~ubuntu-branches/ubuntu/wily/blueman/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sean Davis
  • Date: 2015-09-07 12:48:18 UTC
  • mfrom: (2.3.11 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150907124818-evulc0mhjotz8q29
Tags: 2.0-1ubuntu1
* Merge from Debian unstable (LP: #1482626). Remaining changes:
  - debian/patches/03_filemanage_fix.patch:
    + Dropped, no longer needed.
  - debian/patches/dhcpclient_priority
  - debian/patches/01_dont_autostart_lxde.patch
    + Refreshed patches

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
5
5
# Translators:
 
6
# Almin <GermannenMarkus@googlemail.com>, 2015
6
7
# negativezero <blackhole89@gmail.com>, 2014
 
8
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2015
7
9
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007
8
10
# otazl <oliver.tazl@gmail.com>, 2014
9
11
# bambuhle <politik@philippoi.de>, 2014
10
12
# qazwsxedc <qazwsxedc@gmx.net>, 2014
11
 
# to_ba, 2014
 
13
# Tobias Bannert <tobannert@gmail.com>, 2014-2015
12
14
msgid ""
13
15
msgstr ""
14
16
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
15
17
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2014-02-13 15:13+0100\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2014-02-22 15:50+0000\n"
18
 
"Last-Translator: to_ba\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 19:38+0200\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2015-05-11 19:58+0000\n"
 
20
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
19
21
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/de/)\n"
20
22
"MIME-Version: 1.0\n"
21
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27
29
msgid "<b>Visibility Setting</b>"
28
30
msgstr "<b>Sichtbarkeitseinstellung</b>"
29
31
 
30
 
#: ../data/ui/adapters-tab.ui.h:2 ../apps/blueman-adapters:131
 
32
#: ../data/ui/adapters-tab.ui.h:2 ../apps/blueman-adapters:142
31
33
msgid "Hidden"
32
34
msgstr "Unsichtbar"
33
35
 
41
43
 
42
44
#: ../data/ui/adapters-tab.ui.h:5
43
45
msgid "<b>Friendly Name</b>"
44
 
msgstr "<b>leslicher Name</b>"
 
46
msgstr "<b>Freundlicher Name</b>"
45
47
 
46
 
#: ../data/ui/adapters.ui.h:1
 
48
#: ../data/ui/adapters.ui.h:1 ../data/blueman-adapters.desktop.in.h:1
47
49
msgid "Bluetooth Adapters"
48
50
msgstr "Bluetooth-Adapter"
49
51
 
65
67
 
66
68
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:2
67
69
msgid "Search for nearby devices"
68
 
msgstr "Suche nach Geräten in der Nähe"
 
70
msgstr "Nach Geräten in der Nähe suchen"
69
71
 
70
72
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
71
73
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:4
73
75
msgstr "Suche"
74
76
 
75
77
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:5
76
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:258
 
78
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:216
77
79
msgid "Add this device to known devices list"
78
80
msgstr "Dieses Gerät zur Liste der bekannten Geräte hinzufügen"
79
81
 
83
85
msgstr "Hinzufügen"
84
86
 
85
87
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:8
86
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:366
 
88
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:324
87
89
msgid "Create pairing with the device"
88
90
msgstr "Kopplung mit dem Gerät herstellen"
89
91
 
93
95
msgstr "Kopplung"
94
96
 
95
97
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:11
96
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:384
 
98
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:342
97
99
msgid "Mark/Unmark this device as trusted"
98
100
msgstr "Diesem Gerät vertrauen/nicht vertrauen"
99
101
 
100
102
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
101
 
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:13 ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:30
102
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:101
 
103
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:13 ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:38
 
104
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:111
103
105
msgid "Trust"
104
106
msgstr "Vertrauen"
105
107
 
106
108
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:14
107
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:265
108
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:390
 
109
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:223
 
110
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:348
109
111
msgid "Run the setup assistant for this device"
110
112
msgstr "Den Einrichtungsassistenten für dieses Gerät aufrufen"
111
113
 
112
114
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
113
115
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:16
114
116
msgid "Setup..."
115
 
msgstr "Einrichten…"
 
117
msgstr "Einrichten …"
116
118
 
117
119
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:17
118
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:421
 
120
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:382
119
121
msgid "Remove this device from the known devices list"
120
122
msgstr "Dieses Gerät von der Liste der bekannten Geräte entfernen"
121
123
 
142
144
msgid "Browse"
143
145
msgstr "Durchsuchen"
144
146
 
 
147
#: ../data/ui/rename-device.ui.h:1
 
148
msgid "Rename device"
 
149
msgstr "Gerät umbenennen"
 
150
 
145
151
#: ../data/ui/services.ui.h:1
146
152
msgid "Local Services"
147
153
msgstr "Lokale Dienste"
148
154
 
149
 
#: ../data/ui/services-network.ui.h:1 ../blueman/Sdp.py:118
150
 
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:195 ../apps/blueman-assistant:321
 
155
#: ../data/ui/services-network.ui.h:1 ../blueman/Sdp.py:123
151
156
msgid "Group Network"
152
157
msgstr "Gruppennetzwerk"
153
158
 
155
160
msgid "Network Access Point (NAP)"
156
161
msgstr "Network Access Point (NAP)"
157
162
 
158
 
#: ../data/ui/services-network.ui.h:3 ../data/ui/services-audio.ui.h:5
 
163
#: ../data/ui/services-network.ui.h:3
159
164
msgid "<b>Services</b>"
160
165
msgstr "<b>Dienste</b>"
161
166
 
193
198
 
194
199
#: ../data/ui/services-network.ui.h:12
195
200
msgid "<b>Network Settings</b>"
196
 
msgstr "<b>Netzwerk-Einstellungen</b>"
 
201
msgstr "<b>Netzwerkeinstellungen</b>"
197
202
 
198
203
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:1
199
204
msgid "Shared Folder:"
201
206
 
202
207
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:2
203
208
msgid "Select Shared/Storage folder"
204
 
msgstr "Wähle Freigabe/Speicher-Ordner"
 
209
msgstr "Freigabe/Speicher-Ordner auswählen"
205
210
 
206
211
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:3
207
212
msgid "Enabled"
238
243
msgid "<b>Transfer Settings</b>"
239
244
msgstr "<b>Übertragungseinstellungen</b>"
240
245
 
241
 
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:1
242
 
msgid ""
243
 
"Allows you to receive a2dp audio from other Bluetooth devices and play it "
244
 
"over the speakers."
245
 
msgstr "Erlaubt Ihnen, a2dp Audio von anderen Bluetooth-Geräten zu empfangen und über die Lautsprecher abzuspielen"
246
 
 
247
 
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:2
248
 
msgid ""
249
 
"Advanced Audio receiver <span weight='bold' "
250
 
"color='#cc0000'>Experimental!</span>"
251
 
msgstr "Erweiterter Audio Empfänger <span weight='bold' color='#cc0000'>Experimentell!</span>"
252
 
 
253
 
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:3
254
 
msgid "Allows this computer to act like a handsfree headset."
255
 
msgstr "Erlaube, diesen Computer wie eine Freisprecheinrichtung zu benutzen."
256
 
 
257
 
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:4
258
 
msgid ""
259
 
"Headset Emulation <span weight='bold' color='#cc0000'>Very "
260
 
"Experimental!</span>"
261
 
msgstr "Headset Emulation <span weight='bold' color='#cc0000'>Im hoch experimentellen Stadium!</span>"
262
 
 
263
 
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:6
264
 
msgid ""
265
 
"<b>After applying these settings Bluetooth daemon will be restarted.</b>"
266
 
msgstr "<b>Der Bluetooth Service wird neu gestartet, nachdem die Änderungen übernommen wurden.</b>"
267
 
 
268
 
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:7
269
 
msgid "<b>Audio Settings</b>"
270
 
msgstr "<b>Audio-Einstellungen</b>"
271
 
 
272
246
#: ../data/ui/send-dialog.ui.h:1
273
247
msgid "Bluetooth File Transfer"
274
248
msgstr "Bluetooth-Dateitransfer"
295
269
 
296
270
#: ../data/ui/assistant.ui.h:5
297
271
msgid "<b>Select pairing method to use:</b>"
298
 
msgstr "<b>Kopplungs-Methode wählen:</b>"
 
272
msgstr "<b>Kopplungsmethode auswählen:</b>"
299
273
 
300
274
#: ../data/ui/assistant.ui.h:6
301
275
msgid "Use Random Passkey"
302
276
msgstr "Zufälliges Passwort verwenden"
303
277
 
304
278
#: ../data/ui/assistant.ui.h:7
305
 
msgid "Use Custom Passkey:"
306
 
msgstr "Eigenes Passwort verwenden:"
307
 
 
308
 
#: ../data/ui/assistant.ui.h:8
309
279
msgid "Proceed Without Pairing"
310
280
msgstr "Ohne Kopplung fortfahren"
311
281
 
312
 
#: ../data/ui/assistant.ui.h:9
 
282
#: ../data/ui/assistant.ui.h:8
313
283
msgid "<b>Connect to:</b>"
314
284
msgstr "<b>Verbinde mit:</b>"
315
285
 
