 
msgid ""
426
 
"HIME Input Method Editor (hime)\n"
427
 
" * Required for all: hime\n"
428
 
" * Language specific input conversion support:\n"
429
 
"  * Traditional Chinese: hime-chewing\n"
430
 
"  * Japanese: hime-anthy\n"
431
 
" * Application platform support:\n"
432
 
"  * GNOME/GTK+: hime-gtk3-immodule\n"
433
 
"  * KDE/Qt: hime-qt4-immodule"
434
 
msgstr ""
435
 
 
436
 
#: data/26_gcin.conf:2
437
 
msgid "activate Chinese input method (gcin)"
438
 
msgstr "aktifkan kaedah input Cina (gcin)"
439
 
 
440
 
#: data/26_gcin.conf:4
441
 
msgid ""
442
 
"Chinese input method (gcin)\n"
443
 
" * Required for all: gcin\n"
444
 
" * Language specific input conversion support:\n"
445
 
"  * Traditional Chinese: gcin-chewing\n"
446
 
"  * Japanese: gcin-anthy\n"
447
 
" * Application platform support:\n"
448
 
"  * GNOME/GTK+: gcin-gtk3-immodule\n"
449
 
"  * KDE/Qt: gcin-qt4-immodule"
450
 
msgstr ""
451
 
 
452
 
#: data/30_maliit.conf:2
453
 
msgid "activate Mallit input method framework"
454
 
msgstr ""
455
 
 
456
 
#: data/30_maliit.conf:4
457
 
msgid ""
458
 
"Mallit input method framework\n"
459
 
" * Required for everything: maliit-framework\n"
460
 
" * Keyboards part of (maliit-plugins):\n"
461
 
"   * reference keyboard: maliit-keyboard\n"
462
 
"   * QML keyboard: nemo-keyboard\n"
463
 
" * Application platform support:\n"
464
 
"   * GTK2: maliit-inputcontext-gtk2\n"
465
 
"   * GTK3: maliit-inputcontext-gtk3\n"
466
 
"   * Qt4: maliit-inputcontext-qt4"
467
 
msgstr ""
468
 
 
469
 
#: data/48_scim.conf:2
470
 
msgid "activate Smart Common Input Method (SCIM)"
471
 
msgstr "aktifkan Kaedah Input Umum Pintar (SCIM)"
472
 
 
473
 
#: data/48_scim.conf:4
474
 
msgid ""
475
 
"Smart Common Input Method (SCIM)\n"
476
 
" * Required for all: scim\n"
477
 
" * Language specific input conversion support:\n"
478
 
"   * Japanese: scim-mozc (best) or scim-anthy or scim-skk\n"
479
 
"   * Korean: scim-hangul\n"
480
 
"   * Simplified Chinese: scim-pinyin or scim-sunpinyin\n"
481
 
"   * Traditional Chinese: scim-chewing\n"
482
 
"   * Thai: scim-thai\n"
483
 
"   * Vietnamese: scim-unikey\n"
484
 
"   * Generic keyboard translation table: scim-m17 or scim-table* packages\n"
485
 
