~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/liferea/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cs.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Moray Allan, Bojo42, Rodrigo Gallardo, Moray Allan
  • Date: 2012-03-27 21:44:42 UTC
  • mfrom: (1.5.1)
  • mto: (3.3.2 experimental)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 122.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120327214442-g0xfh714cdmsbnts
Tags: 1.8.3-0.1
[ Bojo42 ]
* Non-maintainer upload.
* New upstream release (Closes: #502307, #623619, #631778, #651913) 
* debian/patches:
  - drop libnotify0.7 as in upstream
  - debian-example-feeds: update, move planets from "News" to "Open Source"
  - www-browser: update due to new file location
  - libtool-dont-rearange-as-needed: rebase
* debian/control:
  - update Standards-Version
  - remove obsolete Build-Depends:
    - quilt not needed for "3.0 (quilt)" source format
    - libnm-glib-dev & libdbus-glib-1-dev: upstream switched to GDBus
    - liblua5.1-0-dev: LUA scripting support got dropped
  - new Build-Depends on libunique-dev, libjson-glib-dev & dh_autoreconf
  - update version dependencies
* debian/rules: run dh_autoreconf & update translations
* debian/liferea.install: nothing to ship from /usr/lib/liferea

[ Rodrigo Gallardo ]
* Lintian love:
  - debian/control: switch from Conflicts to Breaks
  - debian/rules: redo build targets

[ Moray Allan ]
* debian/copyright: update to include additional copyright owners.
* debian/patches/www-browser: also set default external browser.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
msgstr ""
5
5
"Project-Id-Version: Liferea 1.5.1\n"
6
6
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 22:29+0300\n"
 
7
"POT-Creation-Date: 2011-12-10 11:32+0100\n"
8
8
"PO-Revision-Date: 2008-07-29 19:19+0100\n"
9
9
"Last-Translator: Martin Picek <picek.martin@gnome-cesko.cz>\n"
10
10
"Language-Team: Martin Picek <picek.martin@gnome-cesko.cz>\n"
25
25
msgid "Feed Reader"
26
26
msgstr "Čtečka kanálů"
27
27
 
28
 
#: ../liferea.desktop.in.h:3
 
28
#. GTK theme support
 
29
#: ../liferea.desktop.in.h:3 ../src/main.c:279 ../glade/liferea.ui.h:43
 
30
msgid "Liferea"
 
31
msgstr "Liferea"
 
32
 
 
33
#: ../liferea.desktop.in.h:4
29
34
msgid "Liferea Feed Reader"
30
35
msgstr "Čtečka kanálů Liferea"
31
36
 
146
151
msgid "Shared by"
147
152
msgstr ""
148
153
 
149
 
#: ../xslt/item.xml.in.h:13 ../glade/liferea.glade.h:91
 
154
#: ../xslt/item.xml.in.h:13 ../glade/liferea.ui.h:72
150
155
msgid "Source"
151
156
msgstr "Zdroj"
152
157
 
170
175
msgid "flag"
171
176
msgstr "označení"
172
177
 
173
 
#: ../xslt/item.xml.in.h:19
174
 
msgid "link cosmos"
175
 
msgstr ""
176
 
 
177
178
#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:1
178
179
msgid ""
179
180
"Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item "
190
191
msgid "Search Folder:"
191
192
msgstr "Složka hledání:"
192
193
 
193
 
#: ../src/browser.c:58 ../src/browser.c:78
 
194
#: ../src/browser.c:32
 
195
#, fuzzy
 
196
msgid "Default Browser"
 
197
msgstr "Výchozí prohlížeč GNOME"
 
198
 
 
199
#: ../src/browser.c:201 ../src/browser.c:221
194
200
#, c-format
195
201
msgid "Browser command failed: %s"
196
202
msgstr "Příkaz pro prohlížeč selhal: %s"
197
203
 
198
 
#: ../src/browser.c:81
 
204
#: ../src/browser.c:224
199
205
#, c-format
200
206
msgid "Starting: \"%s\""
201
207
msgstr "Spouští se: „%s“"
202
208
 
203
209
#. unauthorized
204
 
#: ../src/comments.c:119
 
210
#: ../src/comments.c:120
205
211
msgid "Authorization Error"
206
212
msgstr "Chyba autorizace"
207
213
 
 
214
#: ../src/common.c:63
 
215
#, c-format
 
216
msgid "Cannot create cache directory \"%s\"!"
 
217
msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář „%s“ pro vyrovnávací paměť!"
 
218
 
208
219
#. translation hint: date format for today, reorder format codes as necessary
209
 
#: ../src/common.c:149
 
220
#: ../src/date.c:80
210
221
msgid "Today %l:%M %p"
211
222
msgstr "Dnes, %l.%M"
212
223
 
213
224
#. translation hint: date format for yesterday, reorder format codes as necessary
214
 
#: ../src/common.c:160
 
225
#: ../src/date.c:91
215
226
msgid "Yesterday %l:%M %p"
216
227
msgstr "Včera, %l.%M"
217
228
 
218
229
#. translation hint: date format for dates older than 2 days but not older than a week, reorder format codes as necessary
219
 
#: ../src/common.c:173
 
230
#: ../src/date.c:104
220
231
msgid "%a %l:%M %p"
221
232
msgstr "%a, %l.%M"
222
233
 
223
234
#. translation hint: date format for dates older than a week but from this year, reorder format codes as necessary
224
 
#: ../src/common.c:182
 
235
#: ../src/date.c:113
225
236
msgid "%b %d %l:%M %p"
226
237
msgstr "%d. %b, %l.%M"
227
238
 
228
239
#. translation hint: date format for dates from the last years, reorder format codes as necessary
229
 
#: ../src/common.c:185
 
240
#: ../src/date.c:116
230
241
msgid "%b %d %Y"
231
242
msgstr "%d. %b %Y, %l.%M"
232
243
 
233
 
#: ../src/common.c:441
234
 
#, c-format
235
 
msgid "Cannot create cache directory \"%s\"!"
236
 
msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář „%s“ pro vyrovnávací paměť!"
237
 
 
238
 
#: ../src/enclosure.c:179
 
244
#: ../src/enclosure.c:175
239
245
#, c-format
240
246
msgid "\"%s\" is not a valid enclosure type config file!"
241
247
msgstr ""
242
248
 
243
 
#: ../src/enclosure.c:278
 
249
#: ../src/enclosure.c:274
244
250
#, fuzzy, c-format
245
251
msgid "Enclosure download FAILED: \"%s\""
246
252
msgstr "Stahování přílohy dokončeno: „%s“"
247
253
 
248
254
#. just saving
249
 
#: ../src/enclosure.c:288
 
255
#: ../src/enclosure.c:284
250
256
#, c-format
251
257
msgid "Enclosure download finished: \"%s\""
252
258
msgstr "Stahování přílohy dokončeno: „%s“"
253
259
 
254
 
#: ../src/export.c:166
 
260
#: ../src/export.c:174
255
261
#, c-format
256
262
msgid "Error renaming %s to %s\n"
257
263
msgstr "Chyba při přejmenovávání %s na %s\n"
258
264
 
259
 
#: ../src/export.c:366 ../src/export.c:368
 
265
#: ../src/export.c:386 ../src/export.c:388
260
266
#, fuzzy, c-format
261
267
msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!"
262
268
msgstr ""
263
269
"Chyba XML při čtení souboru s vyrovnávací pamětí! Nepodařilo se importovat "
264
270
"„%s“!"
265
271
 
266
 
#: ../src/export.c:374 ../src/export.c:376
 
272
#: ../src/export.c:394 ../src/export.c:396
267
273
#, c-format
268
274
msgid ""
269
275
"Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing."
270
276
msgstr ""
271
277
"Prázdný dokument! Dokument OPML „%s“ by neměl být při importování prázdný."
272
278
 
273
 
#: ../src/export.c:397 ../src/export.c:399
 
279
#: ../src/export.c:417 ../src/export.c:419
274
280
#, c-format
275
281
msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!"
276
282
msgstr ""
277
283
"„%s“ není platným dokumentem OPML! Liferea nemohla tento soubor importovat!"
278
284
 
279
 
#: ../src/export.c:418
 
285
#: ../src/export.c:438
280
286
msgid "Imported feed list"
281
287
msgstr "Seznam importovaných kanálů"
282
288
 
283
 
#: ../src/export.c:431
 
289
#: ../src/export.c:450
284
290
msgid "Import Feed List"
285
291
msgstr "Importovat seznam kanálů"
286
292
 
287
 
#: ../src/export.c:431
 
293
#: ../src/export.c:450
288
294
msgid "Import"
289
295
msgstr "Importovat"
290
296
 
291
 
#: ../src/export.c:439
 
297
#: ../src/export.c:450 ../src/export.c:467 ../src/fl_sources/opml_source.c:387
 
298
#, fuzzy
 
299
msgid "OPML Files"
 
300
msgstr "Vybrat soubor OPML"
 
301
 
 
302
#: ../src/export.c:458
292
303
msgid "Error while exporting feed list!"
293
304
msgstr "Chyba při exportování seznamu kanálů!"
294
305
 
295
 
#: ../src/export.c:441
 
306
#: ../src/export.c:460
296
307
msgid "Feed List exported!"
297
308
msgstr "Seznam kanálů exportován!"
298
309
 
299
 
#: ../src/export.c:448
 
310
#: ../src/export.c:467
300
311
msgid "Export Feed List"
301
312
msgstr "Exportovat seznam kanálů"
302
313
 
303
 
#: ../src/export.c:448
 
314
#: ../src/export.c:467
304
315
msgid "Export"
305
316
msgstr "Exportovat"
306
317
 
307
 
#: ../src/feed.c:274
 
318
#: ../src/feed.c:255
308
319
msgid ""
309
320
"<p>Could not detect the type of this feed! Please check if the source really "
310
321
"points to a resource provided in one of the supported syndication formats!</"
314
325
"jeho zdroj opravdu ukazuje na zdroj v jednom z podporovaných formátů "
315
326
"syndikace.</p>Výstup zpracovatele XML:<br /><div class='xmlparseroutput'>"
316
327
 
317
 
#: ../src/feed.c:303
 
328
#: ../src/feed.c:284
318
329
#, c-format
319
330
msgid "\"%s\" updated..."
320
331
msgstr "Kanál „%s“ aktualizován…"
321
332
 
322
 
#: ../src/feed.c:313
 
333
#: ../src/feed.c:294
323
334
#, c-format
324
335
msgid "\"%s\" is not available"
325
336
msgstr "Kanál „%s“ je nedostupný"
326
337
 
327
 
#: ../src/feed_parser.c:133
 
338
#: ../src/feed_parser.c:137
328
339
msgid ""
329
340
"The URL you want Liferea to subscribe to points to a webpage and the auto "
330
341
"discovery found no feeds on this page. Maybe this webpage just does not "
334
345
"žádný kanál. Možná ale tato stránka jen nepodporuje automatické objevování "
335
346
"kanálů."
336
347
 
337
 
#: ../src/feed_parser.c:166
 
348
#: ../src/feed_parser.c:170
338
349
#, c-format
339
350
msgid "XML error while reading feed! Feed \"%s\" could not be loaded!"
340
351
msgstr "Chyba XML při čtení kanálu! Kanál „%s“ nemohl být načten!"
341
352
 
342
 
#: ../src/feed_parser.c:171
 
353
#: ../src/feed_parser.c:175
343
354
msgid "Empty document!"
344
355
msgstr "Prázdný dokument!"
345
356
 
346
 
#: ../src/feed_parser.c:180
 
357
#: ../src/feed_parser.c:187
347
358
msgid "Invalid XML!"
348
359
msgstr "Neplatné XML!"
349
360
 
350
 
#: ../src/feed_parser.c:223
 
361
#: ../src/feed_parser.c:227
351
362
msgid "Source points to HTML document."
352
363
msgstr "Zdroj ukazuje na dokument HTML."
353
364
 
354
 
#: ../src/feed_parser.c:226
 
365
#: ../src/feed_parser.c:230
355
366
msgid "Could not determine the feed type."
356
367
msgstr "Nepodařilo se určit typ kanálu."
357
368
 
358
369
#. if we don't find a feed with unread items do nothing
359
 
#: ../src/itemlist.c:424
360
 
msgid "There are no unread items "
 
370
#: ../src/itemlist.c:403
 
371
#, fuzzy
 
372
msgid "There are no unread items"
361
373
msgstr "Nejsou zde žádné nepřečtené články"
362
374
 
363
 
#: ../src/main.c:176
 
375
#: ../src/main.c:193
364
376
#, fuzzy
365
377
msgid ""
366
378
"Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', "
367
379
"`iconified', or `hidden'"
368
380
msgstr "                 STAV může být „shown“, „iconified“ nebo „hidden“."
369
381
 
370
 
#: ../src/main.c:176
 
382
#: ../src/main.c:193
371
383
msgid "STATE"
372
384
msgstr ""
373
385
 
374
 
#: ../src/main.c:180
 
386
#: ../src/main.c:197
375
387
#, fuzzy
376
388
msgid "Show version information and exit"
377
389
msgstr " --version       Vypsat informace o verzi a ukončit."
378
390
 
379
 
#: ../src/main.c:185
 
391
#: ../src/main.c:198
 
392
#, fuzzy
 
393
msgid "Add a new subscription"
 
394
msgstr "Nový odběr"
 
395
 
 
396
#: ../src/main.c:198
 
397
msgid "uri"
 
398
msgstr ""
 
399
 
 
400
#: ../src/main.c:203
380
401
#, fuzzy
381
402
msgid "Print debugging messages of all types"
382
403
msgstr " --debug-<téma>  Vypsat ladící zprávy pro zadané téma."
383
404
 
384
 
#: ../src/main.c:186
 
405
#: ../src/main.c:204
385
406
#, fuzzy
386
407
msgid "Print debugging messages for the cache handling"
387
408
msgstr " --debug-<téma>  Vypsat ladící zprávy pro zadané téma."
388
409
 
389
 
#: ../src/main.c:187
 
410
#: ../src/main.c:205
390
411
#, fuzzy
391
 
msgid "Print debugging messages of the configuration handling"
 
412
msgid "Print debugging messages for the configuration handling"
392
413
msgstr " --debug-<téma>  Vypsat ladící zprávy pro zadané téma."
393
414
 
394
 
#: ../src/main.c:188
 
415
#: ../src/main.c:206
395
416
#, fuzzy
396
417
msgid "Print debugging messages of the database handling"
397
418
msgstr " --debug-<téma>  Vypsat ladící zprávy pro zadané téma."
398
419
 
399
 
#: ../src/main.c:189
 
420
#: ../src/main.c:207
400
421
msgid "Print debugging messages of all GUI functions"
401
422
msgstr ""
402
423
 
403
 
#: ../src/main.c:190
 
424
#: ../src/main.c:208
404
425
msgid ""
405
426
"Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it "
406
 
"will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.6/output.xhtml"
 
427
"will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml"
407
428
msgstr ""
408
429
 
409
 
#: ../src/main.c:191
 
430
#: ../src/main.c:209
410
431
msgid "Print debugging messages of all network activity"
411
432
msgstr ""
412
433
 
413
 
#: ../src/main.c:192
 
434
#: ../src/main.c:210
414
435
msgid "Print debugging messages of all parsing functions"
415
436
msgstr ""
416
437
 
417
 
#: ../src/main.c:193
 
438
#: ../src/main.c:211
418
439
msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process"
419
440
msgstr ""
420
441
 
421
 
#: ../src/main.c:194
422
 
#, fuzzy
423
 
msgid "Print debugging messages for the plugin loading"
424
 
msgstr " --debug-<téma>  Vypsat ladící zprávy pro zadané téma."
425
 
 
426
 
#: ../src/main.c:195
 
442
#: ../src/main.c:212
427
443
msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions"
428
444
msgstr ""
429
445
 
430
 
#: ../src/main.c:196
 
446
#: ../src/main.c:213
431
447
#, fuzzy
432
448
msgid "Print debugging messages of the feed update processing"
433
449
msgstr " --debug-<téma>  Vypsat ladící zprávy pro zadané téma."
434
450
 
435
 
#: ../src/main.c:197
 
451
#: ../src/main.c:214
 
452
#, fuzzy
 
453
msgid "Print debugging messages of the search folder matching"
 
454
msgstr " --debug-<téma>  Vypsat ladící zprávy pro zadané téma."
 