 
286
#: ../data/ui/assistant.ui.h:9
 
287
msgid "<b>Please wait...</b>"
 
288
msgstr "<b>Bitte warten …</b>"
 
289
 
316
290
#: ../data/ui/assistant.ui.h:10
317
 
msgid "<b>Please wait...</b>"
318
 
msgstr "<b>Bitte warten...</b>"
319
 
 
320
 
#: ../data/ui/assistant.ui.h:11
321
291
msgid "<b>Congratulations, device successfully added</b>"
322
292
msgstr "<b>Gratulation, Gerät erfolgreich hinzugefügt</b>"
323
293
 
339
309
 
340
310
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:2
341
311
msgid "Configure selected plugin's preferences"
342
 
msgstr "Konfiguriere die Einstellungen des ausgewählten Plugins"
 
312
msgstr "Einstellungen der ausgewählten Erweiterung konfigurieren"
343
313
 
344
314
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:3
345
315
msgid "<b>Plugin description:</b>"
353
323
msgid "<b>Author:</b>"
354
324
msgstr "<b>Autor:</b>"
355
325
 
356
 
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:6 ../blueman/Sdp.py:257
357
 
#: ../blueman/Sdp.py:360 ../blueman/Sdp.py:365
358
 
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:255
359
 
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:256
 
326
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:6 ../blueman/Sdp.py:208
 
327
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:238
 
328
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:239
360
329
msgid "Unknown"
361
330
msgstr "Unbekannt"
362
331
 
405
374
msgstr "<b>Protokoll-Dauer:</b>"
406
375
 
407
376
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:7
408
 
msgid "Reset"
409
 
msgstr "Zurücksetzen"
 
377
msgid "_Reset"
 
378
msgstr "_Zurücksetzen"
410
379
 
411
380
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:8
412
 
msgid "gtk-close"
413
 
msgstr "gtk-close"
414
 
 
415
 
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:149
 
381
msgid "_Close"
 
382
msgstr "S_chließen"
 
383
 
 
384
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:56
 
385
msgid "Configured share directory does not exist"
 
386
msgstr "Konfiguriertes Freigabe-Verzeichnis ist nicht vorhanden"
 
387
 
 
388
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:57
 
389
#, python-format
 
390
msgid ""
 
391
"Please make sure that directory \"<b>%s</b>\" exists or configure it with "
 
392
"blueman-services"
 
393
msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass das Verzeichnis \"<b>%s</b>\" vorhanden ist oder konfigurieren Sie es mit blueman-services"
 
394
 
 
395
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:152
416
396
msgid "Incoming file over Bluetooth"
417
397
msgstr "Dateiempfang über Bluetooth"
418
398
 
419
 
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:150
 
399
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:153
420
400
#, python-format
421
401
msgid "Incoming file %(0)s from %(1)s"
422
402
msgstr "Ankommende Datei %(0)s von %(1)s"
423
403
 
424
 
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:152
425
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:246
 
404
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:155
 
405
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:249
426
406
msgid "Accept"
427
407
msgstr "Annehmen"
428
408
 
429
 
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:152
 
409
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:155
430
410
msgid "Reject"
431
411
msgstr "Ablehnen"
432
412
 
433
 
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:161
 
413
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:164
434
414
msgid "Receiving file"
435
415
msgstr "empfange Datei"
436
416
 
437
 
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:162
 
417
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:165
438
418
#, python-format
439
419
msgid "Receiving file %(0)s from %(1)s"
440
420
msgstr "Empfange Datei %(0)s von %(1)s"
441
421
 
442
 
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:201
443
 
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:231
 
422
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:204
 
423
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:234
444
424
msgid "File received"
445
425
msgstr "Datei empfangen"
446
426
 
447
 
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:202
448
 
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:232
 
427
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:205
 
428
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:235
449
429
#, python-format
450
430
msgid "File %(0)s from %(1)s successfully received"
451
431
msgstr "Datei %(0)s von %(1)s erfolgreich empfangen"
452
432
 
453
 
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:217
 
433
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:220
454
434
msgid "Transfer failed"
455
435
msgstr "Übertragung fehlgeschlagen"
456
436
 
457
 
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:218
 
437
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:221
458
438
#, python-format
459
439
msgid "Transfer of file %(0)s failed"
460
440
msgstr "Transfer der Datei %(0)s fehlgeschlagen"
461
441
 
462
 
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:240
463
 
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:251
 
442
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:243
 
443
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:254
464
444
msgid "Files received"
465
445
msgstr "Dateien empfangen"
466
446
 
467
 
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:241
 
447
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:244
468
448
#, python-format
469
449
msgid "Received %d file in the background"
470
450
msgid_plural "Received %d files in the background"
471
451
msgstr[0] "%d Datei im Hintergrund empfangen"
472
452
msgstr[1] "%d Dateien im Hintergrund empfangen"
473
453
 
474
 
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:252
 
454
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:255
475
455
#, python-format
476
456
msgid "Received %d more file in the background"
477
457
msgid_plural "Received %d more files in the background"
478
458
msgstr[0] "weitere %d Datei im Hintergrund empfangen"
479
459
msgstr[1] "weitere %d Dateien im Hintergrund empfangen"
480
460
 
481
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:129
 
461
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:120
482
462
#, python-format
483
463
msgid "Pairing request for %s"
484
464
msgstr "Bekanntmachungsanfrage von %s"
485
465
 
486
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:141
487
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:249
 
466
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:132
 
467
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:252
488
468
msgid "Bluetooth Authentication"
489
 
msgstr "Bluetooth Authentifizierung"
 
469
msgstr "Bluetooth-Legitimation"
490
470
 
491
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:182
492
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:269
 
471
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:162
493
472
msgid "Enter PIN code for authentication:"
494
 
msgstr "PIN Code zur Authentifzierung eingeben:"
 
473
msgstr "PIN-Code zur Legitimation eingeben:"
495
474
 
496
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:183
497
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:270
 
475
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:163
498
476
msgid "Enter PIN code"
499
477
msgstr "PIN Code eingeben"
500
478
 
501
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:191
502
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:278
 
479
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:171
503
480
msgid "Enter passkey for authentication:"
504
 
msgstr "Passwort zur Authentifizierung eingeben:"
 
481
msgstr "Passwort zur Legitimation eingeben:"
505
482
 
506
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:192
507
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:279
 
483
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:172
508
484
msgid "Enter passkey"
509
485
msgstr "Passwort eingeben:"
510
486
 
511
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:212
 
487
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:180
 
488
msgid "Pairing passkey for"
 
489
msgstr "Kopplungspasswort für"
 
490
 
 
491
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:187
 
492
msgid "Pairing PIN code for"
 
493
msgstr "Kopplungs-PIN-Code für"
 
494
 
 
495
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:213
512
496
msgid "Pairing request for:"
513
497
msgstr "Kopplungsanfrage für:"
514
498
 
515
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:213
516
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:295
 
499
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:215
 
500
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:284
517
501
msgid "Confirm value for authentication:"
518
 
msgstr "Wert zur Authentifizierung bestätigen:"
 
502
msgstr "Wert zur Legitimation bestätigen:"
519
503
 
520
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:214
 
504
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:216
521
505
msgid "Confirm"
522
506
msgstr "Bestätigen"
523
507
 
524
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:214
525
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:247
 
508
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:216
 
509
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:250
526
510
msgid "Deny"
527
511
msgstr "Verweigern"
528
512
 
529
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:244
 
513
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:247
530
514
msgid "Authorization request for:"
531
 
msgstr "Autorisierungsanfrage für:"
 
515
msgstr "Legitimierungsanfrage für:"
532
516
 
533
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:244
 
517
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:247
534
518
msgid "Service:"
535
519
msgstr "Dienst:"
536
520
 
537
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:245
 
521
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:248
538
522
msgid "Always accept"
539
523
msgstr "Immer annehmen"
540
524
 
541
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:293
 
525
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:282
542
526
msgid "Confirm value"
543
527
msgstr "Wert bestätigen"
544
528
 
545
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:294
 
529
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:283
546
530
#, python-format
547
531
msgid "Pairing with: %s"
548
532
msgstr "Kopplung mit: %s"
549
533
 
550
 
#: ../blueman/main/PluginManager.py:64
 
534
#: ../blueman/main/PluginManager.py:70
551
535
msgid ""
552
536
"<b>An error has occured while loading a plugin. Please notify the developers"
553
537
" with the content of this message.</b>"
554
538
msgstr "<b>Ein Problem ist aufgetreten, während die Erweiterung geladen wurde. Bitte benachrichtigen Sie die Entwickler mit dem Inhalt dieser Meldung.</b>"
555
539
 
556
 
#: ../blueman/Functions.py:88
 
540
#: ../blueman/Functions.py:93
557
541
msgid "Bluetooth Turned Off"
558
542
msgstr "Bluetooth ausgeschaltet"
559
543
 
560
 
#: ../blueman/Functions.py:92
 
544
#: ../blueman/Functions.py:97
561
545
msgid "Enable Bluetooth"
562
546
msgstr "Bluetooth einschalten"
563
547
 