" * Application platform support:\n"
486
 
"   * GNOME/GTK+: scim-gtk-immodule\n"
487
 
"   * KDE/Qt4: scim-qt-immodule\n"
488
 
"   * Clutter: scim-clutter-immodule"
489
 
msgstr ""
490
 
"Kaedah Input Umum Pintar atau Smart Common Input Method (SCIM)\n"
491
 
" * Diperlukan untuk semua: scim\n"
492
 
" * Sokongan pertukaran input khusus bahasa:\n"
493
 
"   * Bahasa Jepun: scim-mozc (terbak) atau scim-anthy atau scim-skk\n"
494
 
"   * Bahasa Korea: scim-hangul\n"
495
 
"   * Bahasa Cina (Ringkas): scim-pinyin atau scim-sunpinyin\n"
496
 
"   * Bahasa Cina (Tradisional): scim-chewing\n"
497
 
"   * Bahasa Thai: scim-thai\n"
498
 
"   * Bahasa Vietnam: scim-unikey\n"
499
 
"   * Jadual terjemahan papan kekunci generik: pakej scim-m17 atau scim-"
500
 
"table*\n"
501
 
" * Sokongan platform aplikasi:\n"
502
 
"   * GNOME/GTK+: scim-gtk-immodule\n"
503
 
"   * KDE/Qt4: scim-qt-immodule\n"
504
 
"   * Clutter: scim-clutter-immodule"
505
 
 
506
 
#: data/50_hangul.conf:2
507
 
msgid "activate Hangul (Korean) input method"
508
 
msgstr "aktifkan kaedah input Hangul (Korea)"
509
 
 
510
 
#: data/50_hangul.conf:4
511
 
msgid ""
512
 
"Hangul (Korean) input method\n"
513
 
" * XIM: nabi\n"
514
 
" * GNOME/GTK+: imhangul-gtk2 and imhangul-gtk3\n"
515
 
" * KDE/Qt4: qimhangul-qt4\n"
516
 
" * GUI companion: imhangul-status-applet"
517
 
msgstr ""
518
 
"Kaedah input Hangul (Korea)\n"
519
 
" * XIM: nabi\n"
520
 
" * GNOME/GTK+: imhangul-gtk2 dan imhangul-gtk3\n"
521
 
" * KDE/Qt4: qimhangul-qt4\n"
522
 
" * Rakan GUI: imhangul-status-applet"
523
 
 
524
 
#: data/60_thai.conf:2
525
 
msgid "activate Thai input method with thai-libthai"
526
 
msgstr "aktifkan kaedah input Thai dengan thai-libthai"
527
 
 
528
 
#: data/60_thai.conf:4
529
 
msgid ""
530
 
"Thai input method with thai-libthai\n"
531
 
" * GNOME/GTK+: gtk-im-libthai and gtk3-im-libthai\n"
532
 
" * No XIM nor KDE/Qt4 support (FIXME)"
533
 
msgstr ""
534
 
"Kaedah input Thai dengan thai-libthai\n"
535
 
" * GNOME/GTK+: gtk-im-libthai dan gtk3-im-libthai\n"
536
 
" * Tiada sokongan XIM atau KDE/Qt4 (FIXME)"
537
 
 
538
 
#: data/78_none.conf:2
539
 
msgid "do not set any IM from im-config"
540
 
msgstr "jangan tetapkan mana-mana IM daripada im-config"
541
 
 
542
 
#: data/78_none.conf:4
543
 
msgid ""
544
 
"This does not set any IM from im-config.\n"
545
 
"This is the automatic configuration choice if no required IM packages are "
546
 
"installed."
547
 
msgstr ""
548
 
"Ia tidak tetapkan mana-mana IM daripada im-config.\n"
549
 
"Ia adalah pilihan konfigurasi automatik jika tiada pakej IM yang diperlukan "
550
 
"terpasang."
551
 
 
552
 
#: data/79_xim.conf:2
553
 
msgid "activate the bare XIM with the X Keyboard Extension"
554
 
msgstr "aktifkan XIM kosong dengan Sambungan Papan Kekunci X"
555
 
 
556
 
#: data/79_xim.conf:4
557
 
msgid ""
558
 
"This activates the bare XIM with the X Keyboard Extension for all softwares."
559
 