455
 
 
456
#: ../src/main.c:215
436
457
msgid "Print verbose debugging messages"
437
458
msgstr ""
438
459
 
439
 
#: ../src/main.c:210 ../src/main.c:211
 
460
#: ../src/main.c:228 ../src/main.c:229
440
461
#, fuzzy
441
462
msgid "Print debugging messages for the given topic"
442
463
msgstr " --debug-<téma>  Vypsat ladící zprávy pro zadané téma."
443
464
 
444
 
#: ../src/main.c:218
 
465
#: ../src/main.c:236
445
466
#, fuzzy
446
467
msgid "Liferea, the Linux Feed Reader"
447
468
msgstr "Liferea – Linux Feed Reader"
448
469
 
449
 
#: ../src/main.c:219
 
470
#: ../src/main.c:237
450
471
msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/"
451
472
msgstr ""
452
473
 
453
 
#. GTK theme support
454
 
#: ../src/main.c:248 ../glade/liferea.glade.h:63
455
 
msgid "Liferea"
456
 
msgstr "Liferea"
457
 
 
458
 
#: ../src/main.c:257
459
 
msgid "Liferea seems to be running already!"
460
 
msgstr "Zdá se, že Liferea již běží!"
461
 
 
462
 
#: ../src/migrate.c:339
 
474
#: ../src/migrate.c:340
463
475
#, fuzzy, c-format
464
476
msgid ""
465
477
"This version of Liferea uses a new cache format and has migrated your feed "
472
484
"jisti, že migrace proběhla úspěšně."
473
485
 
474
486
#. Some libsoup transport errors
475
 
#: ../src/net.c:361
 
487
#: ../src/net.c:320
476
488
msgid "The update request was cancelled"
477
489
msgstr ""
478
490
 
479
 
#: ../src/net.c:362
 
491
#: ../src/net.c:321
480
492
msgid "Unable to resolve destination host name"
481
493
msgstr ""
482
494
 
483
 
#: ../src/net.c:363
 
495
#: ../src/net.c:322
484
496
msgid "Unable to resolve proxy host name"
485
497
msgstr ""
486
498
 
487
 
#: ../src/net.c:364
 
499
#: ../src/net.c:323
488
500
msgid "Unable to connect to remote host"
489
501
msgstr ""
490
502
 
491
 
#: ../src/net.c:365
 
503
#: ../src/net.c:324
492
504
msgid "Unable to connect to proxy"
493
505
msgstr ""
494
506
 
495
 
#: ../src/net.c:366
 
507
#: ../src/net.c:325
496
508
msgid ""
497
509
"A network error occurred, or the other end closed the connection unexpectedly"
498
510
msgstr ""
499
511
 
500
512
#. http 3xx redirection
501
 
#: ../src/net.c:369
 
513
#: ../src/net.c:328
502
514
msgid "The resource moved permanently to a new location"
503
515
msgstr ""
504
516
 
505
517
#. http 4xx client error
506
 
#: ../src/net.c:372
 
518
#: ../src/net.c:331
507
519
#, fuzzy
508
520
msgid ""
509
521
"You are unauthorized to download this feed. Please update your username and "
512
524
"Nejste oprávněni odebírat tento kanál. Prosím, aktualizujte své uživatelské "
513
525
"jméno a heslo v dialogu Vlastnosti."
514
526
 
515
 
#: ../src/net.c:374
 
527
#: ../src/net.c:333
516
528
#, fuzzy
517
529
msgid "Payment required"
518
530
msgstr "Požadována platba"
519
531
 
520
 
#: ../src/net.c:375
 
532
#: ../src/net.c:334
521
533
msgid "You're not allowed to access this resource"
522
534
msgstr ""
523
535
 
524
 
#: ../src/net.c:376
 
536
#: ../src/net.c:335
525
537
msgid "Resource Not Found"
526
538
msgstr "Zdroj nenalezen"
527
539
 
528
 
#: ../src/net.c:377
 
540
#: ../src/net.c:336
529
541
msgid "Method Not Allowed"
530
542
msgstr "Metoda není povolena"
531
543
 
532
 
#: ../src/net.c:378
 
544
#: ../src/net.c:337
533
545
msgid "Not Acceptable"
534
546
msgstr "Neakceptovatelné"
535
547
 
536
 
#: ../src/net.c:379
 
548
#: ../src/net.c:338
537
549
#, fuzzy
538
550
msgid "Proxy authentication required"
539
551
msgstr "Požadována autentizace proxy"
540
552
 
541
 
#: ../src/net.c:380
 
553
#: ../src/net.c:339
542
554
#, fuzzy
543
555
msgid "Request timed out"
544
556
msgstr "Požadovat časový limit"
545
557
 
546
 
#: ../src/net.c:381
 
558
#: ../src/net.c:340
547
559
msgid "Gone. Resource doesn't exist. Please unsubscribe!"
548
560
msgstr "Zdroj již neexistuje. Přestaňte jej prosím odebírat!"
549
561
 
550
 
#: ../src/net.c:386
 
562
#: ../src/net.c:345
551
563
msgid "There was an internal error in the update process"
552
564
msgstr ""
553
565
 
554
 
#: ../src/net.c:388
 
566
#: ../src/net.c:347
555
567
msgid "Feed not available: Server requested unsupported redirection!"
556
568
msgstr "Kanál je nedostupný: server požadoval nepodporované přesměrování."
557
569
 
558
 
#: ../src/net.c:390
 
570
#: ../src/net.c:349
559
571
msgid "Client Error"
560
572
msgstr "Chyba klienta"
561
573
 
562
 
#: ../src/net.c:392
 
574
#: ../src/net.c:351
563
575
msgid "Server Error"
564
576
msgstr "Chyba serveru"
565
577
 
566
 
#: ../src/net.c:394
 
578
#: ../src/net.c:353
567
579
#, fuzzy
568
580
msgid "An unknown networking error happened!"
569
581
msgstr "(vyskytla se neznámá chyba síťování)"
570
582
 
571
583
#. SQL condition builder function       in-memory check function        feedlist.opml rule id           rule menu label         positive menu option    negative menu option    has param
572
584
#. ========================================================================================================================================================================================
573
 
#: ../src/rule.c:371
 
585
#: ../src/rule.c:152
574
586
msgid "Item"
575
587
msgstr "Článek"
576
588
 
577
 
#: ../src/rule.c:371 ../src/rule.c:372 ../src/rule.c:373 ../src/rule.c:374
 
589
#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154
578
590
msgid "does contain"
579
591
msgstr "obsahuje"
580
592
 
581
 
#: ../src/rule.c:371 ../src/rule.c:372 ../src/rule.c:373 ../src/rule.c:374
 
593
#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154
582
594
msgid "does not contain"
583
595
msgstr "neobsahuje"
584
596
 
585
 
#: ../src/rule.c:372
 
597
#: ../src/rule.c:153
586
598
msgid "Item title"
587
599
msgstr "Titulek článku"
588
600
 
589
 
#: ../src/rule.c:373
 
601
#: ../src/rule.c:154
590
602
msgid "Item body"
591
603
msgstr "Tělo článku"
592
604
 
593
 
#: ../src/rule.c:374
594
 
msgid "Feed title"
595
 
msgstr "Titulek kanálu"
596
 
 
597
 
#: ../src/rule.c:375
 
605
#: ../src/rule.c:155
598
606
msgid "Read status"
599
607
msgstr "Stav přečtení"
600
608
 
601
 
#: ../src/rule.c:375
 
609
#: ../src/rule.c:155
602
610
msgid "is unread"
603
611
msgstr "je nepřečtený"
604
612
 
605
 
#: ../src/rule.c:375
 
613
#: ../src/rule.c:155
606
614
msgid "is read"
607
615
msgstr "je přečtený"
608
616
 
609
 
#: ../src/rule.c:376
 
617
#: ../src/rule.c:156
610
618
msgid "Flag status"
611
619
msgstr "Stav označení"
612
620
 
613
 
#: ../src/rule.c:376
 
621
#: ../src/rule.c:156
614
622
msgid "is flagged"
615
623
msgstr "je označený"
616
624
 
617
 
#: ../src/rule.c:376
 
625
#: ../src/rule.c:156
618
626
msgid "is unflagged"
619
627
msgstr "je neoznačený"
620
628
 
621
 
#: ../src/rule.c:377
622
 
msgid "Update status"
623
 
msgstr "Stav aktualizace"
624
 
 
625
 
#: ../src/rule.c:377
626
 
msgid "was updated"
627
 
msgstr "bylo aktualizováno"
628
 
 
629
 
#: ../src/rule.c:377
630
 
msgid "was not updated"
631
 
msgstr "nebylo aktualizováno"
632
 
 
633
 
#: ../src/rule.c:378
 
629
#: ../src/rule.c:157
634
630
msgid "Podcast"
635
631
msgstr "Podcast"
636
632
 
637
 
#: ../src/rule.c:378
 
633
#: ../src/rule.c:157
638
634
msgid "included"
639
635
msgstr "je obsažen"
640
636
 
641
 
#: ../src/rule.c:378
 
637
#: ../src/rule.c:157
642
638
msgid "not included"
643
639
msgstr "není obsažen"
644
640
 
645
 
#: ../src/rule.c:379
 
641
#: ../src/rule.c:158
646
642
msgid "Category"
647
643
msgstr "Kategorie"
648
644
 
649
 
#: ../src/rule.c:379
 
645
#: ../src/rule.c:158
650
646
msgid "is set"
651
647
msgstr "je nastavena"
652
648
 
653
 
#: ../src/rule.c:379
 
649
#: ../src/rule.c:158
654
650
msgid "is not set"
655
651
msgstr "není nastavena"
656
652
 
665
661
"The subscription \"%s\" was discontinued. Liferea won't update it anymore!"
666
662
msgstr "Odběr „%s“ byl přerušen. Liferea jej již nebude aktualizovat!"
667
663
 
668
 
#: ../src/subscription.c:144
 
664
#: ../src/subscription.c:143
669
665
#, c-format
670
666
msgid "Updating favicon for \"%s\""
671
667
msgstr "Aktualizuje se ikonka pro „%s“"
672
668
 
673
 
#: ../src/subscription.c:194
 
669
#: ../src/subscription.c:192
674
670
msgid ""
675
671
"There was a problem while reading this subscription. Please check the URL "
676
672
"and console output."
698
694
msgid "Updating \"%s\""
699
695
msgstr "Aktualizuje se kanál „%s“"
700
696
 
701
 
#: ../src/update.c:268
 
697
#: ../src/update.c:255
702
698
#, c-format
703
699
msgid "Error opening temp file %s to use for filtering!"
704
700
msgstr "Chyba při otevírání dočasného souboru %s k užití při filtrování!"
705
701
 
706
 
#: ../src/update.c:291
 
702
#: ../src/update.c:278
707
703
#, c-format
708
704
msgid "%s exited with status %d"
709
705
msgstr "%s zavřeno se stavem %d"
710
706
 
711
 
#: ../src/update.c:297 ../src/update.c:298 ../src/update.c:410
 
707
#: ../src/update.c:284 ../src/update.c:285 ../src/update.c:397
712
708
#, c-format
713
709
msgid "Error: Could not open pipe \"%s\""
714
710
msgstr "Chyba: nepodařilo se otevřít rouru „%s“"
715
711
 
716
712
#. FIXME: maybe setting request->returncode would be better
717
 
#: ../src/update.c:436
 
713
#: ../src/update.c:423
718
714
#, c-format
719
715
msgid "Error: Could not open file \"%s\""
720
716
msgstr "Chyba: nepodařilo se otevřít soubor „%s“"
721
717
 
722
 
#: ../src/update.c:442
 
718
#: ../src/update.c:429
723
719
#, c-format
724
720
msgid "Error: There is no file \"%s\""
725
721
msgstr "Chyba: Soubor „%s“ neexistuje"
726
722
 
727
 
#: ../src/vfolder.c:51
 
723
#: ../src/vfolder.c:55
728
724
msgid "New Search Folder"
729
725
msgstr "Nová složka hledání"
730
726
 
731
 
#: ../src/xml.c:414
 
727
#: ../src/xml.c:423
732
728
msgid "[There were more errors. Output was truncated!]"
733
729
msgstr "(Vyskytlo se více chyb. Výstup byl zkrácen!)"
734
730
 
735
 
#: ../src/xml.c:575
 
731
#: ../src/xml.c:576
736
732
msgid "XML Parser: Could not parse document:\n"
737
733
msgstr "Zpracovatel XML: Nepodařilo se zpracovat dokument:\n"
738
734
 
739
 
#: ../src/ui/eggtrayicon.c:134
740
 
msgid "Orientation"
741
 
msgstr "Orientace"
742
 
 
743
 
#: ../src/ui/eggtrayicon.c:135
744
 
msgid "The orientation of the tray."
745
 
msgstr ""
746
 
 
747
 
#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:172
 
735
#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:159
748
736
#, fuzzy
749
737
msgid "Attachments"
750
738
msgstr "%d příloha"
751
739
 
752
740
#. update list title
753
 
#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:263
 
741
#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:248
754
742
#, c-format
755
743
msgid "%d attachment"
756
744
msgid_plural "%d attachments"
759
747
msgstr[2] "%d příloh"
760
748
 
761
749
#. The following literals are the enclosure list size units
762
 
#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:278
 
750
#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:263
763
751
msgid " Bytes"
764
752
msgstr ""
765
753
 
766
 
#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:281
 
754
#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266
767
755
msgid "kB"
768
756
msgstr ""
769
757
 
770
 
#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:285
 
758
#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:270
771
759
msgid "MB"
772
760
msgstr ""
773
761
 
774
 
#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:289
 
762
#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:274
775
763
msgid "GB"
776
764
msgstr ""
777
765
 
778
 
#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:294
 
766
#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279
779
767
#, c-format
780
768
msgid "%d%s"
781
769
msgstr ""
782
770
 
783
 
#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:353 ../src/ui/enclosure_list_view.c:510
784
 
#: ../src/ui/ui_subscription.c:384
 
771
#. strip GET parameters
 
772
#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:338 ../src/ui/enclosure_list_view.c:514
 
773
#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:452 ../src/ui/subscription_dialog.c:356
785
774
msgid "Choose File"
786
775
msgstr "Vybrat soubor"
787
776
 
788
 
#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:415
789
 
#, c-format
790
 
msgid "<b>File Extension .%s</b>"
 
777
#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:401
 
778
#, fuzzy, c-format
 
779
msgid "File Extension .%s"
791
780
msgstr "<b>Přípona souboru: .%s</b>"
792
781
 
793
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:325
 
782
#: ../src/ui/icons.c:54
 
783
#, c-format
 
784
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 
785
msgstr "Nepodařilo se najít soubor pixmap: %s"
 
786
 
 
787
#: ../src/ui/liferea_shell.c:308
794
788
#, c-format
795
789
msgid " (%d new)"
796
790
msgid_plural " (%d new)"
798
792
msgstr[1] " %d nové"
799
793
msgstr[2] " %d nových"
800
794
 
801
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:330
 
795
#: ../src/ui/liferea_shell.c:313
802
796
#, c-format
803
797
msgid "%d unread%s"
804
798
msgid_plural "%d unread%s"
806
800
msgstr[1] "%d nepřečtené%s"
807
801
msgstr[2] "%d nepřečtených%s"
808
802
 
809
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:684
810
 
msgid "topics_en.html"
811
 
msgstr "topics_en.html"
812
 
 
813
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:685
 
803
#: ../src/ui/liferea_shell.c:687
814
804
msgid "Help Topics"
815
805
msgstr "Témata nápovědy"
816
806
 
817
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:692
818
 
msgid "reference_en.html"
819
 
msgstr "reference_en.html"
820
 
 
821
807
#: ../src/ui/liferea_shell.c:693
822
808
msgid "Quick Reference"
823
809
msgstr "Klávesové zkratky"
824
810
 
825
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:700
826
 
msgid "faq_en.html"
827
 
msgstr "faq_en.html"
828
 
 
829
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:701
 
811
#: ../src/ui/liferea_shell.c:699
830
812
msgid "FAQ"
831
813
msgstr "Časté otázky"
832
814
 
833
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:747
 
815
#: ../src/ui/liferea_shell.c:740
834
816
msgid "Liferea is now online"
835
817
msgstr "Liferea je nyní připojena k síti"
836
818
 
837
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:749
 
819
#: ../src/ui/liferea_shell.c:742
838
820
msgid "Work Offline"
839
821
msgstr "Odpojit od sítě"
840
822
 
841
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:751
 
823
#: ../src/ui/liferea_shell.c:744
842
824
msgid "Liferea is now offline"
843
825
msgstr "Liferea je nyní odpojena od sítě"
844
826
 
845
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:753
 
827
#: ../src/ui/liferea_shell.c:746
846
828
msgid "Work Online"
847
829
msgstr "Připojit k síti"
848
830
 
849
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:833
 
831
#: ../src/ui/liferea_shell.c:842
850
832
msgid "_Subscriptions"
851
833
msgstr "_Odběry"
852
834
 
853
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:834
 
835
#: ../src/ui/liferea_shell.c:843
854
836
msgid "Update _All"
855
837
msgstr "_Aktualizovat vše"
856
838
 
857
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:834
 
839
#: ../src/ui/liferea_shell.c:843
858
840
#, fuzzy
859
841
msgid "Updates all subscriptions."
860
842
msgstr "Nový odběr"
861
843
 
862
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:836
 
844
#: ../src/ui/liferea_shell.c:845
863
845
msgid "Mark All As _Read"
864
846
msgstr "Označit vše jako _přečtené"
865
847
 
866
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:836
 
848
#: ../src/ui/liferea_shell.c:845
867
849
msgid "Marks read every item of every subscription."
868
850
msgstr "Označit všechny články všech kanálů jako přečtené."
869
851
 
870
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:838
 
852
#: ../src/ui/liferea_shell.c:847
871
853
msgid "_Import Feed List..."
872
854
msgstr "_Importovat seznam kanálů…"
873
855
 
874
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:838
 
856
#: ../src/ui/liferea_shell.c:847
875
857
msgid "Imports an OPML feed list."
876
858
msgstr "Importovat seznam kanálů OPML."
877
859
 
878
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:839
 
860
#: ../src/ui/liferea_shell.c:848
879
861
msgid "_Export Feed List..."
880
862
msgstr "_Exportovat seznam kanálů…"
881
863
 
882
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:839
 
864
#: ../src/ui/liferea_shell.c:848
883
865
msgid "Exports the feed list as OPML."
884
866
msgstr "Exportovat seznam kanálů jako OPML."
885
867
 
886
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:840 ../src/ui/ui_popup.c:178
 
868
#: ../src/ui/liferea_shell.c:849
887
869
msgid "_Quit"
888
870
msgstr "_Ukončit"
889
871
 