564
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:19
 
548
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:24
565
549
msgid "_Adapter"
566
 
msgstr "_Adapter"
 
550
msgstr "A_dapter"
567
551
 
568
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:20
 
552
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:25
569
553
msgid "_Device"
570
554
msgstr "_Gerät"
571
555
 
572
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:22
 
556
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:27
573
557
msgid "_View"
574
558
msgstr "_Ansicht"
575
559
 
576
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:23
 
560
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:28
577
561
msgid "_Help"
578
562
msgstr "_Hilfe"
579
563
 
580
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:35
 
564
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:40
581
565
msgid "_Report a Problem"
582
566
msgstr "_Ein Problem melden"
583
567
 
584
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:45
 
568
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:50
 
569
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:108
585
570
msgid "Device Manager"
586
571
msgstr "Geräteverwaltung"
587
572
 
588
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:53
589
 
msgid "Show Toolbar"
590
 
msgstr "Werkzeugleiste anzeigen"
591
 
 
592
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:65
593
 
msgid "Show Statusbar"
594
 
msgstr "Statusleiste anzeigen"
595
 
 
596
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:81
597
 
msgid "Latest Device First"
598
 
msgstr "Letztes Gerät zuerst"
599
 
 
600
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:85
601
 
msgid "Latest Device Last"
602
 
msgstr "Letztes Gerät zuletzt"
603
 
 
604
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:169
 
573
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:58
 
574
msgid "Show _Toolbar"
 
575
msgstr "_Werkzeugleiste anzeigen"
 
576
 
 
577
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:63
 
578
msgid "Show _Statusbar"
 
579
msgstr "_Statusleiste anzeigen"
 
580
 
 
581
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:74
 
582
msgid "Latest Device _First"
 
583
msgstr "Letztes Gerät _oben"
 
584
 
 
585
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:79
 
586
msgid "Latest Device _Last"
 
587
msgstr "Letztes Gerät _unten"
 
588
 
 
589
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:158
605
590
msgid "_Search"
606
591
msgstr "_Suchen"
607
592
 
608
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:459
 
593
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:104
 
594
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:102 ../apps/blueman-manager:265
 
595
msgid "File Sender"
 
596
msgstr "Dateisender"
 
597
 
 
598
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:439
609
599
msgid "<b>Trusted and Bonded</b>"
610
600
msgstr "<b>Vertrauenswürdig und gekoppelt</b>"
611
601
 
612
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:461
 
602
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:441
613
603
msgid "<b>Bonded</b>"
614
604
msgstr "<b>Gekoppelt</b>"
615
605
 
616
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:463
 
606
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:443
617
607
msgid "<b>Trusted</b>"
618
608
msgstr "Vertrauenswürdig"
619
609
 
620
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:484
 
610
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:462
621
611
msgid "Poor"
622
612
msgstr "Schwach"
623
613
 
624
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:487
625
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:503
 
614
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:465
 
615
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:480
626
616
msgid "Sub-optimal"
627
617
msgstr "Nicht optimal"
628
618
 
629
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:490
630
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:506
 
619
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:468
 
620
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:483
631
621
msgid "Optimal"
632
622
msgstr "Optimal"
633
623
 
634
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:493
 
624
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:471
635
625
msgid "Much"
636
626
msgstr "Viel"
637
627
 
638
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:496
 
628
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:474
639
629
msgid "Too much"
640
630
msgstr "Zu viel"
641
631
 
642
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:500
 
632
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:477
643
633
msgid "Low"
644
634
msgstr "Niedrig"
645
635
 
646
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:509
 
636
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:486
647
637
msgid "High"
648
638
msgstr "Hoch"
649
639
 
650
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:512
 
640
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:489
651
641
msgid "Very High"
652
642
msgstr "Sehr hoch"
653
643
 
654
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:515
 
644
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:492
655
645
#, python-format
656
646
msgid ""
657
647
"<b>Connected</b>\n"
660
650
"<b>Transmit Power Level: %(tpl)u%%</b> <i>(%(tpl_state)s)</i>"
661
651
msgstr "<b>Verbunden</b>\nSignalstärke: %(rssi)u%% <i>(%(rssi_state)s)</i>\nVerbindungsqualität: %(lq)u%%\n<b>Übertragungsstärke: %(tpl)u%%</b> <i>(%(tpl_state)s)</i>"
662
652
 
663
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:517
 
653
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:494
664
654
#, python-format
665
655
msgid ""
666
656
"<b>Connected</b>\n"
669
659
"Transmit Power Level: %(tpl)u%% <i>(%(tpl_state)s)</i>"
670
660
msgstr "<b>Verbunden</b>\nSignalstärke: %(rssi)u%% <i>(%(rssi_state)s)</i>\n<b>Verbindungsqualität: %(lq)u%%</b>\nÜbertragungsstärke: %(tpl)u%% <i>(%(tpl_state)s)</i>"
671
661
 
672
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:519
 
662
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:496
673
663
#, python-format
674
664
msgid ""
675
665
"<b>Connected</b>\n"
678
668
"Transmit Power Level: %(tpl)u%% <i>(%(tpl_state)s)</i>"
679
669
msgstr "<b>Verbunden</b>\n<b>Signalstärke: %(rssi)u%%</b> <i>(%(rssi_state)s)</i>\nVerbindungsqualität: %(lq)u%%\nÜbertragungsstärke: %(tpl)u%% <i>(%(tpl_state)s)</i>"
680
670
 
681
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:110
682
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:395
 
671
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:112
683
672
msgid "Success!"
684
673
msgstr "Erfolgreich!"
685
674
 
686
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:113
 
675
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:115
687
676
#, python-format
688
677
msgid "Serial port connected to %s"
689
678
msgstr "Serieller Anschluß verbunden mit %s"
690
679
 
691
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:120
 
680
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:122
692
681
msgid "Failed"
693
682
msgstr "Gescheitert"
694
683
 
695
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:124
 
684
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:126
696
685
msgid "Connection Failed: "
697
686
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: "
698
687
 
699
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:131
700
 
msgid "Cancelled"
701
 
msgstr "Abgebrochen"
702
 
 
703
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:135
 
688
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:128
704
689
msgid "Connecting..."
705
 
msgstr "Verbinden..."
 
690
msgstr "Verbindung wird hergestellt …"
706
691
 
707
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:253
 
692
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:211
708
693
msgid "_Add Device"
709
694
msgstr "_Gerät hinzufügen"
710
695
 
711
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:260
712
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:386
 
696
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:218
 
697
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:344
713
698
msgid "_Setup..."
714
699
msgstr "_Einrichten …"
715
700
 
716
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:267
717
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:365
 
701
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:225
 
702
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:323
718
703
msgid "_Pair"
719
704
msgstr "_Kopplung"
720
705
 
721
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:272
 
706
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:230
722
707
msgid "Pair with the device"
723
708
msgstr "Mit Gerät koppeln"
724
709
 
725
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:278
726
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:340
 
710
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:236
 
711
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:298
727
712
msgid "Send a _File..."
728
 
msgstr "_Datei senden"
 
713
msgstr "_Datei senden …"
729
714
 
730
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:308
 
715
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:266
731
716
msgid "<b>Connect To:</b>"
732
717
msgstr "<b>Verbinden mit:</b>"
733
718
 
734
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:320
 
719
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:278
735
720
msgid "<b>Disconnect:</b>"
736
721
msgstr "Trennen:"
737
722
 
738
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:345
 
723
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:303
739
724
msgid "_Browse Device..."
740
 
msgstr "Gerät _auswählen..."
 
725
msgstr "Gerät _auswählen …"
741
726
 
742
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:375
 
727
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:333
743
728
msgid "_Trust"
744
729
msgstr "_Vertrauenswürdigkeit"
745
730
 
746
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:380
 
731
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:338
747
732
msgid "_Untrust"
748
733
msgstr "_Keine Vertrauenswürdigkeit"
749
734
 
750
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:400
751
 
msgid "Fail"
752
 
msgstr "Fehlschlagen"
753
 
 
754
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:403
755
 
msgid "Refreshing"
756
 
msgstr "Aktualisieren"
757
 
 
758
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:405
759
 
msgid "Refreshing Services..."
760
 
msgstr "Aktualisiere Dienste..."
761
 
 
762
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:408
763
 
msgid "Refresh Services"
764
 
msgstr "Dienste aktualisieren"
765
 
 
766
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:417
 
735
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:378
767
736
msgid "_Remove..."
768
737
msgstr "_Entfernen …"
769
738
 
770
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:427
 
739
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:388
771
740
msgid "_Disconnect"
772
741
msgstr "_Trennen"
773
742
 
774
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:428
 
743
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:389
775
744
msgid "Forcefully disconnect the device"
776
745
msgstr "Trennung des Gerätes erzwingen"
777
746
 
778
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:437
 
747
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:398
779
748
msgid "Disconnecting..."
780
 
msgstr "Trenne ..."
 