msgstr ""
560
 
"Ini aktifkan XIM kosong dengan Sambungan Papan Kekunci X untuk semua "
561
 
"perisian."
562
 
 
563
 
#: data/80_kinput2.conf:2
564
 
msgid "activate XIM for Japanese with kinput2"
565
 
msgstr "aktifkan XIM untuk Bahasa Jepun dengan kinput2"
566
 
 
567
 
#: data/80_kinput2.conf:4
568
 
msgid ""
569
 
"X input method for Japanese with kinput2\n"
570
 
" * XIM: one of kinput2-* packages\n"
571
 
" * kanji conversion server: canna or wnn"
572
 
msgstr ""
573
 
"Kaedah input X untuk bahasa jepun dengan kinput2\n"
574
 
" * XIM: salah satu daripada pakej kinput2-*\n"
575
 
" * pelayan pertukaran kanji: canna atau wnn"
576
 
 
577
 
#: data/80_xsunpinyin.conf:2
578
 
msgid "activate XIM for Chinese with Sunpinyin"
579
 
msgstr "aktifkan XIM untuk Bahasa Cina dengan Sunpinyin"
580
 
 
581
 
#: data/80_xsunpinyin.conf:4
582
 
msgid ""
583
 
"X input method for Chinese with Sunpinyin\n"
584
 
" * XIM: xsunpinyin"
585
 
msgstr ""
586
 
"Kaedah input X untuk Bahasa Cina dengan Sunpinyin\n"
587
 
" * XIM: xsunpinyin"
588
 
 
589
 
#: data/90_bogus.conf:2
590
 
msgid "Bogus Configuration"
591
 
msgstr "Konfigurasi Palsu"
592
 
 
593
 
#: data/90_bogus.conf:4
594
 
msgid "Non existing configuration name is specified."
595
 
msgstr "Nama konfigurasi tidak wujud dinyatakan."
596
 
 
597
 
#: data/90_custom.conf:2
598
 
msgid "Custom Configuration"
599
 
msgstr "Konfigurasi Suai"
600
 
 
601
 
#: data/90_custom.conf:4
602
 
msgid ""
603
 
"Custom configuration is created by the user or administrator using editor."
604
 
msgstr ""
605
 
"Konfigurasi suai dicipta oleh pengguna atau pentadbir menggunakan penyunting."
606
 
 
607
 
#: data/90_missing.conf:2
608
 
msgid "Missing"
609
 
msgstr "Hilang"
610
 
 
611
 
#: data/90_missing.conf:4
612
 
msgid "Missing configuration file."
613
 
msgstr "Fail konfigurasi hilang."
614
 
 
615
 
#: share/im-config.common:50 share/im-config.common:68
616
 
#: share/im-config.common:86 share/xinputrc.common:82
617
 
#: share/xinputrc.common.in:82
618
 
#, sh-format
619
 
msgid "E: Configuration for $IM_CONFIG_NAME not found at $IM_CONFIG_CODE."
620
 
msgstr ""
621
 
"E: Konfigurasi untuk $IM_CONFIG_NAME tidak ditemui pada $IM_CONFIG_CODE."
622
 
 
623
 
#: share/im-config.common:115
624
 
#, sh-format
625
 
msgid ""
626
 
"E: Configuration in $IM_CONFIG_XINPUTRC is manually managed. Doing nothing."
627
 
msgstr ""
628
 
"E: Konfigurasi dalam $IM_CONFIG_XINPUTRC diurus secara manual. Tidak buat "
629
 
"apa-apa."
630
 
 
631
 
#: share/im-config.common:119
632
 
#, sh-format
633
 
msgid ""
634
 
"E: $IM_CONFIG_NAME is bogus configuration for $IM_CONFIG_XINPUTRC. Doing "
635
 
"nothing."
636
 
msgstr ""
637
 
"E: $IM_CONFIG_NAME adalah konfigurasi palsu untuk $IM_CONFIG_XINPUTRC. Tidak "
638
 
"buat apa-apa."
639
 
 
640
 
#: share/xinputrc.common:37 share/xinputrc.common.in:37
641
 
#, sh-format
642
 
msgid "I: Script for $IM_CONFIG_NAME started at $IM_CONFIG_CODE."
643
 
msgstr ""
644
 
 
645
 
#: share/xinputrc.common:42 share/xinputrc.common.in:42
646
 
#, sh-format
647
 
msgid "E: Script for $IM_CONFIG_NAME not found at $IM_CONFIG_CODE."
648
 
msgstr "E: Skrip untuk $IM_CONFIG_NAME tidak ditemui pada $IM_CONFIG_CODE."