890
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:842
 
872
#: ../src/ui/liferea_shell.c:851
891
873
msgid "_Feed"
892
874
msgstr "_Kanál"
893
875
 
894
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:843
 
876
#: ../src/ui/liferea_shell.c:852
895
877
msgid "Remove _All Items"
896
878
msgstr "Odstranit _všechny články"
897
879
 
898
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:843
 
880
#: ../src/ui/liferea_shell.c:852
899
881
msgid "Removes all items of the currently selected feed."
900
882
msgstr "Odstranit všechny články právě vybraného kanálu."
901
883
 
902
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:846
 
884
#: ../src/ui/liferea_shell.c:855
903
885
msgid "_Item"
904
886
msgstr "Č_lánek"
905
887
 
906
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:847
 
888
#: ../src/ui/liferea_shell.c:856
907
889
msgid "_Next Unread Item"
908
890
msgstr "_Další nepřečtený článek"
909
891
 
910
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:847
 
892
#: ../src/ui/liferea_shell.c:856
911
893
msgid ""
912
894
"Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with "
913
895
"unread items."
915
897
"Skočit na další nepřečtený článek. Je-li to nezbytné, vybrat další kanál s "
916
898
"nepřečtenými články."
917
899
 
918
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:850
 
900
#: ../src/ui/liferea_shell.c:859
919
901
msgid "_View"
920
902
msgstr "_Zobrazit"
921
903
 
922
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:851 ../src/ui/liferea_htmlview.c:543
 
904
#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 ../src/ui/liferea_htmlview.c:565
923
905
msgid "_Increase Text Size"
924
906
msgstr "Z_většit text"
925
907
 
926
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:851
 
908
#: ../src/ui/liferea_shell.c:860
927
909
msgid "Increases the text size of the item view."
928
910
msgstr "Zvětšit velikost textu článku."
929
911
 
930
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:853 ../src/ui/liferea_htmlview.c:544
 
912
#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:566
931
913
msgid "_Decrease Text Size"
932
914
msgstr "Z_menšit text"
933
915
 
934
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:853
 
916
#: ../src/ui/liferea_shell.c:862
935
917
msgid "Decreases the text size of the item view."
936
918
msgstr "Změnšit velikost textu článku."
937
919
 
938
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:856
 
920
#: ../src/ui/liferea_shell.c:865
939
921
msgid "_Tools"
940
922
msgstr "_Nástroje"
941
923
 
942
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:857
 
924
#: ../src/ui/liferea_shell.c:866
943
925
msgid "_Update Monitor"
944
926
msgstr "Sledování _aktualizací"
945
927
 
946
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:857
 
928
#: ../src/ui/liferea_shell.c:866
947
929
msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue"
948
930
msgstr "Zobrazit seznam všech kanálů ve frontě na aktualizaci"
949
931
 
950
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:859
951
 
msgid "_Script Manager"
952
 
msgstr "Správa _skriptů"
953
 
 
954
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:859
955
 
msgid "Allows to configure and edit LUA hook scripts"
956
 
msgstr "Povolit konfigurovat a upravovat skripty LUA"
957
 
 
958
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:861 ../src/ui/ui_popup.c:173
 
932
#: ../src/ui/liferea_shell.c:868
959
933
msgid "_Preferences"
960
934
msgstr "_Nastavení"
961
935
 
962
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:861
 
936
#: ../src/ui/liferea_shell.c:868
963
937
msgid "Edit Preferences."
964
938
msgstr "Měnit nastavení."
965
939
 
966
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:864
 
940
#: ../src/ui/liferea_shell.c:871
967
941
#, fuzzy
968
942
msgid "S_earch"
969
943
msgstr "_Hledání"
970
944
 
971
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:865
 
945
#: ../src/ui/liferea_shell.c:872
972
946
msgid "Search All Feeds..."
973
947
msgstr "Prohledat všechny kanály…"
974
948
 
975
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:865
 
949
#: ../src/ui/liferea_shell.c:872
976
950
msgid "Show the search dialog."
977
951
msgstr "Zobrazit dialog hledání."
978
952
 
979
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:866
980
 
msgid "Search With ..."
981
 
msgstr "Hledat pomocí…"
982
 
 
983
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:868
 
953
#: ../src/ui/liferea_shell.c:874
984
954
msgid "_Help"
985
955
msgstr "Nápo_věda"
986
956
 
987
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:869
 
957
#: ../src/ui/liferea_shell.c:875
988
958
msgid "_Contents"
989
959
msgstr "_Témata nápovědy"
990
960
 
991
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:869
 
961
#: ../src/ui/liferea_shell.c:875
992
962
msgid "View help for this application."
993
963
msgstr "Zobrazit nápovědu této aplikace."
994
964
 
995
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:870
 
965
#: ../src/ui/liferea_shell.c:876
996
966
msgid "_Quick Reference"
997
967
msgstr "_Klávesové zkratky"
998
968
 
999
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:870
 
969
#: ../src/ui/liferea_shell.c:876
1000
970
msgid "View a list of all Liferea shortcuts."
1001
971
msgstr "Zobrazit seznam klávesových zkratek Liferea."
1002
972
 
1003
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:872
 
973
#: ../src/ui/liferea_shell.c:878
1004
974
msgid "_FAQ"
1005
975
msgstr "Časté _otázky"
1006
976
 
1007
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:872
 
977
#: ../src/ui/liferea_shell.c:878
1008
978
msgid "View the FAQ for this application."
1009
979
msgstr "Zobrazit časté otázky ohledně této aplikace."
1010
980
 
1011
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:873
 
981
#: ../src/ui/liferea_shell.c:879
1012
982
msgid "_About"
1013
983
msgstr "O _aplikaci"
1014
984
 
1015
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:873
 
985
#: ../src/ui/liferea_shell.c:879
1016
986
msgid "Shows an about dialog."
1017
987
msgstr "Zobrazit dialog s informacemi o aplikaci."
1018
988
 
1019
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:877
 
989
#: ../src/ui/liferea_shell.c:883
1020
990
msgid "_Normal View"
1021
991
msgstr "_Normální zobrazení"
1022
992
 
1023
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:877
 
993
#: ../src/ui/liferea_shell.c:883
1024
994
msgid "Set view mode to mail client mode."
1025
995
msgstr "Nastavit zobrazení na mód poštovního klienta."
1026
996
 
1027
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:879
 
997
#: ../src/ui/liferea_shell.c:885
1028
998
msgid "_Wide View"
1029
999
msgstr "Ši_roké zobrazení"
1030
1000
 
1031
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:879
 
1001
#: ../src/ui/liferea_shell.c:885
1032
1002
msgid "Set view mode to use three vertical panes."
1033
1003
msgstr "Nastavit zobrazení na tři vertikální oblasti."
1034
1004
 
1035
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:881
 
1005
#: ../src/ui/liferea_shell.c:887
1036
1006
msgid "_Combined View"
1037
1007
msgstr "_Kombinované zobrazení"
1038
1008
 
1039
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:881
 
1009
#: ../src/ui/liferea_shell.c:887
1040
1010
msgid "Set view mode to two pane mode."
1041
1011
msgstr "Nastavit zobrazení na mód dvou oblastí."
1042
1012
 
1043
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:886
 
1013
#: ../src/ui/liferea_shell.c:892
1044
1014
msgid "_Reduced Feed List"
1045
1015
msgstr ""
1046
1016
 
1047
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:886
 
1017
#: ../src/ui/liferea_shell.c:892
1048
1018
#, fuzzy
1049
1019
msgid "Hide feeds with no unread items."
1050
1020
msgstr "Nejsou zde žádné nepřečtené články"
1051
1021
 
1052
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:891
 
1022
#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
1053
1023
msgid "_New Subscription..."
1054
1024
msgstr "Nový _odběr…"
1055
1025
 
1056
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:891
 
1026
#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
1057
1027
msgid "Adds a subscription to the feed list."
1058
1028
msgstr "Přidat odběr do seznamu kanálů."
1059
1029
 
1060
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:893 ../src/ui/ui_popup.c:279
 
1030
#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 ../src/ui/popup_menu.c:301
1061
1031
msgid "New _Folder..."
1062
1032
msgstr "Nová _složka…"
1063
1033
 
1064
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:893
 
1034
#: ../src/ui/liferea_shell.c:899
1065
1035
msgid "Adds a folder to the feed list."
1066
1036
msgstr "Přidat novou složku do seznamu kanálů."
1067
1037
 
1068
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 ../src/ui/ui_popup.c:282
 
1038
#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 ../src/ui/popup_menu.c:304
1069
1039
msgid "New S_earch Folder..."
1070
1040
msgstr "Nová složka _hledání…"
1071
1041
 
1072
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:894
 
1042
#: ../src/ui/liferea_shell.c:900
1073
1043
msgid "Adds a new search folder to the feed list."
1074
1044
msgstr "Přidat novou složku hledání do seznamu kanálů."
1075
1045
 
1076
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:895
 
1046
#: ../src/ui/liferea_shell.c:901
1077
1047
msgid "New _Source..."
1078
1048
msgstr "Nový _zdroj…"
1079
1049
 
1080
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:895
 
1050
#: ../src/ui/liferea_shell.c:901
1081
1051
msgid "Adds a new feed list source."
1082
1052
msgstr "Přidat nový zdroj seznamu kanálů."
1083
1053
 
1084
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:896 ../src/ui/ui_popup.c:284
 
1054
#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:306
1085
1055
msgid "New _News Bin..."
1086
1056
msgstr "Nová _rubrika…"
1087
1057
 
1088
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:896
 
1058
#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
1089
1059
msgid "Adds a new news bin."
1090
1060
msgstr "Přidat novou rubriku."
1091
1061
 
1092
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:900
 
1062
#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
1093
1063
#, fuzzy
1094
1064
msgid "_Mark Items Read"
1095
1065
msgstr "Označit jako _přečtené"
1096
1066
 
1097
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:900
 
1067
#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
1098
1068
#, fuzzy
1099
1069
msgid ""
1100
1070
"Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read."
1102
1072
"Označit všechny články vybraného odběru nebo všech odběrů vybrané složky "
1103
1073
"jako přečtené."
1104
1074
 
1105
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/ui_popup.c:260
 
1075
#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 ../src/ui/popup_menu.c:282
1106
1076
msgid "_Update"
1107
1077
msgstr "_Aktualizovat"
1108
1078
 
1109
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
 
1079
#: ../src/ui/liferea_shell.c:908
1110
1080
msgid ""
1111
1081
"Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected "
1112
1082
"folder."
1113
1083
msgstr "Aktualizovat vybraný odběr nebo všechny odběry vybrané složky."
1114
1084
 
1115
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:907
 
1085
#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
1116
1086
msgid "_Properties"
1117
1087
msgstr "Vlastnos_ti"
1118
1088
 
1119
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:907
 
1089
#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
1120
1090
msgid "Opens the property dialog for the selected subscription."
1121
1091
msgstr "Otevřít dialog s vlastnostmi vybraného odběru."
1122
1092
 
1123
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:908
 
1093
#: ../src/ui/liferea_shell.c:914
1124
1094
msgid "_Remove"
1125
1095
msgstr "_Odstranit"
1126
1096
 
1127
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:908
 
1097
#: ../src/ui/liferea_shell.c:914
1128
1098
msgid "Removes the selected subscription."
1129
1099
msgstr "Odstranit vybraný odběr."
1130
1100
 
1131
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:912 ../src/ui/ui_popup.c:141
 
1101
#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 ../src/ui/popup_menu.c:151
1132
1102
msgid "Toggle _Read Status"
1133
1103
msgstr "Přepnout stav _přečtení"
1134
1104
 
1135
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:912
 
1105
#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
1136
1106
msgid "Toggles the read status of the selected item."
1137
1107
msgstr "Přepnout stav přečtení vybraného článku."
1138
1108
 
1139
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 ../src/ui/ui_popup.c:142
 
1109
#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:152
1140
1110
msgid "Toggle Item _Flag"
1141
1111
msgstr "Přepnout stav _označení"
1142
1112
 
1143
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:914
 
1113
#: ../src/ui/liferea_shell.c:920
1144
1114
msgid "Toggles the flag status of the selected item."
1145
1115
msgstr "Přepnout stav označení vybraného článku."
1146
1116
 
1147
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:916
 
1117
#: ../src/ui/liferea_shell.c:922
1148
1118
msgid "R_emove"
1149
1119
msgstr "Odst_ranit"
1150
1120
 
1151
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:916
 
1121
#: ../src/ui/liferea_shell.c:922
1152
1122
msgid "Removes the selected item."
1153
1123
msgstr "Odstranit vybraný článek."
1154
1124
 
1155
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
 
1125
#: ../src/ui/liferea_shell.c:924
1156
1126
msgid "_Launch In Browser"
1157
1127
msgstr "Otevřít v pro_hlížeči"
1158
1128
 
1159
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
 
1129
#: ../src/ui/liferea_shell.c:924
1160
1130
msgid "Launches the item's link in the configured browser."
1161
1131
msgstr "Otevřít odkaz článku v nastaveném prohlížeči."
1162
1132
 
1163
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:923 ../src/ui/ui_popup.c:171
 
1133
#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 ../src/ui/popup_menu.c:181
1164
1134
msgid "_Work Offline"
1165
1135
msgstr "O_dpojit od sítě"
1166
1136
 
1167
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:923
 
1137
#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
1168
1138
msgid "This option allows you to disable subscription updating."
1169
1139
msgstr "Zakázat aktualizaci odběrů."
1170
1140
 
1171
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:1308
 
1141
#: ../src/ui/liferea_shell.c:1239
1172
1142
msgid "Liferea - Linux Feed Reader"
1173
1143
msgstr "Liferea – Linux Feed Reader"
1174
1144
 
1175
 
#: ../src/ui/liferea_shell.c:1310
 
1145
#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241
 
1146
#, fuzzy
1176
1147
msgid ""
1177
1148
"<p>Welcome to <b>Liferea</b>, a desktop news aggregator for online news "
1178
 
"feeds.</p><p>The left pane contains the list of your subscriptions. To add a "
1179
 
"subscription select Feeds -&gt; New Subscription. To browse the headlines of "
1180
 
"a feed select it in the feed list and the headlines will be loaded into the "
1181
 
"right pane.</p>"
 
1149
"feeds.</p><p>You can add new subscriptions <ul><li>From main menu "
 
1150
"'Subscription' -&gt; 'New Subscription'</li><li>By dropping feed links into "
 
1151
"the subscription list</li><li>By right clicking links and choosing "
 
1152
"'Subscribe' within Liferea</li></ul></p>"
1182
1153
msgstr ""
1183
1154
"<p>Vítejte v <b>Liferea</b>, agregátoru novinkových kanálů.</p><p>Levá "
1184
1155
"oblast okna obsahuje seznam vašich odběrů; nový odběr lze přidat vybráním "
1185
1156
"položky Nový odběr v nabídce Kanály. Články lze prohlížet vybráním kanálu z "
1186
1157
"jejich seznamu, načtou se do pravé oblasti okna.</p>"
1187
1158
 
1188
 
#: ../src/ui/search_dialog.c:74
1189
 
#, c-format
1190
 
msgid "%d Search Result for \"%s\""
1191
 
msgid_plural "%d Search Results for \"%s\""
1192
 
msgstr[0] "%d výsledek hledání výrazu „%s“"
1193
 
msgstr[1] "%d výsledky hledání výrazu „%s“"
1194
 
msgstr[2] "%d výsledků hledání výrazu „%s“"
1195
 
 
1196
 
#: ../src/ui/search_dialog.c:79
1197
 
#, fuzzy, c-format
1198
 
msgid "%d Search Result"
1199
 
msgid_plural "%d Search Results"
1200
 
msgstr[0] "%d výsledek hledání výrazu „%s“"
1201
 
msgstr[1] "%d výsledky hledání výrazu „%s“"
1202
 
msgstr[2] "%d výsledků hledání výrazu „%s“"
1203
 
 
1204
 
#: ../src/ui/search_dialog.c:85
1205
 
#, c-format
1206
 
msgid ""
1207
 
"The item list now contains all items matching the specified search pattern. "
1208
 
"If you want to save this search result permanently you can click the "
1209
 
"\"Search Folder\" button in the search dialog and Liferea will add a search "
1210
 
"folder to your feed list."
1211
 
msgstr ""
1212
 
"Seznam článků nyní obsahuje všechny články odpovídající hledanému vzoru. "
1213
 
"Chcete-li uložit toto hledání natrvalo, můžete kliknout na tlačítko „Složka "
1214
 
"hledání“ v dialogu hledání a Liferea přidá tuto složku hledání do vašeho "
1215
 
"seznamu kanálů."
1216
 
 
1217
 
#: ../src/ui/auth_dialog.c:162 ../glade/auth.glade.h:3
 
1159
#: ../src/ui/auth_dialog.c:132 ../glade/auth.ui.h:3
1218
1160
#, no-c-format
1219
1161
msgid "Enter the username and password for \"%s\" (%s):"
1220
1162
msgstr "Vložte uživatelské jméno a heslo pro „%s“ (%s):"
1221
1163
 
1222
 
#: ../src/ui/auth_dialog.c:163
 
1164
#: ../src/ui/auth_dialog.c:133
1223
1165
msgid "Unknown source"
1224
1166
msgstr "Neznámý zdroj"
1225
1167
 
1226
 
#: ../src/ui/ui_common.c:237
1227
 
#, c-format
1228
 
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1229
 
msgstr "Nepodařilo se najít soubor pixmap: %s"
 
1168
#: ../src/ui/ui_common.c:205
 
1169
#, fuzzy
 
1170
msgid "All Files"
 
1171
msgstr "_Místní soubor"
1230
1172
 
1231
 
#: ../src/ui/ui_feedlist.c:309
 
1173
#: ../src/ui/feed_list_view.c:338
1232
1174
msgid "Deleting entry"
1233
1175
msgstr "Odstraňuje se záznam"
1234
1176
 
1235
 
#: ../src/ui/ui_feedlist.c:310
 
1177
#: ../src/ui/feed_list_view.c:339
1236
1178
#, c-format
1237
1179
msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?"
1238
1180
msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit „%s“ i s obsahem?"
1239
1181
 
1240
 
#: ../src/ui/ui_feedlist.c:310
 
1182
#: ../src/ui/feed_list_view.c:339
1241
1183
#, c-format
1242
1184
msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?"
1243
1185
msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit „%s“?"
1244
1186
 
1245
 
#: ../src/ui/ui_feedlist.c:322
 
1187
#: ../src/ui/feed_list_view.c:351
1246
1188
msgid "Deletion Confirmation"
1247
1189
msgstr "Potvrzení odstranění"
1248
1190
 
1249
 
#: ../src/ui/ui_feedlist.c:351
1250
 
msgid "You have to select a feed entry"
1251
 
msgstr "Musíte vybrat kanál"
1252
 
 
1253
 
#: ../src/ui/ui_feedlist.c:358 ../src/ui/ui_feedlist.c:367
 
1191
#: ../src/ui/feed_list_view.c:382
1254
1192
msgid "Liferea is in offline mode. No update possible."
1255
1193
msgstr "Liferea je odpojena od sítě. Nejsou dostupné žádné aktualizace."
1256
1194
 
1257
 
#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:531
 
1195
#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:428
 
1196
#, fuzzy, c-format
 
1197
msgid "Download FAILED: \"%s\""
 
1198
msgstr "Stahování přílohy dokončeno: „%s“"
 
1199
 
 
1200
#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:430
 
1201
#, fuzzy
 
1202
msgid "Download finished."
 