749
msgstr "Verbindung wird getrennt …"
781
750
 
782
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerProgressbar.py:32 ../apps/blueman-sendto:54
 
751
#: ../blueman/gui/manager/ManagerProgressbar.py:20 ../apps/blueman-sendto:67
783
752
msgid "Connecting"
784
753
msgstr "Verbinde"
785
754
 
786
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerProgressbar.py:59
 
755
#: ../blueman/gui/manager/ManagerProgressbar.py:47
787
756
msgid "Cancel Operation"
788
757
msgstr "Vorgang abbrechen"
789
758
 
790
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:33
791
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:36
 
759
#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:38
 
760
#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:41
792
761
msgid "Data activity indication"
793
762
msgstr "Anzeige von Datenaktivität"
794
763
 
795
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:44
796
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:57
 
764
#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:49
 
765
#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:62
797
766
msgid "Total data received and rate of transmission"
798
767
msgstr "Gesamte empfangene Daten und Übertragungsrate"
799
768
 
800
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:49
801
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:52
 
769
#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:54
 
770
#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:57
802
771
msgid "Total data sent and rate of transmission"
803
772
msgstr "Gesamte versendete Daten und Übertragungsrate"
804
773
 
805
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:28
806
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:96
 
774
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:35
 
775
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:106
807
776
msgid "Untrust"
808
777
msgstr "Nicht vertrauenswürdig"
809
778
 
810
 
#: ../blueman/gui/DeviceSelectorDialog.py:6
 
779
#: ../blueman/gui/DeviceSelectorDialog.py:12
811
780
msgid "Select Device"
812
781
msgstr "Gerät auswählen"
813
782
 
814
 
#: ../blueman/gui/MessageArea.py:60
 
783
#: ../blueman/gui/MessageArea.py:50
815
784
msgid "More"
816
785
msgstr "Mehr"
817
786
 
818
 
#: ../blueman/gui/MessageArea.py:73
 
787
#: ../blueman/gui/MessageArea.py:63
819
788
msgid "Close"
820
789
msgstr "Schließen"
821
790
 
822
 
#: ../blueman/gui/CommonUi.py:45
 
791
#: ../blueman/gui/CommonUi.py:17
823
792
msgid "translator-credits"
824
793
msgstr "Launchpad Contributions:\n  Andreas Kohlbach https://launchpad.net/~ank\n  Bernhard Gehl https://launchpad.net/~bernhard-gehl\n  Felix Möller https://launchpad.net/~felix-derklecks\n  Jochen Kemnade https://launchpad.net/~jochenkemnade\n  JonasL https://launchpad.net/~jonas-lieb\n  Julian Jacques Maurer https://launchpad.net/~mail-julianjmaurer\n  Julian Rother https://launchpad.net/~julian-sda\n  Keruskerfuerst https://launchpad.net/~arminmohring\n  MarcusLS https://launchpad.net/~marcusls\n  Mark Stuppacher https://launchpad.net/~mark-happynet\n  Martin Lettner https://launchpad.net/~m.lettner\n  MixCool https://launchpad.net/~mixcool\n  MyUser https://launchpad.net/~myuser\n  Nils https://launchpad.net/~nilswoetzel\n  Patrick Eigensatz https://launchpad.net/~p.eigensatz\n  Patrick Schaake https://launchpad.net/~patrick-schaake\n  Peter Altherr https://launchpad.net/~peter-altherr\n  Sekhmet https://launchpad.net/~sekhmet\n  Severin Heiniger https://launchpad.net/~lantash\n  Steve M. https://launchpad.net/~steve-m\n  Tobias Duehr https://launchpad.net/~mrbordello\n  Ubert Shok https://launchpad.net/~ushok\n  Vinzenz Vietzke https://launchpad.net/~v1nz\n  Waldemar R. https://launchpad.net/~lux5\n  ahsamuel https://launchpad.net/~samuel-orsenne\n  axoin https://launchpad.net/~schrott4711\n  benste https://launchpad.net/~benste\n  dauerbaustelle https://launchpad.net/~dauerbaustelle\n  dominik langer https://launchpad.net/~dominiklanger\n  meru https://launchpad.net/~merualhemio\n  mx82 https://launchpad.net/~mx82\n  tim♡mint https://launchpad.net/~tim.h.s\n  tofro https://launchpad.net/~tobias-froeschle"
825
794
 
826
 
#: ../blueman/gui/CommonUi.py:48
 
795
#: ../blueman/gui/CommonUi.py:22
827
796
msgid "Blueman is a GTK based Bluetooth manager"
828
 
msgstr "Blueman ist ein GTK-basierter Bluetooth-Manager"
 
797
msgstr "Blueman ist eine GTK-basierte Bluetooth-Verwaltung"
829
798
 
830
 
#: ../blueman/gui/GsmSettings.py:38
 
799
#: ../blueman/gui/GsmSettings.py:27
831
800
msgid "GSM Settings"
832
801
msgstr "GSM-Einstellungen"
833
802
 
834
 
#: ../blueman/gui/applet/PluginDialog.py:123
835
 
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:139
 
803
#: ../blueman/gui/applet/PluginDialog.py:107
 
804
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:119
836
805
msgid "Plugins"
837
 
msgstr "Plugins"
 
806
msgstr "Erweiterungen"
838
807
 
839
 
#: ../blueman/gui/applet/PluginDialog.py:216
840
 
#: ../blueman/gui/applet/PluginDialog.py:217
 
808
#: ../blueman/gui/applet/PluginDialog.py:198
 
809
#: ../blueman/gui/applet/PluginDialog.py:199
841
810
msgid "Unspecified"
842
811
msgstr "Nicht festgelegt"
843
812
 
844
 
#: ../blueman/gui/applet/PluginDialog.py:307
845
 
#: ../blueman/gui/applet/PluginDialog.py:327
 
813
#: ../blueman/gui/applet/PluginDialog.py:290
 
814
#: ../blueman/gui/applet/PluginDialog.py:312
846
815
msgid "Dependency issue"
847
816
msgstr "Abhängigkeitsproblem"
848
817
 
849
 
#: ../blueman/gui/applet/PluginDialog.py:308
 
818
#: ../blueman/gui/applet/PluginDialog.py:292
850
819
#, python-format
851
820
msgid ""
852
821
"Plugin <b>\"%(0)s\"</b> depends on <b>%(1)s</b>. Unloading <b>%(1)s</b> will also unload <b>\"%(0)s\"</b>.\n"
853
822
"Proceed?"
854
 
msgstr "Plugin <b>\"%(0)s\"</b> hängt von Plugin <b>%(1)s</b> ab. Deaktivieren von Plugin <b>%(1)s</b> wird auch das Plugin <b>\"%(0)s\"</b> deaktivieren.\nFortfahren?"
 
823
msgstr "Erweiterung <b>»%(0)s«</b> hängt von Plugin <b>%(1)s</b> ab. Deaktivieren von Erweiterung <b>%(1)s</b> wird auch die Erweiterung <b>»%(0)s«</b> deaktivieren.\nFortfahren?"
855
824
 
856
 
#: ../blueman/gui/applet/PluginDialog.py:328
 
825
#: ../blueman/gui/applet/PluginDialog.py:314
857
826
#, python-format
858
827
msgid ""
859
828
"Plugin <b>%(0)s</b> conflicts with <b>%(1)s</b>. Loading <b>%(1)s</b> will unload <b>%(0)s</b>.\n"
861
830
msgstr "Erweiterung <b>%(0)s</b> steht im Konflikt mit <b>%(1)s</b>. Laden von <b>%(1)s</b> wird <b>%(0)s</b> deaktivieren.\nFortfahren?"
862
831
 
863
832
#. translators: device class
864
 
#: ../blueman/DeviceClass.py:36 ../blueman/DeviceClass.py:61
 
833
#: ../blueman/DeviceClass.py:41 ../blueman/DeviceClass.py:65
865
834
msgid "uncategorized"
866
835
msgstr "Sonstige"
867
836
 
868
837
#. translators: device class
869
 
#: ../blueman/DeviceClass.py:38
 
838
#: ../blueman/DeviceClass.py:43
870
839
msgid "desktop"
871
 
msgstr "Desktop"
 
840
msgstr "Schreibtisch"
872
841
 
873
842
#. translators: device class
874
 
#: ../blueman/DeviceClass.py:40
 
843
#: ../blueman/DeviceClass.py:45
875
844
msgid "server"
876
845
msgstr "Server"
877
846
 
878
847
#. translators: device class
879
 
#: ../blueman/DeviceClass.py:42
 
848
#: ../blueman/DeviceClass.py:47
880
849
msgid "laptop"
881
850
msgstr "Laptop"
882
851
 
883
852
#. translators: device class
884
 
#: ../blueman/DeviceClass.py:44
 
853
#: ../blueman/DeviceClass.py:49
885
854
msgid "handheld"
886
855
msgstr "Handheld"
887
856
 
888
857
#. translators: device class
889
 
#: ../blueman/DeviceClass.py:46
 
858
#: ../blueman/DeviceClass.py:51
890
859
msgid "palm"
891
860
msgstr "Palm"
892
861
 
893
862
#. translators: device class
894
 
#: ../blueman/DeviceClass.py:63
 
863
#: ../blueman/DeviceClass.py:67
895
864
msgid "cellular"
896
865
msgstr "Mobiltelefon"
897
866
 
898
867
#. translators: device class
899
 
#: ../blueman/DeviceClass.py:65
 
868
#: ../blueman/DeviceClass.py:69
900
869
msgid "cordless"
901
870
msgstr "Drahtlosgerät"
902
871
 
903
872
#. translators: device class
904
 
#: ../blueman/DeviceClass.py:67
 
873
#: ../blueman/DeviceClass.py:71
905
874
msgid "smart phone"
906
875
msgstr "Smartphone"
907
876
 
908
877
#. translators: device class
909
 
#: ../blueman/DeviceClass.py:69
 
878
#: ../blueman/DeviceClass.py:73
910
879
msgid "modem"
911
880
msgstr "Modem"
912
881
 
913
882
#. translators: device class
914
 
#: ../blueman/DeviceClass.py:71
 
883
#: ../blueman/DeviceClass.py:75
915
884
msgid "isdn"
916
885
msgstr "ISDN-Gerät"
917
886
 
918
887
#. translators: device class
919
 
#: ../blueman/DeviceClass.py:108
 
888
#: ../blueman/DeviceClass.py:112
920
889
msgid "headset"
921
890
msgstr "Headset"
922
891
 
923
892
#. translators: device class
924
 
#: ../blueman/DeviceClass.py:110
 
893
#: ../blueman/DeviceClass.py:114
925
894
msgid "handsfree"
926
895
msgstr "Freisprecheinrichtung"
927
896
 
928
897
#. translators: device class
929
 
#: ../blueman/DeviceClass.py:112 ../blueman/DeviceClass.py:180
930
 
#: ../blueman/DeviceClass.py:246
 
898
#: ../blueman/DeviceClass.py:116 ../blueman/DeviceClass.py:184
 
899
#: ../blueman/DeviceClass.py:248
931
900
msgid "unknown"
932
901
msgstr "Unbekannt"
933
902
 
934
903
#. translators: device class
935
 
#: ../blueman/DeviceClass.py:114
 
904
#: ../blueman/DeviceClass.py:118
936
905
msgid "microphone"
937
906
msgstr "Mikrofon"
938
907
 
939
908
#. translators: device class
940
 
#: ../blueman/DeviceClass.py:139
 
909
#: ../blueman/DeviceClass.py:143
941
910
msgid "keyboard"
942
911
msgstr "Tastatur"
943
912
 
944
913
#. translators: device class
945
 
#: ../blueman/DeviceClass.py:141
 
914
#: ../blueman/DeviceClass.py:145
946
915
msgid "pointing"
947
916
msgstr "Zeigegerät"
948
917
 
949
 
#: ../blueman/Sdp.py:98
 
918
#: ../blueman/Sdp.py:103
950
919
msgid "Dialup Networking (DUN)"
951
920
msgstr "Einwahl-Netzwerk (DUN)"
952
921
 
953
 
#: ../blueman/Sdp.py:105 ../blueman/plugins/manager/Services.py:315
954
 
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:323
 
922
#: ../blueman/Sdp.py:110
955
923
msgid "Audio Source"
956
924
msgstr "Audio-Quelle"
957
925
 
958
 
#: ../blueman/Sdp.py:106 ../blueman/plugins/manager/Services.py:290
959
 
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:298
 
926
#: ../blueman/Sdp.py:111
960
927
msgid "Audio Sink"
961
928
msgstr "Audio-Ausgabe"
962
929
 
963
 
#: ../blueman/Sdp.py:117 ../blueman/plugins/manager/Services.py:206
964
 
#: ../apps/blueman-assistant:326
 
930
#: ../blueman/Sdp.py:122
965
931
msgid "Network Access Point"
966
932
msgstr "Network Access Point (NAP)"
967
933
 
968
 
#: ../blueman/plugins/manager/PulseAudioProfile.py:107
 
934
#: ../blueman/plugins/manager/PulseAudioProfile.py:92
969
935
#, python-format
970
936
msgid "Failed to change profile to %s"
971
937
msgstr "Umstellen des Profils auf %s fehlgeschlagen"
972
938
 
973
 
#: ../blueman/plugins/manager/PulseAudioProfile.py:143
 
939
#: ../blueman/plugins/manager/PulseAudioProfile.py:127
974
940
msgid "Audio Profile"
975
941
msgstr "Audio-Profil"
976
942
 
977
 
#: ../blueman/plugins/manager/PulseAudioProfile.py:144
 
943
#: ../blueman/plugins/manager/PulseAudioProfile.py:128
978
944
msgid "Select audio profile for PulseAudio"
979
 
msgstr "Audio-Profil für PulseAudio auswählen"
980
 
 
981
 
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:106
982
 
msgid "Dialup Service"
983
 
msgstr "Einwahl-Dienst"
984
 
 
985
 
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:119
986
 
msgid "Serial Service"
987
 
msgstr "Serieller Dienst"
988
 
 
989
 
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:133
 
945
msgstr "Audioprofil für PulseAudio auswählen"
 
946
 
 
947
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:64
990
948
#, python-format
991
949
msgid "Serial Port %s"
992
950
msgstr "Serielle Schnittstelle %s"
993
951
 
994
 
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:157
 
952
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:76
 
953
msgid "Renew IP Address"
 
954
msgstr "IP-Adresse erneuern"
 
955
 
 
956
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:93
995
957
msgid "Dialup Settings"
996
 
msgstr "Einwahl-Einstellungen"
 
958
msgstr "Einwahleinstellungen"
997
959
 
998
 
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:169
 
960
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:102
999
961
msgid "Serial Ports"
1000
962
msgstr "Serielle Anschlüsse"
1001
963
 
1002
 
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:218
1003
 
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:34
1004
 
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:59
1005
 
msgid "Network"
1006
 
msgstr "Netzwerk"
1007
 
 
1008
 
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:230
1009
 
msgid "Renew IP Address"
1010
 
msgstr "IP-Adresse erneuern"
1011
 
 
1012
 
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:242
1013
 
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:251 ../apps/blueman-assistant:313
1014
 
msgid "Input Service"
1015
 
msgstr "Eingabe-Dienst"
1016
 
 
1017
 
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:266
1018
 
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:274 ../apps/blueman-assistant:341
1019
 
msgid "Headset Service"
1020
 
msgstr "Headset-Dienst"
1021
 
 
1022
 
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:300
1023
 
msgid "Allows to send audio to remote device"
1024
 
msgstr "Erlaube das Senden von Audio an entfernte Geräte"
1025
 
 
1026
 
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:325
1027
 
msgid "Allows to receive audio from remote device"
1028
 
msgstr "Erlaube das Empfangen von Audio von einem entfernten Gerät"
1029
 
 
1030
 
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:201
1031
 
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:309
1032
 
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:313
 
964
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:184
 
965
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:292
 
966
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:296
1033
967
msgid "Connected:"
1034
968
msgstr "Verbunden:"
1035
969
 
1036
 
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:217
1037
 
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:322
 
970
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:200
 
971
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:305
1038
972
msgid "Not Connected"
1039
973
msgstr "Nicht verbunden"
1040
974
 
1041
 
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:225
 
975
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:208
1042
976
msgid ""
1043
977
"No usage statistics are available yet. Try establishing a connection first "
1044
978
"and then check this page."
1045
979
msgstr "Es sind noch keine Benutzungsstatistiken verfügbar. Versuchen Sie zuerst eine Verbindung herzustellen und kehren Sie dann zu dieser Seite zurück."
1046
980
 
1047
 
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:248
 
981
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:231
1048
982
msgid "day"
1049
983
msgid_plural "days"
1050
984
msgstr[0] "Tag"
1051
985
msgstr[1] "Tage"
1052
986
 
1053
 
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:249
 
987
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:232
1054
988
msgid "hour"
1055
989
msgid_plural "hours"
1056
990
msgstr[0] "Stunde"
1057
991
msgstr[1] "Stunden"
1058
992
 
1059
 
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:250
 
993
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:233
1060
994
msgid "minute"
1061
995
msgid_plural "minutes"
1062
996
msgstr[0] "Minute"
1063
997
msgstr[1] "Minuten"
1064
998
 
1065
 
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:252
 
999
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:235
1066
1000
#, python-format
1067
1001
msgid "%d %s %d %s and %d %s"
1068
1002
msgstr "%d %s %d %s und %d %s"
1069
1003
 
1070
 
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:286
 
1004
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:269
1071
1005
msgid "Are you sure you want to reset the counter?"
1072
1006
msgstr "Möchten Sie den Zähler wirklich zurücksetzen?"
1073
1007
 
1074
 
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:330
 
1008
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:313
1075
1009
msgid ""
1076
1010
"Allows you to monitor your (mobile broadband) network traffic usage. Useful "
1077
1011
"for limited data access plans. This plugin tracks every device seperately."
1078
 
msgstr "Erlaube den Verbrauch deines (mobilen Breitband-) Netzwerkes zu beobachten. Dies ist nützlich, wenn man den Datenzugriff beschränken will. Dieses Plugin zeigt jedes Gerät einzeln an."
1079
 
 
1080
 
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:351
1081
 
msgid "Network Usage"
1082
 
msgstr "Netzwerk-Chronik"
1083
 
 
1084
 
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:352
 
1012
msgstr "Erlaubt es den Verbrauch des (mobilen Breitband-) Netzwerkes zu beobachten. Dies ist nützlich, wenn man den Datenzugriff beschränken will. Diese Erweiterung zeigt jedes Gerät einzeln an."
 