1203
msgstr "Stahovat _pomocí"
 
1204
 
 
1205
#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:537
1258
1206
#, fuzzy
1259
1207
msgid "Launch Link In _Tab"
1260
1208
msgstr "/O_tevřít odkaz v kartě"
1261
1209
 
1262
 
#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:532
 
1210
#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:538
1263
1211
#, fuzzy
1264
1212
msgid "_Launch Link In Browser"
1265
1213
msgstr "/Otevřít odkaz v proh_lížeči"
1266
1214
 
1267
 
#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:535 ../src/ui/ui_popup.c:133
 
1215
#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:541 ../src/ui/popup_menu.c:143
1268
1216
#, fuzzy, c-format
1269
1217
msgid "_Bookmark Link at %s"
1270
1218
msgstr "/_Zazáložkovat odkaz do %s"
1271
1219
 
1272
 
#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:539
 
1220
#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545
1273
1221
#, fuzzy
1274
1222
msgid "_Copy Link Location"
1275
1223
msgstr "/_Kopírovat umístění odkazu"
1276
1224
 
1277
 
#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:541
 
1225
#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548
 
1226
#, fuzzy
 
1227
msgid "_Copy Image Location"
 
1228
msgstr "/_Kopírovat umístění odkazu"
 
1229
 
 
1230
#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550
 
1231
#, fuzzy
 
1232
msgid "S_ave Link As"
 
1233
msgstr "/Uložit jako…"
 
1234
 
 
1235
#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552
 
1236
msgid "S_ave Image As"
 
1237
msgstr ""
 
1238
 
 
1239
#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555
1278
1240
#, fuzzy
1279
1241
msgid "_Subscribe..."
1280
1242
msgstr "/_Odebírat…"
1281
1243
 
1282
 
#: ../src/ui/ui_itemlist.c:242
 
1244
#: ../src/ui/item_list_view.c:333
1283
1245
msgid "*** No title ***"
1284
1246
msgstr "*** Žádný titulek ***"
1285
1247
 
1286
 
#: ../src/ui/ui_itemlist.c:329
 
1248
#: ../src/ui/item_list_view.c:578
1287
1249
msgid "Date"
1288
1250
msgstr "Datum"
1289
1251
 
1290
 
#: ../src/ui/ui_itemlist.c:343
 
1252
#: ../src/ui/item_list_view.c:592
1291
1253
msgid "Headline"
1292
1254
msgstr "Titulek"
1293
1255
 
1294
 
#: ../src/ui/ui_itemlist.c:473 ../src/ui/ui_itemlist.c:493
1295
 
#: ../src/ui/ui_itemlist.c:570 ../src/ui/ui_itemlist.c:717
1296
 
#: ../src/ui/ui_itemlist.c:748
 
1256
#: ../src/ui/item_list_view.c:728 ../src/ui/item_list_view.c:749
 
1257
#: ../src/ui/item_list_view.c:823 ../src/ui/item_list_view.c:920
 
1258
#: ../src/ui/item_list_view.c:935
1297
1259
msgid "No item has been selected"
1298
1260
msgstr "Žádný článek nebyl vybrán"
1299
1261
 
1300
 
#: ../src/ui/ui_itemlist.c:489
 
1262
#: ../src/ui/item_list_view.c:745
1301
1263
msgid "This item has no link specified!"
1302
1264
msgstr "Tento článek nemá specifikován žádný odkaz!"
1303
1265
 
1304
 
#: ../src/ui/ui_itemlist.c:557
 
1266
#: ../src/ui/item_list_view.c:811
1305
1267
msgid "You must select a feed to delete its items!"
1306
1268
msgstr "Musíte vybrat kanál, aby šlo odstranit články!"
1307
1269
 
1308
 
#: ../src/ui/ui_node.c:122
1309
 
msgid "<i>(empty)</i>"
1310
 
msgstr "<i>(prázdné)</i>"
1311
 
 
1312
 
#: ../src/ui/ui_popup.c:106
 
1270
#: ../src/ui/popup_menu.c:116
1313
1271
#, fuzzy
1314
1272
msgid "Launch Item In _Tab"
1315
1273
msgstr "/Otevřít článek v _kartě"
1316
1274
 
1317
 
#: ../src/ui/ui_popup.c:107
 
1275
#: ../src/ui/popup_menu.c:117
1318
1276
#, fuzzy
1319
1277
msgid "_Launch Item In Browser"
1320
1278
msgstr "/Otevřít článek v _prohlížeči"
1321
1279
 
1322
 
#: ../src/ui/ui_popup.c:119
 
1280
#: ../src/ui/popup_menu.c:129
1323
1281
#, fuzzy
1324
1282
msgid "Copy to News Bin"
1325
1283
msgstr "/Kopírovat do rubriky/%s"
1326
1284
 
1327
 
#: ../src/ui/ui_popup.c:137
 
1285
#: ../src/ui/popup_menu.c:147
1328
1286
#, fuzzy
1329
1287
msgid "Copy Item _URL to Clipboard"
1330
1288
msgstr "/Kopírovat _URL článku do schránky"
1331
1289
 
1332
 
#: ../src/ui/ui_popup.c:143
 
1290
#: ../src/ui/popup_menu.c:153
1333
1291
#, fuzzy
1334
1292
msgid "R_emove Item"
1335
1293
msgstr "/_Odstranit článek"
1336
1294
 
1337
 
#: ../src/ui/ui_popup.c:156
 
1295
#: ../src/ui/popup_menu.c:166
1338
1296
#, fuzzy
1339
1297
msgid "Open Enclosure..."
1340
1298
msgstr "/Otevřít přílohy…"
1341
1299
 
1342
 
#: ../src/ui/ui_popup.c:157
 
1300
#: ../src/ui/popup_menu.c:167
1343
1301
#, fuzzy
1344
1302
msgid "Save As..."
1345
1303
msgstr "/Uložit jako…"
1346
1304
 
1347
 
#: ../src/ui/ui_popup.c:158
 
1305
#: ../src/ui/popup_menu.c:168
1348
1306
#, fuzzy
1349
1307
msgid "Copy Link Location"
1350
1308
msgstr "/_Kopírovat umístění odkazu"
1351
1309
 
1352
 
#: ../src/ui/ui_popup.c:172
 
1310
#: ../src/ui/popup_menu.c:182
1353
1311
#, fuzzy
1354
1312
msgid "_Update All"
1355
1313
msgstr "/_Aktualizovat vše"
1356
1314
 
1357
 
#: ../src/ui/ui_popup.c:177
 
1315
#: ../src/ui/popup_menu.c:187
1358
1316
#, fuzzy
1359
1317
msgid "_Show Liferea"
1360
1318
msgstr "Liferea"
1361
1319
 
1362
 
#: ../src/ui/ui_popup.c:262
 
1320
#: ../src/ui/popup_menu.c:284
1363
1321
#, fuzzy
1364
1322
msgid "_Update Folder"
1365
1323
msgstr "/_Aktualizovat složku"
1366
1324
 
1367
 
#: ../src/ui/ui_popup.c:264
 
1325
#: ../src/ui/popup_menu.c:286
1368
1326
#, fuzzy
1369
1327
msgid "_Mark All As Read"
1370
1328
msgstr "/Označit vše jako _přečtené"
1371
1329
 
1372
 
#: ../src/ui/ui_popup.c:274
 
1330
#: ../src/ui/popup_menu.c:296
1373
1331
#, fuzzy
1374
1332
msgid "_New"
1375
1333
msgstr "/_Vytvořit"
1376
1334
 
1377
 
#: ../src/ui/ui_popup.c:276
 
1335
#: ../src/ui/popup_menu.c:298
1378
1336
#, fuzzy
1379
1337
msgid "New _Subscription..."
1380
1338
msgstr "Nový _odběr…"
1381
1339
 
1382
 
#: ../src/ui/ui_popup.c:283
 
1340
#: ../src/ui/popup_menu.c:305
1383
1341
#, fuzzy
1384
1342
msgid "New S_ource..."
1385
1343
msgstr "Nový _zdroj…"
1386
1344
 
1387
 
#: ../src/ui/ui_popup.c:293
1388
 
#, fuzzy
1389
 
msgid "_Delete"
1390
 
msgstr "/_Odstranit"
1391
 
 
1392
 
#: ../src/ui/ui_popup.c:294
1393
 
#, fuzzy
1394
 
msgid "_Properties..."
1395
 
msgstr "/Vlastnos_ti…"
1396
 
 
1397
 
#: ../src/ui/ui_prefs.c:73
1398
 
msgid "GNOME Default Browser"
1399
 
msgstr "Výchozí prohlížeč GNOME"
1400
 
 
1401
 
#: ../src/ui/ui_prefs.c:117
 
1345
#: ../src/ui/popup_menu.c:314
 
1346
#, fuzzy
 
1347
msgid "Sort Feeds"
 
1348
msgstr "Importovat seznam kanálů"
 
1349
 
 
1350
#: ../src/ui/popup_menu.c:320
 
1351
msgid "_Rebuild"
 
1352
msgstr ""
 
1353
 
 
1354
#: ../src/ui/ui_node.c:123
 
1355
msgid "(Empty)"
 
1356
msgstr ""
 
1357
 
 
1358
#: ../src/ui/ui_prefs.c:78
1402
1359
msgid "GNOME default"
1403
1360
msgstr "Výchozí v GNOME"
1404
1361
 
1405
 
#: ../src/ui/ui_prefs.c:118
 
1362
#: ../src/ui/ui_prefs.c:79
1406
1363
msgid "Text below icons"
1407
1364
msgstr "Text pod ikonkami"
1408
1365
 
1409
 
#: ../src/ui/ui_prefs.c:119
 
1366
#: ../src/ui/ui_prefs.c:80
1410
1367
msgid "Text beside icons"
1411
1368
msgstr "Text vedle ikonek"
1412
1369
 
1413
 
#: ../src/ui/ui_prefs.c:120
 
1370
#: ../src/ui/ui_prefs.c:81
1414
1371
msgid "Icons only"
1415
1372
msgstr "Pouze ikonky"
1416
1373
 
1417
 
#: ../src/ui/ui_prefs.c:121
 
1374
#: ../src/ui/ui_prefs.c:82
1418
1375
msgid "Text only"
1419
1376
msgstr "Pouze text"
1420
1377
 
1421
 
#: ../src/ui/ui_prefs.c:126
1422
 
msgid "Update out-dated feeds"
1423
 
msgstr "Aktualizovat neaktuální kanály"
1424
 
 
1425
 
#: ../src/ui/ui_prefs.c:127
1426
 
msgid "Force update of all feeds"
1427
 
msgstr "Vynutit aktualizaci všech kanálů"
1428
 
 
1429
 
#: ../src/ui/ui_prefs.c:128
1430
 
msgid "No feed update at all"
1431
 
msgstr "Nic neaktualizovat"
1432
 
 
1433
 
#: ../src/ui/ui_prefs.c:136 ../src/ui/ui_subscription.c:43
 
1378
#: ../src/ui/ui_prefs.c:90 ../src/ui/subscription_dialog.c:43
1434
1379
msgid "minutes"
1435
1380
msgstr "minuty"
1436
1381
 
1437
 
#: ../src/ui/ui_prefs.c:137 ../src/ui/ui_subscription.c:44
 
1382
#: ../src/ui/ui_prefs.c:91 ../src/ui/subscription_dialog.c:44
1438
1383
msgid "hours"
1439
1384
msgstr "hodiny"
1440
1385
 
1441
 
#: ../src/ui/ui_prefs.c:138 ../src/ui/ui_subscription.c:45
 
1386
#: ../src/ui/ui_prefs.c:92 ../src/ui/subscription_dialog.c:45
1442
1387
msgid "days"
1443
1388
msgstr "dny"
1444
1389
 
1445
 
#: ../src/ui/ui_prefs.c:143
 
1390
#: ../src/ui/ui_prefs.c:97
1446
1391
msgid "Space"
1447
1392
msgstr "Mezerník"
1448
1393
 
1449
 
#: ../src/ui/ui_prefs.c:144
 
1394
#: ../src/ui/ui_prefs.c:98
1450
1395
msgid "<Ctrl> Space"
1451
1396
msgstr "Ctrl+Mezerník"
1452
1397
 
1453
 
#: ../src/ui/ui_prefs.c:145
 
1398
#: ../src/ui/ui_prefs.c:99
1454
1399
msgid "<Alt> Space"
1455
1400
msgstr "Alt+Mezerník"
1456
1401
 
1457
 
#: ../src/ui/ui_prefs.c:536
 
1402
#: ../src/ui/ui_prefs.c:420
1458
1403
msgid "Choose download directory"
1459
1404
msgstr "Vybrat adresář pro stahování"
1460
1405
 
1461
 
#. This allows the user to choose their own browser by typing in the command.
1462
 
#: ../src/ui/ui_prefs.c:607
 
1406
#: ../src/ui/ui_prefs.c:504
1463
1407
msgid "Manual"
1464
1408
msgstr "Ručně"
1465
1409
 
1466
 
#: ../src/ui/ui_prefs.c:617
 
1410
#: ../src/ui/ui_prefs.c:519
1467
1411
msgid "Browser default"
1468
1412
msgstr "Výchozí dle prohlížeče"
1469
1413
 
1470
 
#: ../src/ui/ui_prefs.c:622
 
1414
#: ../src/ui/ui_prefs.c:522
1471
1415
msgid "Existing window"
1472
1416
msgstr "Existující okno"
1473
1417
 
1474
 
#: ../src/ui/ui_prefs.c:627
 
1418
#: ../src/ui/ui_prefs.c:525
1475
1419
msgid "New window"
1476
1420
msgstr "Nové okno"
1477
1421
 
1478
 
#: ../src/ui/ui_prefs.c:632 ../src/ui/browser_tabs.c:323
 
1422
#: ../src/ui/ui_prefs.c:528
1479
1423
msgid "New tab"
1480
1424
msgstr "Nová karta"
1481
1425
 
1482
 
#: ../src/ui/ui_prefs.c:866
 
1426
#: ../src/ui/ui_prefs.c:681
 
1427
msgid "Integrate with the messaging menu (indicator)"
 
1428
msgstr ""
 
1429
 
 
1430
#: ../src/ui/ui_prefs.c:684
 
1431
#, fuzzy
 
1432
msgid "Terminate instead of minimizing to the messaging menu"
 
1433
msgstr "_Ukončovat namísto minimalizování do stavové ikonky."
 