1013
 
 
1014
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:334
 
1015
msgid "Network _Usage"
 
1016
msgstr "_Netzwerknutzung"
 
1017
 
 
1018
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:335
1085
1019
msgid "Shows network traffic usage"
1086
1020
msgstr "Zeigt Netzwerk-Chronik"
1087
1021
 
1088
 
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:56
1089
 
msgid "Icon Name"
1090
 
msgstr "Symbolname"
1091
 
 
1092
 
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:57
1093
 
msgid "Custom icon to use for the notification area"
1094
 
msgstr "Benutzerdefiniertes Symbol für das Benachrichtigungsfeld benutzen"
1095
 
 
1096
1022
#. self.connect("size-changed", self.on_status_icon_resized)
1097
 
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:74
1098
 
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:89
1099
 
#: ../blueman/plugins/applet/ShowConnected.py:79
1100
 
#: ../blueman/plugins/applet/ShowConnected.py:84
 
1023
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:29
 
1024
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:44
 
1025
#: ../blueman/plugins/applet/ShowConnected.py:81
 
1026
#: ../blueman/plugins/applet/ShowConnected.py:86
1101
1027
msgid "Bluetooth Enabled"
1102
1028
msgstr "Bluetooth aktiviert"
1103
1029
 
1104
 
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:91
 
1030
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:46
1105
1031
msgid "Bluetooth Disabled"
1106
1032
msgstr "Bluetooth deaktiviert"
1107
1033
 
1108
 
#: ../blueman/plugins/applet/Networking.py:14
 
1034
#: ../blueman/plugins/applet/Networking.py:20
1109
1035
msgid "Manages local network services, like NAP bridges"
1110
 
msgstr "Verwaltet das lokale Netzwerk, wie z.B. NAP Brücken"
1111
 
 
1112
 
#: ../blueman/plugins/applet/Networking.py:39
1113
 
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:129
1114
 
msgid "Failed to apply network settings"
1115
 
msgstr "Anwenden der Netzwerkeinstellungen gescheitert"
1116
 
 
1117
 
#: ../blueman/plugins/applet/Networking.py:41
1118
 
msgid ""
1119
 
"You might not be able to connect to the Bluetooth network via this machine"
1120
 
msgstr "Sie können sich möglicherweise nicht von diesem Rechner aus mit dem Bluetooth-Netzwerk verbinden"
1121
 
 
1122
 
#: ../blueman/plugins/applet/NMDUNSupport.py:85
 
1036
msgstr "Verwaltet das lokale Netzwerk, wie z.B. NAP-Brücken"
 
1037
 
 
1038
#: ../blueman/plugins/applet/NMDUNSupport.py:76
1123
1039
msgid "Bluetooth Dialup"
1124
1040
msgstr "Bluetooth Dialup"
1125
1041
 
1126
 
#: ../blueman/plugins/applet/NMDUNSupport.py:86
 
1042
#: ../blueman/plugins/applet/NMDUNSupport.py:77
1127
1043
#, python-format
1128
1044
msgid "DUN connection on %s will now be available in Network Manager"
1129
 
msgstr "DUN Verbindung auf %s wird im Netzwerk-Manager verfügbar sein"
 
1045
msgstr "DUN-Verbindung auf %s wird in der Netzwerkverwaltung verfügbar sein"
1130
1046
 
1131
 
#: ../blueman/plugins/applet/NMDUNSupport.py:96
 
1047
#: ../blueman/plugins/applet/NMDUNSupport.py:90
1132
1048
msgid "Modem Manager did not support the connection"
1133
 
msgstr "Modem-Manager unterstützt die Verbindung nicht"
 
1049
msgstr "Modemverwaltung unterstützt die Verbindung nicht"
1134
1050
 
1135
 
#: ../blueman/plugins/applet/NMDUNSupport.py:104
 
1051
#: ../blueman/plugins/applet/NMDUNSupport.py:99
1136
1052
msgid ""
1137
1053
"Provides support for Dial Up Networking (DUN) with ModemManager and "
1138
 
"NetworkManager 0.8"
1139
 
msgstr "Stellt Unterstützung für Dial-Up-Networking (DUN) mit dem Modem-Manager und dem Netzwerk-Manager 0.8 zur Verfügung"
 
1054
"NetworkManager"
 
1055
msgstr "Stellt Unterstützung für Wählverbindungen mit ModemManager und NetworkManager zur Verfügung"
1140
1056
 
1141
 
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:43
 
1057
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:48
1142
1058
msgid ""
1143
1059
"Provides a menu item that contains last used connections for quick access"
1144
1060
msgstr "Erstellt einen Menüpunkt, der die zuletzt verwendeten Verbindungen als Schnellzugriff bereithält"
1145
1061
 
1146
1062
#. the maximum number of items RecentConns menu will display
1147
 
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:50
 
1063
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:59
1148
1064
msgid "Maximum items"
1149
1065
msgstr "Maximalanzahl"
1150
1066
 
1151
 
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:51
 
1067
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:60
1152
1068
msgid "The maximum number of items recent connections menu will display."
1153
1069
msgstr "Die maximale Anzahl der letzten Verbindungen wird angezeigt."
1154
1070
 
1155
 
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:69
 
1071
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:78
1156
1072
msgid "Recent _Connections"
1157
1073
msgstr "Zuletzt benutzte _Verbindungen"
1158
1074
 
1159
 
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:289
1160
 
#, python-format
1161
 
msgid "Connecting to %s"
1162
 
msgstr "Verbinde mit %s"
1163
 
 
1164
 
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:295
1165
 
#: ../blueman/plugins/applet/PPPSupport.py:68
 
1075
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:287
 
1076
#: ../blueman/plugins/applet/PPPSupport.py:51
1166
1077
msgid "Connected"
1167
1078
msgstr "Verbunden"
1168
1079
 
1169
 
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:295
 
1080
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:287
1170
1081
#, python-format
1171
1082
msgid "Connected to %s"
1172
1083
msgstr "Verbunden mit %s"
1173
1084
 
1174
 
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:302
 
1085
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:293
1175
1086
msgid "Failed to connect"
1176
1087
msgstr "Verbindung gescheitert"
1177
1088
 
1178
 
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:322
1179
 
#, python-format
1180
 
msgid "Network Access (%s)"
1181
 
msgstr "Netzwerkzugriff (%s)"
1182
 
 
1183
 
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:327
1184
 
msgid "Service"
1185
 
msgstr "Dienst"
1186
 
 
1187
 
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:339
 
1089
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:310
1188
1090
#, python-format
1189
1091
msgid "%(service)s on %(device)s"
1190
1092
msgstr "%(service)s auf %(device)s"
1191
1093
 
1192
 
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:358
 
1094
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:332
1193
1095
msgid "Adapter for this connection is not available"
1194
1096
msgstr "Adapter für diese Verbindung ist nicht verfügbar"
1195
1097
 
1196
 
#: ../blueman/plugins/applet/NMPANSupport.py:182
 
1098
#: ../blueman/plugins/applet/NMPANSupport.py:123
1197
1099
msgid ""
1198
1100
"Provides support for Personal Area Networking (PAN) introduced in "
1199
1101
"NetworkManager 0.8"
1200
 
msgstr "Stellt Unterstützung für Personal-Area-Networking (PAN), welches im Netzwerk-Manager 0.8 integriert ist, zur Verfügung"
 
1102
msgstr "Stellt Unterstützung für Personal-Area-Networking (PAN), welches in der Netzwerkverwaltung 0.8 integriert ist, zur Verfügung"
1201
1103
 
1202
 
#: ../blueman/plugins/applet/NMPANSupport.py:335
 
1104
#: ../blueman/plugins/applet/NMPANSupport.py:233
1203
1105
msgid "Already connected"
1204
1106
msgstr "Schon verbunden"
1205
1107
 
1206
 
#: ../blueman/plugins/applet/DBusService.py:40
 
1108
#: ../blueman/plugins/applet/DBusService.py:28
1207
1109
msgid "Provides DBus API for other Blueman components"
1208
1110
msgstr "Stellt eine DBus-API für andere Blueman-Komponenten bereit"
1209
1111
 
1210
 
#: ../blueman/plugins/applet/NMMonitor.py:106
1211
 
msgid ""
1212
 
"Monitors NetworkManager's modem connections and automatically disconnects "
1213
 
"Bluetooth link after the network connection is closed"
1214
 
msgstr "Überwacht die Modem-Verbindungen des NetworkManagers und trennt Bluetooth automatisch, wenn die Netzwerkverbindung beendet wird"
1215
 
 
1216
 
#: ../blueman/plugins/applet/TransferService.py:29
 
1112
#: ../blueman/plugins/applet/TransferService.py:18
1217
1113
msgid "Provides OBEX file transfer capabilities"
1218
1114
msgstr "Stellt OBEX Dateiübertragungs-Funktionen bereit"
1219
1115
 
1220
 
#: ../blueman/plugins/applet/KillSwitch.py:18
 
1116
#: ../blueman/plugins/applet/KillSwitch.py:38
1221
1117
msgid ""
1222
 
"Toggles a platform Bluetooth killswitch when Bluetooth power state changes. "
1223
 
"Useless with USB dongles."
1224
 
msgstr "Aktiviert oder deaktiviert einen plattformabhängigen Bluetooth-Ausschalter, wenn sich der Bluetooth-Energiestatus ändert. Funktioniert nicht mit USB-Dongles."
 
1118
"Toggles a platform Bluetooth killswitch when Bluetooth power state changes "
 
1119
"(Useless with USB dongles) and makes sure a status icon is shown if there is"
 
1120
" a bluetooth killswitch but no adapter."
 
1121
msgstr ""
1225
1122
 
1226
 
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:30
 
1123
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:18
1227
1124
msgid "Adds standard menu items to the status icon menu"
1228
1125
msgstr "Blendet Standardmenüelemente im Statussymbolmenü ein"
1229
1126
 
1230
 
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:38
 
1127
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:26
1231
1128
msgid "_Setup New Device"
1232
1129
msgstr "_Neues Gerät einrichten"
1233
1130
 
1234
 
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:45
 
1131
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:33
1235
1132
msgid "Send _Files to Device"
1236
1133
msgstr "_Dateien an Gerät senden"
1237
1134
 
1238
 
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:50
 
1135
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:38
1239
1136
msgid "_Browse Files on Device"
1240
1137
msgstr "_Dateien auf dem Gerät durchsuchen"
1241
1138
 
1242
 
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:58
 
1139
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:45
1243
1140
msgid "_Devices"
1244
1141
msgstr "_Geräte"
1245
1142
 
1246
 
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:63
 
1143
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:50
1247
1144
msgid "Adap_ters"
1248
1145
msgstr "Adap_ter"
1249
1146
 
1250
 
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:68
 
1147
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:55
1251
1148
msgid "_Local Services"
1252
1149
msgstr "_Lokale Dienste"
1253
1150
 
1254
 
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:78
 
1151
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:65
1255
1152
msgid "_Plugins"
1256
1153
msgstr "_Erweiterungen"
1257
1154
 
1258
 
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:113 ../apps/blueman-manager:240
1259
 
msgid "Starting Bluetooth Assistant"
1260
 
msgstr "Starte Bluetooth-Assistent"
1261
 
 
1262
 
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:117 ../apps/blueman-manager:282
1263
 
msgid "Starting File Sender"
1264
 
msgstr "Starte Datei-Sender"
1265
 
 
1266
 
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:121
1267
 
msgid "Starting File Browser"
1268
 
msgstr "Datei-Browser starten"
1269
 
 
1270
 
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:125
1271
 
msgid "Starting Device Manager"
1272
 
msgstr "Gerätemanager starten"
1273
 
 
1274
 
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:129 ../apps/blueman-manager:273
1275
 
msgid "Starting Adapter Preferences"
1276
 
msgstr "Starte Adapter-Voreinstellungen"
1277
 
 
1278
 
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:133
1279
 
msgid "Starting Service Preferences"
1280
 
msgstr "Starte Dienst-Voreinstellungen"
1281
 
 
1282
 
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:137
 
1155
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:99 ../apps/blueman-manager:220
 
1156
#: ../apps/blueman-assistant:71
 
1157
msgid "Bluetooth Assistant"
 
1158
msgstr "Bluetooth-Assistent"
 
1159
 
 
1160
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:105
 
1161
msgid "File Browser"
 
1162
msgstr "Dateiverwaltung"
 
1163
 
 
1164
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:111 ../apps/blueman-manager:254
 
1165
msgid "Adapter Preferences"
 
1166
msgstr "Adaptereinstellungen"
 
1167
 
 
1168
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:114
 
1169
msgid "Service Preferences"
 
1170
msgstr "Diensteinstellungen"
 
1171
 
 
1172
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:117
1283
1173
msgid "applet"
1284
1174
msgstr "Applet"
1285
1175
 
1286
 
#: ../blueman/plugins/applet/AuthAgent.py:11
 
1176
#: ../blueman/plugins/applet/AuthAgent.py:17
1287
1177
msgid "Provides passkey, authentication services for BlueZ daemon"
1288
 
msgstr "Stellt den Passwort-Authentifizierungsdienst für den BlueZ-Daemon bereit"
1289
 
 
1290
 
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:146
1291
 
msgid ""
1292
 
"Automatically manages Pulseaudio Bluetooth sinks/sources.\n"
1293
 
"<b>Note:</b> Requires pulseaudio 0.9.15 or higher"
1294
 
msgstr "Verwaltet PulseAudio-Bluetooth-Ausgaben/Quellen automatisch.\n\n<b>Hinweis:</b> Benötigt pulseaudio 0.9.15 oder höher."
1295
 
 
1296
 
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:153
1297
 
msgid "Make default sink"
1298
 
msgstr "Als Standard-Ausgabe verwenden"
1299
 
 
1300
 
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:154
1301
 
msgid "Make the a2dp audio sink the default after connection"
1302
 
msgstr "A2DP Audio-Ausgabe nach der Verbindung als Vorgabe verwenden"
1303
 
 
1304
 
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:157
1305
 
msgid "Move streams"
1306
 
msgstr "Datenstrom verschieben"
1307
 
 
1308
 
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:158
1309
 
msgid "Move existing audio streams to bluetooth device"
1310
 
msgstr "Existierende Audio-Ströme auf Bluetoothgerät verlegen"
1311
 
 
1312
 
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:334
1313
 
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:339
1314
 
msgid "Bluetooth Audio"
1315
 
msgstr "Bluetooth Audio"
1316
 
 
1317
 
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:335
1318
 
msgid ""
1319
 
"Failed to initialize PulseAudio Bluetooth module. Bluetooth audio over "
1320
 
"PulseAudio will not work."
1321
 
msgstr "Fehler beim Initialisieren des PulseAudio Bluetooth-Moduls. Bluetooth Audio über PulseAudio wird nicht funktionieren."
1322
 
 
1323
 
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:340
1324
 
msgid ""
1325
 
"Successfully connected to a Bluetooth audio device. This device will now be "
1326
 
"available in the PulseAudio mixer"
1327
 
msgstr "Verbindung zum Bluetooth-Audiogerät erfolgreich hergestellt. Dieses Gerät ist nun im PulseAudio-Lautstärkeregler verfügbar."
1328
 
 
1329
 
#: ../blueman/plugins/applet/ExitItem.py:24
 
1178
msgstr "Stellt den Passwortlegitimierungssdienst für den BlueZ-Dienst bereit"
 
1179
 
 
1180
#: ../blueman/plugins/applet/ExitItem.py:13
1330
1181
msgid "Adds an exit menu item to quit the applet"
1331
1182
msgstr "Blendet ein Menüelement ein, mit dem das Applet beendet werden kann."
1332
1183
 
1333
 
#: ../blueman/plugins/applet/DhcpClient.py:26
 
1184
#: ../blueman/plugins/applet/DhcpClient.py:16
1334
1185
msgid "Provides a basic dhcp client for Bluetooth PAN connections."
1335
1186
msgstr "Stellt einen einfachen DHCP-Client für Bluetooth PAN-Verbindungen bereit"
1336
1187
 
1337
 
#: ../blueman/plugins/applet/DhcpClient.py:63
1338
 
#: ../blueman/plugins/applet/DhcpClient.py:71
1339
 
#: ../blueman/plugins/applet/DhcpClient.py:77
 
1188
#: ../blueman/plugins/applet/DhcpClient.py:47
 
1189
#: ../blueman/plugins/applet/DhcpClient.py:56
 
1190
#: ../blueman/plugins/applet/DhcpClient.py:62
1340
1191
msgid "Bluetooth Network"
1341
1192
msgstr "Bluetooth-Netzwerk"
1342
1193
 
1343
 
#: ../blueman/plugins/applet/DhcpClient.py:63
 
1194
#: ../blueman/plugins/applet/DhcpClient.py:48
1344
1195
#, python-format
1345
1196
msgid "Interface %(0)s bound to IP address %(1)s"
1346
1197
msgstr "Schnittstelle %(0)s gebunden an IP-Adresse %(1)s"
1347
1198
 
1348
 
#: ../blueman/plugins/applet/DhcpClient.py:71
 
1199
#: ../blueman/plugins/applet/DhcpClient.py:56
1349
1200
#, python-format
1350
1201
msgid "Failed to obtain an IP address on %s"
1351
1202
msgstr "Es schlug fehl eine IP Adresse von %s zu erhalten"
1352
1203
 