1434
 
 
1435
#: ../src/ui/ui_prefs.c:687
 
1436
msgid "Start minimized to the messaging menu"
 
1437
msgstr ""
 
1438
 
 
1439
#: ../src/ui/ui_prefs.c:792
1483
1440
msgid "Type"
1484
1441
msgstr "Typ"
1485
1442
 
1486
 
#: ../src/ui/ui_prefs.c:869
 
1443
#: ../src/ui/ui_prefs.c:795
1487
1444
msgid "Program"
1488
1445
msgstr "Program"
1489
1446
 
1490
 
#: ../src/ui/ui_script.c:37
1491
 
msgid "startup"
1492
 
msgstr "při spuštění aplikace"
1493
 
 
1494
 
#. update events
1495
 
#: ../src/ui/ui_script.c:40
1496
 
msgid "feed updated"
1497
 
msgstr "při aktualizování kanálu"
1498
 
 
1499
 
#. feed list editing
1500
 
#: ../src/ui/ui_script.c:43
1501
 
msgid "feed added"
1502
 
msgstr "při přidání kanálu"
1503
 
 
1504
 
#. selection hooks
1505
 
#: ../src/ui/ui_script.c:46
1506
 
msgid "item selected"
1507
 
msgstr "při vybrání článku"
1508
 
 
1509
 
#: ../src/ui/ui_script.c:47
1510
 
msgid "feed selected"
1511
 
msgstr "při vybrání kanálu"
1512
 
 
1513
 
#: ../src/ui/ui_script.c:48
1514
 
msgid "item unselected"
1515
 
msgstr "při zrušení označení článku"
1516
 
 
1517
 
#: ../src/ui/ui_script.c:49
1518
 
msgid "feed unselected"
1519
 
msgstr "při zrušení označení kanálu"
1520
 
 
1521
 
#: ../src/ui/ui_script.c:51
1522
 
msgid "shutdown"
1523
 
msgstr "při ukončení aplikace"
1524
 
 
1525
 
#: ../src/ui/ui_script.c:155
1526
 
msgid "Sorry, no scripting support available!"
1527
 
msgstr "Bohužel není dostupná žádná podpora skriptování!"
1528
 
 
1529
 
#: ../src/ui/ui_script.c:181
1530
 
msgid "Script Name"
1531
 
msgstr "Název skriptu"
1532
 
 
1533
 
#: ../src/ui/ui_script.c:232
1534
 
msgid "No script selected!"
1535
 
msgstr "Není vybrán žádný skript!"
1536
 
 
1537
 
#: ../src/ui/ui_search.c:142
1538
 
msgid "Create a new search feed."
1539
 
msgstr "Vytvořit nový kanál hledání."
1540
 
 
1541
 
#: ../src/ui/ui_subscription.c:456
 
1447
#: ../src/ui/subscription_dialog.c:430
1542
1448
#, c-format
1543
1449
msgid "The provider of this feed suggests an update interval of %d minute."
1544
1450
msgid_plural ""
1547
1453
msgstr[1] "Poskytovatel kanálu navrhuje interval aktualizace %d minuty."
1548
1454
msgstr[2] "Poskytovatel kanálu navrhuje interval aktualizace %d minut."
1549
1455
 
1550
 
#: ../src/ui/ui_subscription.c:460
 
1456
#: ../src/ui/subscription_dialog.c:434
1551
1457
msgid "This feed specifies no default update interval."
1552
1458
msgstr "Tento kanál nespecifikuje žádný výchozí interval aktualizace."
1553
1459
 
1554
 
#: ../src/ui/ui_tray.c:189
 
1460
#: ../src/ui/browser_tabs.c:287
 
1461
msgid "Untitled"
 
1462
msgstr ""
 
1463
 
 
1464
#: ../src/ui/ui_tray.c:221
1555
1465
#, c-format
1556
1466
msgid "%d new item"
1557
1467
msgid_plural "%d new items"
1559
1469
msgstr[1] "%d nové články"
1560
1470
msgstr[2] "%d nových článků"
1561
1471
 
1562
 
#: ../src/ui/ui_tray.c:196
 
1472
#: ../src/ui/ui_tray.c:224
1563
1473
msgid "No new items"
1564
1474
msgstr "Žádný nový článek"
1565
1475
 
1566
 
#: ../src/ui/ui_tray.c:200
 
1476
#: ../src/ui/ui_tray.c:228
1567
1477
#, c-format
1568
1478
msgid ""
1569
1479
"%s\n"
1581
1491
"%s\n"
1582
1492
"%d nepřečtených článků"
1583
1493
 
1584
 
#: ../src/ui/ui_tray.c:202
 
1494
#: ../src/ui/ui_tray.c:230
1585
1495
#, c-format
1586
1496
msgid ""
1587
1497
"%s\n"
1590
1500
"%s\n"
1591
1501
"Žádné nepřečtené články"
1592
1502
 
1593
 
#: ../src/parsers/atom10.c:112
1594
 
msgid "Liferea is unable to display this item's content."
1595
 
msgstr "Liferea se nepodařilo zobrazit obsah tohoto článku."
1596
 
 
1597
 
#: ../src/parsers/atom10.c:118
1598
 
#, c-format
1599
 
msgid "<p><a href=\"%s\">View this item's content.</a></p>"
1600
 
msgstr "<p><a href=\"%s\">Zobrazit obsah článku.</a></p>"
1601
 
 
1602
 
#: ../src/parsers/atom10.c:254
 
1503
#: ../src/parsers/atom10.c:241 ../src/parsers/pie_feed.c:141
 
1504
msgid "Website"
 
1505
msgstr ""
 
1506
 
 
1507
#: ../src/parsers/atom10.c:251
1603
1508
msgid "Invalid Atom feed: unknown author"
1604
1509
msgstr "Neplatný kanál Atom: neznámý autor"
1605
1510
 
1606
 
#: ../src/parsers/ns_ag.c:72
 
1511
#: ../src/parsers/ns_ag.c:70
1607
1512
msgid "%b %d %H:%M"
1608
1513
msgstr "%d. %M., %G.%i"
1609
1514
 
1610
 
#: ../src/fl_sources/bloglines_source.c:81
1611
 
msgid "Bloglines"
1612
 
msgstr "Bloglines"
1613
 
 
1614
 
#: ../src/fl_sources/bloglines_source.c:82
1615
 
msgid ""
1616
 
"Integrate the feed list of your Bloglines account. Liferea will present your "
1617
 
"Bloglines subscription as a read-only subtree in the feed list."
1618
 
msgstr ""
1619
 
"Integrovat seznam vašich kanálů z Bloglines. Liferea bude brát vaše odběry "
1620
 
"na Bloglines jako podstrom ve vašem seznamu kanálů určený pouze ke čtení."
1621
 
 
1622
 
#. "feedlist.opml" is translatable so that translators can provide a localized default feed list
1623
 
#: ../src/fl_sources/default_source.c:111
1624
 
msgid "feedlist.opml"
1625
 
msgstr "feedlist_cs.opml"
1626
 
 
1627
 
#: ../src/fl_sources/default_source.c:180
1628
 
#: ../src/fl_sources/google_source.c:250 ../glade/new_subscription.glade.h:6
1629
 
#: ../glade/simple_subscription.glade.h:5
 
1515
#: ../src/fl_sources/default_source.c:174
 
1516
#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:5
 
1517
#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4
1630
1518
msgid "New Subscription"
1631
1519
msgstr "Nový odběr"
1632
1520
 
1633
 
#: ../src/fl_sources/google_source.c:119
 
1521
#: ../src/fl_sources/google_source.c:113
1634
1522
msgid "Google Reader login failed!"
1635
1523
msgstr "Přihlášení ke Google Reader selhalo!"
1636
1524
 
1637
 
#: ../src/fl_sources/google_source.c:336
 
1525
#: ../src/fl_sources/google_source.c:358
1638
1526
msgid "Google Reader"
1639
1527
msgstr "Google Reader"
1640
1528
 
1641
 
#: ../src/fl_sources/google_source.c:337
 
1529
#: ../src/fl_sources/google_source.c:359
1642
1530
#, fuzzy
1643
1531
msgid ""
1644
1532
"Integrate the feed list of your Google Reader account. Liferea will present "
1649
1537
"odběry na Google Reader jako podstrom ve vašem seznamu kanálů určený pouze "
1650
1538
"ke čtení."
1651
1539
 
1652
 
#: ../src/fl_sources/opml_source.c:330
 
1540
#: ../src/fl_sources/opml_source.c:325
1653
1541
msgid "Planet, BlogRoll, OPML"
1654
1542
msgstr "Planet, BlogRoll, OPML"
1655
1543
 
1656
 
#: ../src/fl_sources/opml_source.c:331
 
1544
#: ../src/fl_sources/opml_source.c:326
1657
1545
msgid ""
1658
1546
"Integrate blogrolls or Planets in your feed list. Liferea will automatically "
1659
1547
"add and remove feeds according to the changes of the source OPML document"
1662
1550
"automaticky přidávat a odstraňovat kanály podle změn ve zdrojovém dokumentu "
1663
1551
"OPML."
1664
1552
 
1665
 
#: ../src/fl_sources/opml_source.c:392
 
1553
#: ../src/fl_sources/opml_source.c:387
1666
1554
msgid "Choose OPML File"
1667
1555
msgstr "Vybrat soubor OPML"
1668
1556
 
1670
1558
msgid "New OPML Subscription"
1671
1559
msgstr "Nový odběr OPML"
1672
1560
 
1673
 
#: ../src/fl_sources/node_source.c:237
 
1561
#: ../src/fl_sources/node_source.c:238
1674
1562
msgid "No feed list source types found!"
1675
1563
msgstr "Žádný seznam kanálů s typy zdroje nenalezen!"
1676
1564
 
1677
 
#: ../src/fl_sources/node_source.c:268
 
1565
#: ../src/fl_sources/node_source.c:269
1678
1566
msgid "Source Type"
1679
1567
msgstr "Typ zdroje"
1680
1568
 
1681
 
#: ../src/notification/libnotify.c:57 ../src/notification/libnotify.c:77
1682
 
#: ../src/notification/libnotify.c:144
 
1569
#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:364
 
1570
msgid "Tiny Tiny RSS"
 
1571
msgstr ""
 
1572
 
 
1573
#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:365
 
1574
#, fuzzy
 
1575
msgid ""
 
1576
"Integrate the feed list of your Tiny Tiny RSS 1.5+ account. Liferea will "
 
1577
"present your tt-rss subscriptions, and will synchronize your feed list and "
 
1578
"reading lists."
 
1579
msgstr ""
 
1580
"Integrovat seznam vašich kanálů z Google Reader. Liferea bude brát vaše "
 
1581
"odběry na Google Reader jako podstrom ve vašem seznamu kanálů určený pouze "
 
1582
"ke čtení."
 
1583
 
 
1584
#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:105
 
1585
msgid "Could not parse JSON returned by tt-rss API!"
 
1586
msgstr ""
 
1587
 
 
1588
#: ../src/notification/libnotify.c:61 ../src/notification/libnotify.c:83
 
1589
#: ../src/notification/libnotify.c:152
1683
1590
msgid "This feed does not exist anymore!"
1684
1591
msgstr "Tento kanál již neexistuje!"
1685
1592
 
1686
 
#: ../src/notification/libnotify.c:117
 
1593
#: ../src/notification/libnotify.c:125
1687
1594
#, c-format
1688
1595
msgid "This news entry has no headline"
1689
1596
msgstr "Tento kanál neobsahuje žádný článek"
1690
1597
 
1691
 
#: ../src/notification/libnotify.c:122
 
1598
#: ../src/notification/libnotify.c:130
1692
1599
msgid "Visit"
1693
1600
msgstr "Zobrazit"
1694
1601
 
1695
 
#: ../src/notification/libnotify.c:162 ../src/notification/libnotify.c:256
 
1602
#: ../src/notification/libnotify.c:171 ../src/notification/libnotify.c:274
1696
1603
msgid "Open feed"
1697
1604
msgstr "Otevřít kanál"
1698
1605
 
1699
 
#: ../src/notification/libnotify.c:165 ../src/notification/libnotify.c:259
 
1606
#: ../src/notification/libnotify.c:174 ../src/notification/libnotify.c:277
1700
1607
msgid "Mark all as read"
1701
1608
msgstr "Označit vše jako přečtené"
1702
1609
 
1703
 
#: ../src/notification/libnotify.c:245
 
1610
#: ../src/notification/libnotify.c:254
1704
1611
#, c-format
1705
 
msgid "%s has %d new / updated headline\n"
1706
 
msgid_plural "%s has %d new / updated headlines\n"
1707
 
msgstr[0] "%s má %d nový nebo aktualizovaný článek\n"
1708
 
msgstr[1] "%s má %d nové nebo aktualizované články\n"
1709
 
msgstr[2] "%s má %d nových nebo aktualizovaných článků\n"
 
1612
msgid "<b>%s</b> has <b>%d</b> update"
 
1613
msgid_plural "<b>%s</b> has <b>%d</b> updates"
 
1614
msgstr[0] ""
 
1615
msgstr[1] ""
 
1616
msgstr[2] ""
1710
1617
 
1711
 
#: ../src/notification/libnotify.c:247
 
1618
#: ../src/notification/libnotify.c:257 ../src/notification/libnotify.c:259
1712
1619
msgid "Feed Update"
1713
1620
msgstr "Aktualizovaný kanál"
1714
1621
 
1715
 
#: ../src/notification/libnotify.c:253
 
1622
#: ../src/notification/libnotify.c:271
1716
1623
msgid "Show details"
1717
1624
msgstr "Zobrazit podrobnosti"
1718
1625
 
1721
1628
msgid "Liferea Sync %s@%s"
1722
1629
msgstr "Synchronizace Liferea %s@%s"
1723
1630
 
1724
 
#: ../glade/auth.glade.h:1
 
1631
#: ../glade/auth.ui.h:1
1725
1632
msgid "Authentication"
1726
1633
msgstr "Autentizace"
1727
1634
 
1728
 
#: ../glade/auth.glade.h:4
 
1635
#: ../glade/auth.ui.h:4
1729
1636
msgid ""
1730
1637
"Note: <i>The username and password will be saved to your Liferea feedlist "
1731
1638
"file without using encryption.</i>"
1733
1640
"<small>Poznámka: Uživatelské jméno a heslo budou uloženy v seznamu kanálů "
1734
1641
"bez použití šifrování.</small>"
1735
1642
 
1736
 
#: ../glade/auth.glade.h:5 ../glade/liferea.glade.h:105
 
1643
#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:89
1737
1644
msgid "User_name:"
1738
1645
msgstr "_Uživatelské jméno:"
1739
1646
 
1740
 
#: ../glade/auth.glade.h:6 ../glade/liferea.glade.h:142
 
1647
#: ../glade/auth.ui.h:6 ../glade/liferea.ui.h:127
1741
1648
msgid "_Password:"
1742
1649
msgstr "_Heslo:"
1743
1650
 
1744
 
#: ../glade/bloglines_source.glade.h:1
1745
 
msgid "Add Bloglines Account"
1746
 
msgstr "Přidat účet Bloglines"
1747
 
 
1748
 
#: ../glade/bloglines_source.glade.h:2
1749
 
msgid "Please enter your Bloglines account settings."
1750
 
msgstr "Prosím, vložte nastavení svého účtu na Bloglines."
1751
 
 
1752
 
#: ../glade/bloglines_source.glade.h:3 ../glade/google_source.glade.h:3
1753
 
#: ../glade/liferea.glade.h:141
1754
 
msgid "_Password"
1755
 
msgstr "_Heslo"
1756
 
 
1757
 
#: ../glade/bloglines_source.glade.h:4
1758
 
msgid "_Username"
1759
 
msgstr "_Uživatelské jméno"
1760
 
 
1761
 
#: ../glade/google_source.glade.h:1
 
1651
#: ../glade/google_source.ui.h:1
1762
1652
msgid "Add Google Reader Account"
1763
1653
msgstr "Přidat účet Google Reader"
1764
1654
 
1765
 
#: ../glade/google_source.glade.h:2
 
1655
#: ../glade/google_source.ui.h:2
1766
1656
msgid "Please enter your Google Reader account settings."
1767
1657
msgstr "Prosím, vložte nastavení svého účtu na Google Reader."
1768
1658
 
1769
 
#: ../glade/google_source.glade.h:4
 
1659
#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:126
 
1660
#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3
 
1661
msgid "_Password"
 
1662
msgstr "_Heslo"
 
1663
 
 
1664
#: ../glade/google_source.ui.h:4
1770
1665
msgid "_Username (Email)"
1771
1666
msgstr "_Uživatelské jméno"
1772
1667
 
1773
 
#: ../glade/liferea.glade.h:1
 
1668
#: ../glade/liferea.ui.h:1
1774
1669
msgid " "
1775
1670
msgstr " "
1776
1671
 
1777
 
#: ../glade/liferea.glade.h:2 ../glade/new_subscription.glade.h:1
1778
 
#: ../glade/simple_subscription.glade.h:1
1779
 
msgid "    "
1780
 
msgstr "    "
1781
 
 
1782
 
#: ../glade/liferea.glade.h:3
1783
 
msgid "     "
1784
 
msgstr "     "
1785
 
 
1786
 
#: ../glade/liferea.glade.h:4
1787
 
msgid "      "
1788
 
msgstr "      "
1789
 
 
1790
 
#: ../glade/liferea.glade.h:5
1791
 
msgid "<b>Downloading Now</b>"
1792
 
msgstr "<b>Právě stahované</b>"
1793
 
 
1794
 
#: ../glade/liferea.glade.h:6 ../glade/new_subscription.glade.h:3
1795
 
#: ../glade/simple_subscription.glade.h:2
1796
 
msgid "<b>Feed Source</b>"
1797
 
msgstr "<b>Zdroj kanálu</b>"
1798
 
 
1799
 
#: ../glade/liferea.glade.h:7
1800
 
msgid "<b>Find Items that meet the following criteria</b>"
1801
 
msgstr "<b>Najít články, které vyhovují následujícím kritériím</b>"
1802
 
 
1803
 
#: ../glade/liferea.glade.h:8
1804
 
msgid "<b>Hook</b>"
1805
 
msgstr "<b>Zachycení</b>"
1806
 
 
1807
 
#: ../glade/liferea.glade.h:9
1808
 
msgid "<b>Pending Requests</b>"
1809
 
msgstr "<b>Nevyřešené požadavky</b>"
1810
 
 
1811
 
#: ../glade/liferea.glade.h:10
1812
 
msgid "<b>Registered Scripts</b>"
1813
 
msgstr "<b>Registrované skripty</b>"
1814
 
 
1815
 
#: ../glade/liferea.glade.h:11
1816
 
msgid "<b>Script Code</b>"
1817
 
msgstr "<b>Kód skriptu</b>"
1818
 
 
1819
 
#: ../glade/liferea.glade.h:12
1820
 
msgid "<b>text/plain</b>"
1821
 
msgstr "<b>text/plain</b>"
1822
 
 
1823
 
#: ../glade/liferea.glade.h:13
1824
 
msgid ""
1825
 
"<i>This option can cause significant delays when loading folders containing "
1826
 
"many feeds.</i>"
1827
 
msgstr ""
1828
 
"<small>Tato volba může způsobit významné zpoždění při načítání složek "
1829
 
"obsahujících mnoho kanálů.</small>"
1830
 
 
1831
 
#: ../glade/liferea.glade.h:14
1832
 
msgid "<span weight=\"bold\">Downloading Enclosures</span>"
1833
 
msgstr "<span weight=\"bold\">Stahování příloh</span>"
1834
 
 
1835
 
#: ../glade/liferea.glade.h:15
1836
 
msgid "<span weight=\"bold\">External Browser Settings</span>"
1837
 
msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavení externího prohlížeče</span>"
1838
 
 
1839
 
#: ../glade/liferea.glade.h:16
1840
 
msgid "<span weight=\"bold\">Feed Cache Handling</span>"
1841
 
msgstr "<span weight=\"bold\">Zacházení s vyrovnávací pamětí kanálu</span>"
1842
 
 
1843
 
#: ../glade/liferea.glade.h:17
1844
 
msgid "<span weight=\"bold\">Feed Icons (Favicons)</span>"
1845
 
msgstr "<span weight=\"bold\">Ikonky kanálu</span>"
1846
 
 
1847
 
#: ../glade/liferea.glade.h:18
1848
 
msgid "<span weight=\"bold\">Feed Name</span>"
1849
 
msgstr "<span weight=\"bold\">Název kanálu</span>"
1850
 
 
1851
 
#: ../glade/liferea.glade.h:19
1852
 
msgid "<span weight=\"bold\">Feed Update Settings</span>"
1853
 
msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavení aktualizace kanálu</span>"
1854
 
 
1855
 
#: ../glade/liferea.glade.h:20
1856
 
msgid "<span weight=\"bold\">Folder Display Settings</span>"
1857
 
msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavení zobrazování složek</span>"
1858
 
 
1859
 
#: ../glade/liferea.glade.h:21
1860
 
msgid "<span weight=\"bold\">HTTP Proxy Server</span>"
1861
 
msgstr "<span weight=\"bold\">HTTP proxy server</span>"
1862
 
 
1863
 
#: ../glade/liferea.glade.h:22
1864
 
msgid "<span weight=\"bold\">Internal Browser Settings</span>"
1865
 
msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavení interního prohlížeče</span>"
1866
 
 
1867
 
#: ../glade/liferea.glade.h:23
1868
 
msgid "<span weight=\"bold\">Notification Settings</span>"
1869
 
msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavení notifikací</span>"
1870
 
 
1871
 
#: ../glade/liferea.glade.h:24
1872
 
msgid "<span weight=\"bold\">Opening Enclosures</span>"
1873
 
msgstr "<span weight=\"bold\">Otevírání příloh</span>"
1874
 
 
1875
 
#: ../glade/liferea.glade.h:25
1876
 
msgid "<span weight=\"bold\">Reading Headlines</span>"
1877
 
msgstr "<span weight=\"bold\">Čtení článků</span>"
1878
 
 
1879
 
#: ../glade/liferea.glade.h:26
1880
 
msgid "<span weight=\"bold\">Synchronized with Nearby Hosts</span>"
1881
 
msgstr ""
1882
 
 
1883
 
#: ../glade/liferea.glade.h:27
1884
 
#, fuzzy
1885
 
msgid "<span weight=\"bold\">Toolbar Settings</span>"
1886
 
msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavení nabídky a nástrojové lišty</span>"
1887
 
 
1888
 
#: ../glade/liferea.glade.h:28
1889
 
msgid "<span weight=\"bold\">Update Interval</span>"
1890
 
msgstr "<span weight=\"bold\">Interval aktualizace</span>"
1891
 
 
1892
 
#: ../glade/liferea.glade.h:29
1893
 
msgid "<span weight=\"bold\">Web Integration</span>"
1894
 
msgstr "<span weight=\"bold\">Integrace s webem</span>"
1895
 
 
1896
 
#: ../glade/liferea.glade.h:30
 
1672
#: ../glade/liferea.ui.h:2
1897
1673
msgid "A_ny Rule Matches"
1898
1674
msgstr ""
1899
1675
 
1900
 
#: ../glade/liferea.glade.h:31
 
1676
#: ../glade/liferea.ui.h:3
1901
1677
#, fuzzy
1902
1678
msgid "About"
1903
1679
msgstr "O _aplikaci"
1904
1680
 
1905
 
#: ../glade/liferea.glade.h:32
1906
 
msgid "Add Script"
1907
 
msgstr "Přidat skript"
1908
 
 
1909
 
#: ../glade/liferea.glade.h:33
 
1681
#: ../glade/liferea.ui.h:4
1910
1682
msgid "Advanced"
1911
1683
msgstr "Pokročilé"
1912
1684
 
1913
 
#: ../glade/liferea.glade.h:34
 
1685
#: ../glade/liferea.ui.h:5
1914
1686
#, fuzzy
1915
1687
msgid "Advanced Search"
1916
1688
msgstr "Pokročilé"
1917
1689
 
1918
 
#: ../glade/liferea.glade.h:35
 
1690
#: ../glade/liferea.ui.h:6
1919
1691
msgid "Archive"
1920
1692
msgstr "Archiv"
1921
1693
 
1922
 
#: ../glade/liferea.glade.h:36
1923
 
msgid "At _startup:"
1924
 
msgstr "Při _spuštění:"
1925
 
 
1926
 
#: ../glade/liferea.glade.h:37
 
1694
#: ../glade/liferea.ui.h:7
1927
1695
msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles."
1928
1696
msgstr "Automaticky načíst č_lánek v nastaveném prohlížeči při jeho _označení."
1929
1697
 
1930
 
#: ../glade/liferea.glade.h:38
 
1698
#: ../glade/liferea.ui.h:8
1931
1699
msgid "Browser"
1932
1700
msgstr "Prohlížeč"
1933
1701
 
1934
 
#: ../glade/liferea.glade.h:39
 
1702
#: ../glade/liferea.ui.h:9
1935
1703
msgid "Cancel _All"
1936
1704
msgstr "Zrušit _vše"
1937
1705
 
1938
 
#: ../glade/liferea.glade.h:40 ../glade/new_subscription.glade.h:4
 
1706
#: ../glade/liferea.ui.h:10 ../glade/new_subscription.ui.h:1
1939
1707
msgid "Convert _using:"
1940
1708
msgstr "Konverze po_užije:"
1941
1709
 
1942
 
#: ../glade/liferea.glade.h:41
 
1710
#: ../glade/liferea.ui.h:11
1943
1711
msgid ""
1944
 
"Copyright (c) 2003-2009\n"
 
1712
"Copyright (c) 2003-2011\n"
1945
1713
"The Liferea Team\n"
1946
1714
msgstr ""
1947
1715
 
1948
 
#: ../glade/liferea.glade.h:44
 
1716
#: ../glade/liferea.ui.h:14
1949
1717
msgid "Create News Bin"
1950
1718
msgstr "Vytvořit rubriku"
1951
1719
 
1952
 
#: ../glade/liferea.glade.h:45
 
1720
#: ../glade/liferea.ui.h:15
1953
1721
msgid "Create Search Engine Feed"
1954
1722
msgstr "Vytvořit vyhledávač kanálů"
1955
1723
 
1956
 
#: ../glade/liferea.glade.h:46
1957
 
msgid "Create new script"
1958
 
msgstr "Vytvořit nový skript"
1959
 
 
1960
 
#: ../glade/liferea.glade.h:47
 
1724
#: ../glade/liferea.ui.h:16
1961
1725
msgid "Default Feed Refresh _Interval:"
1962
1726
msgstr "Výchozí _interval aktualizace kanálů:"
1963
1727
 
1964
 
#: ../glade/liferea.glade.h:48
 
1728
#: ../glade/liferea.ui.h:17
1965
1729
msgid "Default _number of items per feed to save:"
1966
1730
msgstr "Výchozí _počet uložených článků v jednom kanálu:"
1967
1731
 
1968
 
#: ../glade/liferea.glade.h:49
 
1732
#: ../glade/liferea.ui.h:18
1969
1733
msgid "Di_sable cache"
1970
1734
msgstr "_Zakázat vyrovnávací paměť"
1971
1735
 
1972
 
#: ../glade/liferea.glade.h:50
 
1736
#: ../glade/liferea.ui.h:19
1973
1737
msgid "Download"
1974
1738
msgstr "Stahování"
1975
1739
 
1976
 
#: ../glade/liferea.glade.h:51
 
1740
#: ../glade/liferea.ui.h:20
1977
1741
msgid "Downloading Enclosure"
1978
1742
msgstr "Stahování příloh"
1979
1743
 
1980
 
#: ../glade/liferea.glade.h:52
 
1744
#: ../glade/liferea.ui.h:21
 
1745
#, fuzzy
 
1746
msgid "Downloading Enclosures"
 
1747
msgstr "Stahování příloh"
 
1748
 
 
1749
#: ../glade/liferea.ui.h:22
 
1750
#, fuzzy
 
1751
msgid "Downloading Now"
 
1752
msgstr "<b>Právě stahované</b>"
 
1753
 
 
1754
#: ../glade/liferea.ui.h:23
1981
1755
msgid "Downloading an enclosure of type:"
1982
1756
msgstr "Stahování příloh typu:"
1983
1757
 
1984
 
#: ../glade/liferea.glade.h:53
 
1758
#: ../glade/liferea.ui.h:24
1985
1759
msgid "Enclosures"
1986
1760
msgstr "Přílohy"
1987
1761
 
1988
 
#: ../glade/liferea.glade.h:54
 
1762
#: ../glade/liferea.ui.h:25
1989
1763
msgid ""
1990
1764
"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its "
1991
1765
"content."
1993
1767
"Vložte text, který má Liferea vyhledat buď v titulku článku, nebo jeho "
1994
1768
"obsahu."
1995
1769
 
1996
 
#: ../glade/liferea.glade.h:55
1997
 
msgid "Exec Command"
1998
 
msgstr "Spustit příkaz"
1999
 
 
2000
 
#: ../glade/liferea.glade.h:56
 
1770
#: ../glade/liferea.ui.h:26
 
1771
#, fuzzy
 
1772
msgid "External Browser Settings"
 
1773
msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavení externího prohlížeče</span>"
 
1774
 
 
1775
#: ../glade/liferea.ui.h:27
 
1776
msgid "Feed Cache Handling"
 
1777
msgstr ""
 
1778
 
 
1779
#: ../glade/liferea.ui.h:28
 
1780
#, fuzzy
 
1781
msgid "Feed Icons (Favicons)"
 
1782
msgstr "<span weight=\"bold\">Ikonky kanálu</span>"
 
1783
 
 
1784
#: ../glade/liferea.ui.h:29
 
1785
#, fuzzy
 
1786
msgid "Feed Name"
 
1787
msgstr "_Název kanálu:"
 
1788
 
 
1789
#: ../glade/liferea.ui.h:30 ../glade/new_subscription.ui.h:3
 
1790
#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3
 
1791
#, fuzzy
 
1792
msgid "Feed Source"
 
1793
msgstr "<b>Zdroj kanálu</b>"
 
1794
 
 
1795
#: ../glade/liferea.ui.h:31
 
1796
#, fuzzy
 
1797
msgid "Feed Update Settings"
 
1798
msgstr "Aktualizovaný kanál"
 
1799
 
 
1800
#: ../glade/liferea.ui.h:32
2001
1801
msgid "Feed _Name:"
2002
1802
msgstr "_Název kanálu:"
2003
1803
 
2004
 
#: ../glade/liferea.glade.h:57
 
1804
#: ../glade/liferea.ui.h:33
2005
1805
msgid "Feeds"
2006
1806
msgstr "Kanály"
2007
1807
 
2008
 
#: ../glade/liferea.glade.h:58
 
1808
#: ../glade/liferea.ui.h:34
 
1809
#, fuzzy
 
1810
msgid "Find Items that meet the following criteria"
 
1811
msgstr "<b>Najít články, které vyhovují následujícím kritériím</b>"
 
1812
 
 
1813
#: ../glade/liferea.ui.h:35
 
1814
#, fuzzy
 
1815
msgid "Folder Display Settings"
 
1816
msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavení zobrazování složek</span>"
 
1817
 
 
1818
#: ../glade/liferea.ui.h:36
2009
1819
msgid "Folders"
2010
1820
msgstr "Složky"
2011
1821
 
2012
 
#: ../glade/liferea.glade.h:59
 
1822
#: ../glade/liferea.ui.h:37
2013
1823
msgid "GUI"
2014
1824
msgstr "Uživatelské rozhraní"
2015
1825
 
2016
 
#: ../glade/liferea.glade.h:60
 
1826
#: ../glade/liferea.ui.h:38
2017
1827
msgid "General"
2018
1828
msgstr "Obecné"
2019
1829
 
2020
 
#: ../glade/liferea.glade.h:61
 
1830
#: ../glade/liferea.ui.h:39
 
1831
msgid "HTTP Proxy Server"
 
1832
msgstr ""
 
1833
 
 
1834
#: ../glade/liferea.ui.h:40
2021
1835
msgid "Headlines"
2022
1836
msgstr "Články"
2023
1837
 
2024
 
#: ../glade/liferea.glade.h:62
 
1838
#: ../glade/liferea.ui.h:41
2025
1839
#, fuzzy
2026
1840
msgid "Ignore _comment feeds for this subscription."
2027
1841
msgstr "Otevřít dialog s vlastnostmi vybraného odběru."
2028
1842
 
2029
 
#: ../glade/liferea.glade.h:64
 
1843
#: ../glade/liferea.ui.h:42
 
1844
#, fuzzy
 
1845
msgid "Internal Browser Settings"
 
1846
msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavení interního prohlížeče</span>"
 
1847
 
 
1848
#: ../glade/liferea.ui.h:44
2030
1849
msgid "Liferea Homepage"
2031
1850
msgstr "Domovská stránka Liferea"
2032
1851
 
2033
 
#: ../glade/liferea.glade.h:65
 
1852
#: ../glade/liferea.ui.h:45
2034
1853
msgid "Liferea Preferences"
2035
1854
msgstr "Nastavení Liferea"
2036
1855
 
2037
 
#: ../glade/liferea.glade.h:66 ../glade/new_subscription.glade.h:5
 
1856
#: ../glade/liferea.ui.h:46 ../glade/new_subscription.ui.h:4
2038
1857
msgid ""
2039
1858
"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and "
2040
1859
"directories in non-supported formats.  See the documentation for more "
2044
1863
"složkám v nepodporovaných formátech. Nahlédněte do dokumentace pro více "
2045
1864
"informací."
2046
1865
 
2047
 
#: ../glade/liferea.glade.h:67
 
1866
#: ../glade/liferea.ui.h:47
2048
1867
msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+"
2049
1868
msgstr "Liferea je agregátor novinek pro GTK+"
2050
1869
 
2051
 
#: ../glade/liferea.glade.h:68
 
1870
#: ../glade/liferea.ui.h:48
2052
1871
msgid "Maximal _Number Of Result Items:"
2053
1872
msgstr "Maximál_ní počet článků ve výsledku:"
2054
1873
 
2055
 
#: ../glade/liferea.glade.h:69
 
1874
#: ../glade/liferea.ui.h:49
2056
1875
msgid "New Folder"
2057
1876
msgstr "Nová složka"
2058
1877
 
2059
1878
#. Feed update interval hint in preference dialog.
2060
 
#: ../glade/liferea.glade.h:71
 
1879
#: ../glade/liferea.ui.h:51
2061
1880
msgid ""
2062
1881
"Note: <i>Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a "
2063
1882
"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour.</i>"
2065
1884
"<small>Poznámka: Nastavte prosím rozumný čas aktualizace. Obvykle je "
2066
1885
"plýtváním aktualizovat kanály častěji než jednou za hodinu.</small>"
2067
1886
 
2068
 
#: ../glade/liferea.glade.h:72
 
1887
#: ../glade/liferea.ui.h:52
2069
1888
msgid ""
2070
1889
"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the "
2071
1890
"search engine results for the specified search string. You can keep this "
2072
 
"feed permanently and update it like any other subscription.  "
 
1891
"feed permanently and update it like any other subscription."
2073
1892
msgstr ""
2074
1893
 
2075
 
#: ../glade/liferea.glade.h:73
 
1894
#: ../glade/liferea.ui.h:53
 
1895
#, fuzzy
 
1896
msgid "Notification Settings"
 
1897
msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavení notifikací</span>"
 
1898
 
 
1899
#: ../glade/liferea.ui.h:54
2076
1900
msgid "Online/Offline Button"
2077
1901
msgstr "Tlačítka Připojit a Odpojit"
2078
1902
 
2079
 
#: ../glade/liferea.glade.h:74
 
1903
#: ../glade/liferea.ui.h:55
2080
1904
msgid "Open links in Liferea's _window."
2081
1905
msgstr "Otevírat odkazy v okně _Liferea."
2082
1906
 
2083
 
#: ../glade/liferea.glade.h:75
 
1907
#: ../glade/liferea.ui.h:56
 
1908
#, fuzzy
 
1909
msgid "Opening Enclosures"
 
1910
msgstr "/Otevřít přílohy…"
 
1911
 
 
1912
#: ../glade/liferea.ui.h:57
 
1913
#, fuzzy
 
1914
msgid "Pending Requests"
 
1915
msgstr "<b>Nevyřešené požadavky</b>"
 
1916
 
 
1917
#: ../glade/liferea.ui.h:58
2084
1918
msgid "Proxy"
2085
1919
msgstr "Proxy"
2086
1920
 
2087
 
#: ../glade/liferea.glade.h:76
 
1921
#: ../glade/liferea.ui.h:59
2088
1922
msgid "Proxy Pass_word:"
2089
1923
msgstr "Heslo pro pro_xy:"
2090
1924
 
2091
 
#: ../glade/liferea.glade.h:77
 
1925
#: ../glade/liferea.ui.h:60
2092
1926
msgid "Proxy _Host:"
2093
1927
msgstr "_Hostitel proxy:"
2094
1928
 
2095
 
#: ../glade/liferea.glade.h:78
 
1929
#: ../glade/liferea.ui.h:61
2096
1930
msgid "Proxy _Port:"
2097
1931
msgstr "_Port proxy:"
2098
1932
 
2099
 
#: ../glade/liferea.glade.h:79
 
1933
#: ../glade/liferea.ui.h:62
2100
1934
msgid "Proxy _Username:"
2101
1935
msgstr "_Uživatelské jméno pro proxy:"
2102
1936
 
2103
 
#: ../glade/liferea.glade.h:80
 
1937
#: ../glade/liferea.ui.h:63
 
1938
#, fuzzy
 
1939
msgid "Reading Headlines"
 
1940
msgstr "nepřečtené články"
 
1941
 
 
1942
#: ../glade/liferea.ui.h:64
2104
1943
msgid "Rename"
2105
1944
msgstr "Přejmenovat"
2106
1945
 
2107
 
#: ../glade/liferea.glade.h:81
2108
 
msgid "Reuse existing script"
2109
 
msgstr "Použít existující skript"
2110
 
 
2111
 
#: ../glade/liferea.glade.h:82
2112
 
msgid "Script Manager"
2113
 
msgstr "Správa skriptů"
2114
 
 
2115
 
#: ../glade/liferea.glade.h:83
 
1946
#: ../glade/liferea.ui.h:65
2116
1947
msgid "Search All Feeds"
2117
1948
msgstr "Prohledat všechny kanály"
2118
1949
 
2119
 
#: ../glade/liferea.glade.h:84
 
1950
#: ../glade/liferea.ui.h:66
2120
1951
msgid "Search Folder Properties"
2121
1952
msgstr "Vlastnosti složky hledání"
2122
1953
 
2123
 
#: ../glade/liferea.glade.h:85
2124
 
msgid "Search _Link Cosmos with"
2125
 
msgstr ""
2126
 
 
2127
 
#: ../glade/liferea.glade.h:86
 
1954
#: ../glade/liferea.ui.h:67
2128
1955
msgid "Search _Name:"
2129
1956
msgstr "_Název hledání:"
2130
1957
 
2131
 
#: ../glade/liferea.glade.h:87 ../glade/new_subscription.glade.h:7
 
1958
#: ../glade/liferea.ui.h:68 ../glade/new_subscription.ui.h:6
2132
1959
msgid "Select File..."
2133
1960
msgstr "Vybrat soubor…"
2134
1961
 
2135
 
#: ../glade/liferea.glade.h:88
 
1962
#: ../glade/liferea.ui.h:69
2136
1963
msgid "Show _number of new items in the tray icon."
2137
1964
msgstr "Zobrazovat počet _nových článků ve stavové ikonce."
2138
1965
 
2139
 
#: ../glade/liferea.glade.h:89
 
1966
#: ../glade/liferea.ui.h:70
2140
1967
msgid "Show a _popup window with new headlines."
2141
1968
msgstr "Zobrazovat _vyskakovací okno s novými články."
2142
1969
 
2143
 
#: ../glade/liferea.glade.h:90
 
1970
#: ../glade/liferea.ui.h:71
2144
1971
msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)."
2145
1972
msgstr "Zobrazovat stavovou _ikonku v oznamovací oblasti."
2146
1973
 
2147
 
#: ../glade/liferea.glade.h:92 ../glade/new_subscription.glade.h:8
 
1974
#: ../glade/liferea.ui.h:73 ../glade/new_subscription.ui.h:7
2148
1975
msgid "Source Type:"
2149
1976
msgstr "Typ zdroje"
2150
1977
 
2151
 
#: ../glade/liferea.glade.h:93
 
1978
#: ../glade/liferea.ui.h:74
2152
1979
msgid ""
2153
1980
"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will "
2154
1981
"appear in the item list."
2156
1983
"Spustit vyhledávání zadaného textu ve všech kanálech. Výsledky hledání se "
2157
1984
"objeví v seznamu článků."
2158
1985
 
2159
 
#: ../glade/liferea.glade.h:94
 
1986
#: ../glade/liferea.ui.h:75
2160
1987
msgid "Subscription Properties"
2161
1988
msgstr "Vlastnosti odběru"
2162
1989
 
2163
 
#: ../glade/liferea.glade.h:95
 
1990
#: ../glade/liferea.ui.h:76
2164
1991
msgid "Sync"
2165
1992
msgstr "Synchronizace"
2166
1993
 
2167
 
#: ../glade/liferea.glade.h:96
 
1994
#: ../glade/liferea.ui.h:77
 
1995
msgid "Synchronized with Nearby Hosts"
 
1996
msgstr ""
 
1997
 
 
1998
#: ../glade/liferea.ui.h:78
2168
1999
msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon."
2169
2000
msgstr "_Ukončovat namísto minimalizování do stavové ikonky."
2170
2001
 
2171
 
#: ../glade/liferea.glade.h:97
 
2002
#: ../glade/liferea.ui.h:79
2172
2003
msgid ""
2173
2004
"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea "
2174
2005
"exits. Marked items are always saved to the cache."
2176
2007
"Nastavení vyrovnávací paměti určuje, jestli se při ukončení aplikace ukládá "
2177
2008
"obsah kanálů. Označené články jsou do vyrovnávací paměti ukládány vždy."
2178
2009
 
2179
 
#: ../glade/liferea.glade.h:99
 
2010
#: ../glade/liferea.ui.h:81
2180
2011
#, no-c-format
2181
2012
msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes."
2182
2013
msgstr "Poskytovatel tohoto kanálu navrhuje interval aktualizace %d minut."
2183
2014
 
2184
 
#: ../glade/liferea.glade.h:100
 
2015
#: ../glade/liferea.ui.h:82
 
2016
#, fuzzy
 
2017
msgid "Toolbar Settings"
 
2018
msgstr "_Popisky tlačítek na liště nástrojů:"
 
2019
 
 
2020
#: ../glade/liferea.ui.h:83
2185
2021
msgid "Toolbar _button labels:"
2186
2022
msgstr "_Popisky tlačítek na liště nástrojů:"
2187
2023
 
2188
 
#: ../glade/liferea.glade.h:101
 
2024
#: ../glade/liferea.ui.h:84
 
2025
#, fuzzy
 
2026
msgid "Update Interval"
 
2027
msgstr "Sledování aktualizací"
 
2028
 
 
2029
#: ../glade/liferea.ui.h:85
2189
2030
msgid "Update Monitor"
2190
2031
msgstr "Sledování aktualizací"
2191
2032
 
2192
 
#: ../glade/liferea.glade.h:102
 
2033
#: ../glade/liferea.ui.h:86
2193
2034
msgid "Use HTTP _authentication"
2194
2035
msgstr "Použít _autentizaci HTTP"
2195
2036
 
2196
 
#: ../glade/liferea.glade.h:103
 
2037
#: ../glade/liferea.ui.h:87
2197
2038
msgid "Use Proxy Au_thentication"
2198
2039
msgstr "Použít au_tentizaci proxy"
2199
2040
 
2200
 
#: ../glade/liferea.glade.h:104 ../glade/new_subscription.glade.h:9
 
2041
#: ../glade/liferea.ui.h:88 ../glade/new_subscription.ui.h:8
2201
2042
msgid "Use conversion _filter"
2202
2043
msgstr "Použít konverzní _filtr"
2203
2044
 
2204
 
#: ../glade/liferea.glade.h:106
 
2045
#: ../glade/liferea.ui.h:90
2205
2046
msgid "View Headlines"
2206
2047
msgstr "Zobrazit články"
2207
2048
 
2208
 
#: ../glade/liferea.glade.h:107
 
2049
#: ../glade/liferea.ui.h:91
 
2050
#, fuzzy
 
2051
msgid "Web Integration"
 
2052
msgstr "Orientace"
 
2053
 
 
2054
#: ../glade/liferea.ui.h:92
2209
2055
msgid ""
2210
2056
"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you "
2211
2057
"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an "
2214
2060
"Co má Liferea provést s touto přílohou? Prosím, vložte příkaz, který chcete "
2215
2061
"spustit. Stahované přílohy budou předány jako argument tohoto příkazu:"
2216
2062
 
2217
 
#: ../glade/liferea.glade.h:108
 
2063
#: ../glade/liferea.ui.h:93
2218
2064
#, fuzzy
2219
2065
msgid "_Advanced..."
2220
2066
msgstr "Pokročilé…"
2221
2067
 
2222
 
#: ../glade/liferea.glade.h:109
 
2068
#: ../glade/liferea.ui.h:94
2223
2069
msgid "_All Rules Must Match"
2224
2070
msgstr "Všechn_a pravidla musí souhlasit"
2225
2071
 
2226
 
#: ../glade/liferea.glade.h:110
 
2072
#: ../glade/liferea.ui.h:95
2227
2073
msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)"
2228
2074
msgstr "Určit _automaticky (dle GNOME)"
2229
2075
 
2230
 
#: ../glade/liferea.glade.h:111
 
2076
#: ../glade/liferea.ui.h:96
2231
2077
msgid "_Automatically download all enclosures of this feed."
2232
2078
msgstr "_Automaticky stahovat všechny přílohy tohoto kanálu."
2233
2079
 
2234
 
#: ../glade/liferea.glade.h:112
 
2080
#: ../glade/liferea.ui.h:97
2235
2081
msgid "_Browse"
2236
2082
msgstr "_Procházet"
2237
2083
 
2238
 
#: ../glade/liferea.glade.h:113
 
2084
#: ../glade/liferea.ui.h:98
2239
2085
msgid "_Browser:"
2240
2086
msgstr "_Prohlížeč:"
2241
2087
 
2242
 
#: ../glade/liferea.glade.h:114 ../glade/new_subscription.glade.h:10
 
2088
#: ../glade/liferea.ui.h:99 ../glade/new_subscription.ui.h:9
2243
2089
msgid "_Command"
2244
2090
msgstr "_Příkaz"
2245
2091
 
2246
 
#: ../glade/liferea.glade.h:115
 
2092
#: ../glade/liferea.ui.h:100
2247
2093
msgid "_Default cache settings"
2248
2094
msgstr "_Výchozí nastavení vyrovnávací paměti"
2249
2095
 
2250
 
#: ../glade/liferea.glade.h:116
 
2096
#: ../glade/liferea.ui.h:101
2251
2097
msgid "_Disable Javascript."
2252
2098
msgstr "Zakázat _JavaScript."
2253
2099
 
2254
 
#: ../glade/liferea.glade.h:117
 
2100
#: ../glade/liferea.ui.h:102
2255
2101
msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on."
2256
2102
msgstr "O_d těď toto provádět se všemi podobnými přílohami automaticky."
2257
2103
 
2258
 
#: ../glade/liferea.glade.h:118
 
2104
#: ../glade/liferea.ui.h:103
2259
2105
msgid "_Don't update this feed automatically."
2260
2106
msgstr "Neaktualizovat tento kanál _automaticky."
2261
2107
 
2262
 
#: ../glade/liferea.glade.h:119 ../glade/new_subscription.glade.h:11
 
2108
#: ../glade/liferea.ui.h:104 ../glade/new_subscription.ui.h:10
2263
2109
msgid "_Don't use proxy for download"
2264
2110
msgstr "_Nepoužívat proxy pro stahování"
2265
2111
 
2266
 
#: ../glade/liferea.glade.h:120
 
2112
#: ../glade/liferea.ui.h:105
2267
2113
msgid "_Download using"
2268
2114
msgstr "Stahovat _pomocí"
2269
2115
 
2270
 
#: ../glade/liferea.glade.h:121
 
2116
#: ../glade/liferea.ui.h:106
2271
2117
msgid "_Enable Local LAN Synchronization"
2272
2118
msgstr "Povol_it  místní synchronizaci LAN"
2273
2119
 
2274
 
#: ../glade/liferea.glade.h:122
 
2120
#: ../glade/liferea.ui.h:107
2275
2121
msgid "_Enable browser plugins."
2276
2122
msgstr ""
2277
2123
 
2278
 
#: ../glade/liferea.glade.h:123
 
2124
#: ../glade/liferea.ui.h:108
2279
2125
#, fuzzy
2280
2126
msgid "_Enforce popup notification for this subscription."
2281
2127
msgstr "Otevřít dialog s vlastnostmi vybraného odběru."
2282
2128
 
2283
 
#: ../glade/liferea.glade.h:124
 
2129
#: ../glade/liferea.ui.h:109
2284
2130
msgid "_Feed specific update interval of"
2285
2131
msgstr "_Specifický interval aktualizace kanálu"
2286
2132
 
2287
 
#: ../glade/liferea.glade.h:125
 
2133
#: ../glade/liferea.ui.h:110
2288
2134
msgid "_Folder name:"
2289
2135
msgstr "_Název složky:"
2290
2136
 
2291
 
#: ../glade/liferea.glade.h:126
 
2137
#: ../glade/liferea.ui.h:111
2292
2138
msgid "_Hide read items."
2293
2139
msgstr "Skrývat _přečtené články."
2294
2140
 
2295
 
#: ../glade/liferea.glade.h:127
 
2141
#: ../glade/liferea.ui.h:112
2296
2142
msgid "_Hide toolbar."
2297
2143
msgstr ""
2298
2144
 
2299
 
#: ../glade/liferea.glade.h:128 ../glade/new_subscription.glade.h:12
 
2145
#: ../glade/liferea.ui.h:113 ../glade/new_subscription.ui.h:11
2300
2146
msgid "_Local File"
2301
2147
msgstr "_Místní soubor"
2302
2148
 
2303
 
#: ../glade/liferea.glade.h:129
 
2149
#: ../glade/liferea.ui.h:114
2304
2150
msgid "_Manual Setting:"
2305
2151
msgstr "_Ruční nastavení:"
2306
2152
 
2307
 
#: ../glade/liferea.glade.h:131
 
2153
#: ../glade/liferea.ui.h:116
2308
2154
#, no-c-format
2309
2155
msgid ""
2310
2156
"_Manual:\n"
2313
2159
"_Ručně:\n"
2314
2160
"(%s je URL)"
2315
2161
 
2316
 
#: ../glade/liferea.glade.h:133
 
2162
#: ../glade/liferea.ui.h:118
2317
2163
msgid "_Mark downloaded items as read."
2318
2164
msgstr ""
2319
2165
 
2320
 
#: ../glade/liferea.glade.h:134
 
2166
#: ../glade/liferea.ui.h:119
2321
2167
msgid "_Never do popup notification for this subscription."
2322
2168
msgstr ""
2323
2169
 
2324
 
#: ../glade/liferea.glade.h:135
 
2170
#: ../glade/liferea.ui.h:120
2325
2171
msgid "_New Name:"
2326
2172
msgstr "_Nový název:"
2327
2173
 
2328
 
#: ../glade/liferea.glade.h:136
 
2174
#: ../glade/liferea.ui.h:121
2329
2175
msgid "_News Bin Name:"
2330
2176
msgstr "_Nová rubrika:"
2331
2177
 
2332
 
#: ../glade/liferea.glade.h:137
 
2178
#: ../glade/liferea.ui.h:122
2333
2179
msgid "_No Proxy"
2334
2180
msgstr "Žád_ná proxy"
2335
2181
 
2336
 
#: ../glade/liferea.glade.h:138
 
2182
#: ../glade/liferea.ui.h:123
2337
2183
#, fuzzy
2338
2184
msgid "_Number of items to save:"
2339
2185
msgstr "Výchozí _počet uložených článků v jednom kanálu:"
2340
2186
 
2341
 
#: ../glade/liferea.glade.h:139
 
2187
#: ../glade/liferea.ui.h:124
2342
2188
msgid "_Open link in:"
2343
2189
msgstr "Otevírat _odkazy v:"
2344
2190
 
2345
 
#: ../glade/liferea.glade.h:140
 
2191
#: ../glade/liferea.ui.h:125
2346
2192
msgid "_Pass URL and do not download enclosure."
2347
2193
msgstr ""
2348
2194
 
2349
 
#: ../glade/liferea.glade.h:143
 
2195
#: ../glade/liferea.ui.h:128
2350
2196
msgid "_Post Bookmarks to"
2351
2197
msgstr "_Posílat záložky do"
2352
2198
 
2353
 
#: ../glade/liferea.glade.h:144
 
2199
#: ../glade/liferea.ui.h:129
2354
2200
msgid "_Save downloads in"
2355
2201
msgstr "Stahovat _do"
2356
2202
 
2357
 
#: ../glade/liferea.glade.h:145
 
2203
#: ../glade/liferea.ui.h:130
2358
2204
#, fuzzy
2359
2205
msgid "_Search Folder..."
2360
2206
msgstr "Složka hledání"
2361
2207
 
2362
 
#: ../glade/liferea.glade.h:146
 
2208
#: ../glade/liferea.ui.h:131
2363
2209
msgid "_Search for:"
2364
2210
msgstr "_Vyhledat:"
2365
2211
 
2366
 
#: ../glade/liferea.glade.h:147
 
2212
#: ../glade/liferea.ui.h:132
2367
2213
msgid "_Service Name"
2368
2214
msgstr "Název _služby"
2369
2215
 
2370
 
#: ../glade/liferea.glade.h:148
 
2216
#: ../glade/liferea.ui.h:133
2371
2217
msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected."
2372
2218
msgstr "Zobrazovat články ze všech vnořených kanálů, je-li vybrána _složka."
2373
2219
 
2374
 
#: ../glade/liferea.glade.h:149
 
2220
#: ../glade/liferea.ui.h:134
2375
2221
msgid "_Skim through articles with:"
2376
2222
msgstr "_Otevírat články klávesou:"
2377
2223
 
2378
 
#: ../glade/liferea.glade.h:150 ../glade/new_subscription.glade.h:13
 
2224
#: ../glade/liferea.ui.h:135 ../glade/new_subscription.ui.h:12
2379
2225
msgid "_Source:"
2380
2226
msgstr "_Zdroj:"
2381
2227
 
2382
 
#: ../glade/liferea.glade.h:151
 
2228
#: ../glade/liferea.ui.h:136
2383
2229
msgid "_Start in tray icon."
2384
2230
msgstr "_Spouštět do stavové ikonky."
2385
2231
 
2386
 
#: ../glade/liferea.glade.h:152 ../glade/new_subscription.glade.h:14
 
2232
#: ../glade/liferea.ui.h:137 ../glade/new_subscription.ui.h:13
2387
2233
msgid "_URL"
2388
2234
msgstr "_URL"
2389
2235
 
2390
 
#: ../glade/liferea.glade.h:153
 
2236
#: ../glade/liferea.ui.h:138
2391
2237
msgid "_Unlimited cache"
2392
2238
msgstr "_Neomezená vyrovnávací paměť"
2393
2239
 
2394
 
#: ../glade/liferea.glade.h:154
 
2240
#: ../glade/liferea.ui.h:139
2395
2241
msgid "_Update all favicons now"
2396
2242
msgstr "_Aktualizovat všechny ikonky"
2397
2243
 
2398
 
#: ../glade/liferea.glade.h:155
 
2244
#: ../glade/liferea.ui.h:140
 
2245
#, fuzzy
 
2246
msgid "_Update all subscriptions at startup."
 
2247
msgstr "Nový odběr"
 
2248
 
 
2249
#: ../glade/liferea.ui.h:141
2399
2250
msgid "_Use global default update interval."
2400
2251
msgstr "Použít _výchozí interval aktualizace."
2401
2252
 
2402
 
#: ../glade/liferea.glade.h:156
 
2253
#: ../glade/liferea.ui.h:142
2403
2254
msgid "combined view"
2404
2255
msgstr "kombinované zobrazení"
2405
2256
 
2406
 
#: ../glade/liferea.glade.h:157
 
2257
#: ../glade/liferea.ui.h:143
2407
2258
msgid "enter any search string you want"
2408
2259
msgstr "vložte řetězec, který chcete najít"
2409
2260
 
2410
 
#: ../glade/liferea.glade.h:158
 
2261
#: ../glade/liferea.ui.h:144
2411
2262
msgid "normal view"
2412
2263
msgstr "normální zobrazení"
2413
2264
 
2414
 
#: ../glade/liferea.glade.h:159
 
2265
#: ../glade/liferea.ui.h:145
2415
2266
msgid "wide view"
2416
2267
msgstr "široké zobrazení"
2417
2268
 
2418
 
#: ../glade/new_subscription.glade.h:2
2419
 
msgid "<b>Download / Postprocessing</b>"
 
2269
#: ../glade/new_subscription.ui.h:2
 
2270
#, fuzzy
 
2271
msgid "Download / Postprocessing"
2420
2272
msgstr "<b>Stahování a následné zpracování</b>"
2421
2273
 
2422
 
#: ../glade/node_source.glade.h:1
 
2274
#: ../glade/node_source.ui.h:1
2423
2275
msgid "Select the source type you want to add..."
2424
2276
msgstr "Vyberte typ zdroje, který chcete přidat…"
2425
2277
 
2426
 
#: ../glade/node_source.glade.h:2
 
2278
#: ../glade/node_source.ui.h:2
2427
2279
msgid "Source Selection"
2428
2280
msgstr "Výběr zdroje"
2429
2281
 
2430
 
#: ../glade/opml_source.glade.h:1
 
2282
#: ../glade/opml_source.ui.h:1
2431
2283
msgid "Add OPML/Planet"
2432
2284
msgstr "Přidat OPML/Planet"
2433
2285
 
2434
 
#: ../glade/opml_source.glade.h:2
 
2286
#: ../glade/opml_source.ui.h:2
2435
2287
msgid ""
2436
2288
"Please specify a local file or an URL pointing to a valid OPML feed list."
2437
2289
msgstr ""
2438
2290
"Prosím, specifikujte místní soubor nebo URL ukazující na platný seznam "
2439
2291
"kanálů OPML."
2440
2292
 
2441
 
#: ../glade/opml_source.glade.h:3
 
2293
#: ../glade/opml_source.ui.h:3
2442
2294
msgid "_Location"
2443
2295
msgstr "_Umístění"
2444
2296
 
2445
 
#: ../glade/opml_source.glade.h:4
 
2297
#: ../glade/opml_source.ui.h:4
2446
2298
msgid "_Select File"
2447
2299
msgstr "Vybrat _soubor"
2448
2300
 
2449
 
#: ../glade/simple_subscription.glade.h:3
 
2301
#: ../glade/ttrss_source.ui.h:1
 
2302
#, fuzzy
 
2303
msgid "Add Tiny Tiny RSS Account"
 
2304
msgstr "Přidat účet Bloglines"
 
2305
 
 
2306
#: ../glade/ttrss_source.ui.h:2
 
2307
#, fuzzy
 
2308
msgid "Please enter your tt-rss account settings."
 
2309
msgstr "Prosím, vložte nastavení svého účtu na Bloglines."
 
2310
 
 
2311
#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4
 
2312
#, fuzzy
 
2313
msgid "_Server URL"
 
2314
msgstr "Chyba serveru"
 
2315
 
 
2316
#: ../glade/ttrss_source.ui.h:5
 
2317
msgid "_Username"
 
2318
msgstr "_Uživatelské jméno"
 
2319
 
 
2320
#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1
2450
2321
msgid "Advanced..."
2451
2322
msgstr "Pokročilé…"
2452
2323
 
2453
 
#: ../glade/simple_subscription.glade.h:4
 
2324
#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2
2454
2325
msgid ""
2455
2326
"Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it "
2456
2327
"the exact feed location."
2458
2329
"Vložte umístění webové stránky, kde se má automaticky najít kanál, nebo "
2459
2330
"přesnou adresu kanálu."
2460
2331
 
 
2332
#, fuzzy
 
2333
#~ msgid "Print debugging messages for the plugin loading"
 
2334
#~ msgstr " --debug-<téma>  Vypsat ladící zprávy pro zadané téma."
 
2335
 
 
2336
#~ msgid "Liferea seems to be running already!"
 
2337
#~ msgstr "Zdá se, že Liferea již běží!"
 
2338
 
 
2339
#~ msgid "Feed title"
 
2340
#~ msgstr "Titulek kanálu"
 
2341
 
 
2342
#~ msgid "Update status"
 
2343
#~ msgstr "Stav aktualizace"
 
2344
 
 
2345
#~ msgid "was updated"
 
2346
#~ msgstr "bylo aktualizováno"
 
2347
 
 
2348
#~ msgid "was not updated"
 
2349
#~ msgstr "nebylo aktualizováno"
 
2350
 
 
2351
#~ msgid "<b>%s</b>"
 
2352
#~ msgstr "<b>%s</b>"
 
2353
 
 
2354
#~ msgid "topics_en.html"
 
2355
#~ msgstr "topics_en.html"
 
2356
 
 
2357
#~ msgid "reference_en.html"
 
2358
#~ msgstr "reference_en.html"
 
2359
 
 
2360
#~ msgid "faq_en.html"
 
2361
#~ msgstr "faq_en.html"
 
2362
 
 
2363
#~ msgid "_Script Manager"
 
2364
#~ msgstr "Správa _skriptů"
 
2365
 
 
2366
#~ msgid "Allows to configure and edit LUA hook scripts"
 
2367
#~ msgstr "Povolit konfigurovat a upravovat skripty LUA"
 
2368
 
 
2369
#~ msgid "Search With ..."
 
2370
#~ msgstr "Hledat pomocí…"
 
2371
 
 
2372
#~ msgid "%d Search Result for \"%s\""
 
2373
#~ msgid_plural "%d Search Results for \"%s\""
 
2374
#~ msgstr[0] "%d výsledek hledání výrazu „%s“"
 
2375
#~ msgstr[1] "%d výsledky hledání výrazu „%s“"
 
2376
#~ msgstr[2] "%d výsledků hledání výrazu „%s“"
 
2377
 
 
2378
#, fuzzy
 
2379
#~ msgid "%d Search Result"
 
2380
#~ msgid_plural "%d Search Results"
 
2381
#~ msgstr[0] "%d výsledek hledání výrazu „%s“"
 
2382
#~ msgstr[1] "%d výsledky hledání výrazu „%s“"
 
2383
#~ msgstr[2] "%d výsledků hledání výrazu „%s“"
 
2384
 
 
2385
#~ msgid ""
 
2386
#~ "The item list now contains all items matching the specified search "
 
2387
#~ "pattern. If you want to save this search result permanently you can click "
 
2388
#~ "the \"Search Folder\" button in the search dialog and Liferea will add a "
 
2389
#~ "search folder to your feed list."
 
2390
#~ msgstr ""
 
2391
#~ "Seznam článků nyní obsahuje všechny články odpovídající hledanému vzoru. "
 
2392
#~ "Chcete-li uložit toto hledání natrvalo, můžete kliknout na tlačítko "
 
2393
#~ "„Složka hledání“ v dialogu hledání a Liferea přidá tuto složku hledání do "
 
2394
#~ "vašeho seznamu kanálů."
 
2395
 
2461
2396
#~ msgid "Count"
2462
2397
#~ msgstr "Počet"
2463
2398
 
2464
 
#~ msgid "<b>%s</b>"
2465
 
#~ msgstr "<b>%s</b>"
 
2399
#~ msgid "You have to select a feed entry"
 
2400
#~ msgstr "Musíte vybrat kanál"
 
2401
 
 
2402
#~ msgid "<i>(empty)</i>"
 
2403
#~ msgstr "<i>(prázdné)</i>"
 
2404
 
 
2405
#, fuzzy
 
2406
#~ msgid "_Delete"
 
2407
#~ msgstr "/_Odstranit"
 
2408
 
 
2409
#, fuzzy
 
2410
#~ msgid "_Properties..."
 
2411
#~ msgstr "/Vlastnos_ti…"
 
2412
 
 
2413
#~ msgid "Update out-dated feeds"
 
2414
#~ msgstr "Aktualizovat neaktuální kanály"
 
2415
 
 
2416
#~ msgid "Force update of all feeds"
 
2417
#~ msgstr "Vynutit aktualizaci všech kanálů"
 
2418
 
 
2419
#~ msgid "No feed update at all"
 
2420
#~ msgstr "Nic neaktualizovat"
 
2421
 
 
2422
#~ msgid "startup"
 
2423
#~ msgstr "při spuštění aplikace"
 
2424
 
 
2425
#~ msgid "feed updated"
 
2426
#~ msgstr "při aktualizování kanálu"
 
2427
 
 
2428
#~ msgid "feed added"
 
2429
#~ msgstr "při přidání kanálu"
 
2430
 
 
2431
#~ msgid "item selected"
 
2432
#~ msgstr "při vybrání článku"
 
2433
 
 
2434
#~ msgid "feed selected"
 
2435
#~ msgstr "při vybrání kanálu"
 
2436
 
 
2437
#~ msgid "item unselected"
 
2438
#~ msgstr "při zrušení označení článku"
 
2439
 
 
2440
#~ msgid "feed unselected"
 
2441
#~ msgstr "při zrušení označení kanálu"
 
2442
 
 
2443
#~ msgid "shutdown"
 
2444
#~ msgstr "při ukončení aplikace"
 
2445
 
 
2446
#~ msgid "Sorry, no scripting support available!"
 
2447
#~ msgstr "Bohužel není dostupná žádná podpora skriptování!"
 
2448
 
 
2449
#~ msgid "Script Name"
 
2450
#~ msgstr "Název skriptu"
 
2451
 
 
2452
#~ msgid "No script selected!"
 
2453
#~ msgstr "Není vybrán žádný skript!"
 
2454
 
 
2455
#~ msgid "Create a new search feed."
 
2456
#~ msgstr "Vytvořit nový kanál hledání."
 
2457
 
 
2458
#~ msgid "Liferea is unable to display this item's content."
 
2459
#~ msgstr "Liferea se nepodařilo zobrazit obsah tohoto článku."
 
2460
 
 
2461
#~ msgid "<p><a href=\"%s\">View this item's content.</a></p>"
 
2462
#~ msgstr "<p><a href=\"%s\">Zobrazit obsah článku.</a></p>"
 
2463
 
 
2464
#~ msgid "Bloglines"
 
2465
#~ msgstr "Bloglines"
 
2466
 
 
2467
#~ msgid ""
 
2468
#~ "Integrate the feed list of your Bloglines account. Liferea will present "
 
2469
#~ "your Bloglines subscription as a read-only subtree in the feed list."
 
2470
#~ msgstr ""
 
2471
#~ "Integrovat seznam vašich kanálů z Bloglines. Liferea bude brát vaše "
 
2472
#~ "odběry na Bloglines jako podstrom ve vašem seznamu kanálů určený pouze ke "
 
2473
#~ "čtení."
 
2474
 
 
2475
#~ msgid "feedlist.opml"
 
2476
#~ msgstr "feedlist_cs.opml"
 
2477
 
 
2478
#~ msgid "%s has %d new / updated headline\n"
 
2479
#~ msgid_plural "%s has %d new / updated headlines\n"
 
2480
#~ msgstr[0] "%s má %d nový nebo aktualizovaný článek\n"
 
2481
#~ msgstr[1] "%s má %d nové nebo aktualizované články\n"
 
2482
#~ msgstr[2] "%s má %d nových nebo aktualizovaných článků\n"
 
2483
 
 
2484
#~ msgid "    "
 
2485
#~ msgstr "    "
 
2486
 
 
2487
#~ msgid "     "
 
2488
#~ msgstr "     "
 
2489
 
 
2490
#~ msgid "      "
 
2491
#~ msgstr "      "
 
2492
 
 
2493
#~ msgid "<b>Hook</b>"
 
2494
#~ msgstr "<b>Zachycení</b>"
 
2495
 
 
2496
#~ msgid "<b>Registered Scripts</b>"
 
2497
#~ msgstr "<b>Registrované skripty</b>"
 
2498
 
 
2499
#~ msgid "<b>Script Code</b>"
 
2500
#~ msgstr "<b>Kód skriptu</b>"
 
2501
 
 
2502
#~ msgid "<b>text/plain</b>"
 
2503
#~ msgstr "<b>text/plain</b>"
 
2504
 
 
2505
#~ msgid ""
 
2506
#~ "<i>This option can cause significant delays when loading folders "
 
2507
#~ "containing many feeds.</i>"
 
2508
#~ msgstr ""
 
2509
#~ "<small>Tato volba může způsobit významné zpoždění při načítání složek "
 
2510
#~ "obsahujících mnoho kanálů.</small>"
 
2511
 
 
2512
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Downloading Enclosures</span>"
 
2513
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Stahování příloh</span>"
 
2514
 
 
2515
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Feed Cache Handling</span>"
 
2516
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Zacházení s vyrovnávací pamětí kanálu</span>"
 
2517
 
 
2518
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Feed Name</span>"
 
2519
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Název kanálu</span>"
 
2520
 
 
2521
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Feed Update Settings</span>"
 
2522
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavení aktualizace kanálu</span>"
 
2523
 
 
2524
#~ msgid "<span weight=\"bold\">HTTP Proxy Server</span>"
 
2525
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">HTTP proxy server</span>"
 
2526
 
 
2527
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Opening Enclosures</span>"
 
2528
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Otevírání příloh</span>"
 
2529
 
 
2530
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Reading Headlines</span>"
 
2531
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Čtení článků</span>"
 
2532
 
 
2533
#, fuzzy
 
2534
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Toolbar Settings</span>"
 
2535
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavení nabídky a nástrojové lišty</span>"
 
2536
 
 
2537
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Update Interval</span>"
 
2538
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Interval aktualizace</span>"
 
2539
 
 
2540
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Web Integration</span>"
 
2541
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Integrace s webem</span>"
 
2542
 
 
2543
#~ msgid "Add Script"
 
2544
#~ msgstr "Přidat skript"
 
2545
 
 
2546
#~ msgid "At _startup:"
 
2547
#~ msgstr "Při _spuštění:"
 
2548
 
 
2549
#~ msgid "Create new script"
 
2550
#~ msgstr "Vytvořit nový skript"
 
2551
 
 
2552
#~ msgid "Exec Command"
 
2553
#~ msgstr "Spustit příkaz"
 
2554
 
 
2555
#~ msgid "Reuse existing script"
 
2556
#~ msgstr "Použít existující skript"
 
2557
 
 
2558
#~ msgid "Script Manager"
 
2559
#~ msgstr "Správa skriptů"
2466
2560
 
2467
2561
#, fuzzy
2468
2562
#~ msgid "FAILED to download enclosure: \"%s\""