1353
 
#: ../blueman/plugins/applet/DhcpClient.py:77
 
1204
#: ../blueman/plugins/applet/DhcpClient.py:62
1354
1205
#, python-format
1355
1206
msgid ""
1356
1207
"Trying to obtain an IP address on %s\n"
1357
1208
"Please wait..."
1358
 
msgstr "Versuche eine IP Adresse von %s zu erhalten\nBitte warten..."
1359
 
 
1360
 
#: ../blueman/plugins/applet/NMIntegration.py:22
1361
 
msgid ""
1362
 
"<b>Deprecated</b>\n"
1363
 
"Makes DUN/PAN connections available for NetworkManager 0.7"
1364
 
msgstr "<b>abgelehnt</b>\nMache DUN/PAN Verbindungen für NetzwerkManager 0.7 verfügbar"
1365
 
 
1366
 
#: ../blueman/plugins/applet/NMIntegration.py:62
1367
 
msgid "CDMA or GSM not supported"
1368
 
msgstr "CDMA und GSM werden nicht unterstützt"
1369
 
 
1370
 
#: ../blueman/plugins/applet/NMIntegration.py:64
1371
 
#, python-format
1372
 
msgid ""
1373
 
"The device %s does not appear to support GSM/CDMA.\n"
1374
 
"This connection will not work."
1375
 
msgstr "Das Gerät %s scheint GSM/CDMA nicht zu unterstützen.\nDiese Verbindung wird nicht funktionieren."
1376
 
 
1377
 
#: ../blueman/plugins/applet/ShowConnected.py:15
 
1209
msgstr "Es wird versucht eine IP-Adresse von %s zu erhalten.\nBitte warten …"
 
1210
 
 
1211
#: ../blueman/plugins/applet/ShowConnected.py:20
1378
1212
msgid ""
1379
1213
"Adds an indication on the status icon when Bluetooth is active and shows the"
1380
1214
" number of connections in the tooltip."
1381
1215
msgstr "Blendet auf dem Statussymbol eine Anzeige ein, wenn Bluetooth aktiv ist, und zeigt beim Überfahren die Anzahl der aktiven Verbindungen an."
1382
1216
 
1383
 
#: ../blueman/plugins/applet/ShowConnected.py:69
 
1217
#: ../blueman/plugins/applet/ShowConnected.py:71
1384
1218
msgid "Bluetooth Active"
1385
1219
msgstr "Bluetooth aktiv"
1386
1220
 
1387
 
#: ../blueman/plugins/applet/ShowConnected.py:71
 
1221
#: ../blueman/plugins/applet/ShowConnected.py:73
1388
1222
#, python-format
1389
1223
msgid "<b>%d Active Connection</b>"
1390
1224
msgid_plural "<b>%d Active Connections</b>"
1391
1225
msgstr[0] "<b>%d aktive Verbindung</b>"
1392
1226
msgstr[1] "<b>%d aktive Verbindungen</b>"
1393
1227
 
1394
 
#: ../blueman/plugins/applet/AppIndicator.py:31
 
1228
#: ../blueman/plugins/applet/AppIndicator.py:12
1395
1229
msgid "Uses libappindicator to show a statusicon"
1396
1230
msgstr "Benutzt libappindicator, um ein Statussymbol anzuzeigen"
1397
1231
 
1398
 
#: ../blueman/plugins/applet/Headset.py:26
 
1232
#: ../blueman/plugins/applet/Headset.py:15
1399
1233
msgid "Runs a command when answer button is pressed on a headset"
1400
1234
msgstr "Führt einen Befehl aus, wenn der Abheben-Knopf an einem Headset gedrückt wird"
1401
1235
 
1402
 
#: ../blueman/plugins/applet/Headset.py:32
 
1236
#: ../blueman/plugins/applet/Headset.py:26
1403
1237
msgid "Command"
1404
1238
msgstr "Befehl"
1405
1239
 
1406
 
#: ../blueman/plugins/applet/Headset.py:33
 
1240
#: ../blueman/plugins/applet/Headset.py:27
1407
1241
msgid "Command to execute when answer button is pressed:"
1408
1242
msgstr "Auszuführender Befehl, wenn Rufannahmeknopf gedrückt wird:"
1409
1243
 
1410
 
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:16
 
1244
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:21
1411
1245
msgid ""
1412
1246
"Provides a menu item for making the default adapter temporarily visible when"
1413
1247
" it is set to hidden by default"
1414
1248
msgstr "Schafft einen Menüpunkt, der den Standard-Adapter temporär anzeigt, falls er auf „Versteckt“ geschaltet ist."
1415
1249
 
1416
 
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:22
 
1250
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:31
1417
1251
msgid "Discoverable timeout"
1418
1252
msgstr "Feststellbarer Timeout"
1419
1253
 
1420
 
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:23
 
1254
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:32
1421
1255
msgid "Amount of time in seconds discoverable mode will last"
1422
1256
msgstr "Zeitspanne (in Sekunden) die der Adapter sichtbar sein wird"
1423
1257
 
1424
 
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:31
1425
 
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:124
 
1258
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:40
 
1259
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:133
1426
1260
msgid "_Make Discoverable"
1427
1261
msgstr "_Erkennbar machen"
1428
1262
 
1429
 
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:39
 
1263
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:49
1430
1264
msgid "Make the default adapter temporarily visible"
1431
 
msgstr "Mach den Standard-Adapter vorübergehend sichtbar"
 
1265
msgstr "Den Standard-Adapter vorübergehend sichtbar machen"
1432
1266
 
1433
 
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:65
 
1267
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:74
1434
1268
#, python-format
1435
1269
msgid "Discoverable... %ss"
1436
 
msgstr "Sichtbar... %ss"
 
1270
msgstr "Sichtbar … %ss"
1437
1271
 
1438
 
#: ../blueman/plugins/applet/Menu.py:27
 
1272
#: ../blueman/plugins/applet/Menu.py:16
1439
1273
msgid ""
1440
1274
"Provides a menu for the applet and an API for other plugins to manipulate it"
1441
1275
msgstr "Stellt ein Menü für das Hilfsprogramm und anderen Erweiterungen eine API zum Verändern desselben zur Verfügung"
1442
1276
 
1443
 
#: ../blueman/plugins/applet/PPPSupport.py:68
 
1277
#: ../blueman/plugins/applet/PPPSupport.py:48
1444
1278
#, python-format
1445
1279
msgid ""
1446
1280
"Successfully connected to <b>DUN</b> service on <b>%(0)s.</b>\n"
1447
1281
"Network is now available through <b>%(1)s</b>"
1448
1282
msgstr "Verbindung zum <b>DUN</b>-Dienst auf <b>%(0)s</b> hergestellt.\nNetzwerk ist nun erreichbar durch <b>%(1)s</b>"
1449
1283
 
1450
 
#: ../blueman/plugins/applet/PPPSupport.py:75
 
1284
#: ../blueman/plugins/applet/PPPSupport.py:57
1451
1285
msgid "Provides basic support for connecting to the internet via DUN profile."
1452
1286
msgstr "Stellt eine einfache Unterstützung für Verbindungen ins Internet über ein DUN-Profil bereit."
1453
1287
 
1454
 
#: ../blueman/plugins/applet/SerialManager.py:39
 
1288
#: ../blueman/plugins/applet/SerialManager.py:25
1455
1289
msgid ""
1456
1290
"Standard SPP profile connection handler, allows executing custom actions"
1457
1291
msgstr "Standard-SPP-Profil-Verbindungssteuerungsprogramm. Ermöglicht es, benutzerdefinierte Aktionen auszuführen."
1458
1292
 
1459
 
#: ../blueman/plugins/applet/SerialManager.py:43
 
1293
#: ../blueman/plugins/applet/SerialManager.py:34
1460
1294
msgid "Script to execute on connection"
1461
1295
msgstr "Bei Verbindung auszuführendes Skript"
1462
1296
 
1463
 
#: ../blueman/plugins/applet/SerialManager.py:44
 
1297
#: ../blueman/plugins/applet/SerialManager.py:35
1464
1298
msgid ""
1465
1299
"<span size=\"small\">The following arguments will be passed:\n"
1466
1300
"Address, Name, service name, uuid16s, rfcomm node\n"
1471
1305
"Upon device disconnection the script will be sent a HUP signal</span>"
1472
1306
msgstr "<span size=\"small\">Die folgenden Argumente werden überreicht:\nAdresse, Name, Dienstname, uuid16s, rfcomm-Knoten\nZum Beispiel:\nAA:BB:CC:DD:EE:FF, Telefon, DUN-Dienst, 0x1103, /dev/rfcomm0\nuuid16s werden als kommagetrennte Liste zurückgegeben.\n\nWenn das Gerät getrennt wird, wird ein HUP-Signal an das Skript gesendet.</span>"
1473
1307
 
1474
 
#: ../blueman/plugins/applet/SerialManager.py:77
 
1308
#: ../blueman/plugins/applet/SerialManager.py:64
1475
1309
msgid "Serial port connected"
1476
1310
msgstr "Serielle Schnittstelle verbunden"
1477
1311
 
1478
 
#: ../blueman/plugins/applet/SerialManager.py:78
 
1312
#: ../blueman/plugins/applet/SerialManager.py:65
1479
1313
#, python-format
1480
1314
msgid ""
1481
1315
"Serial port service on device <b>%s</b> now will be available via <b>%s</b>"
1482
1316
msgstr "Serielle Schnittstelle auf Gerät <b>%s</b> ist nun verfügbar durch <b>%s</b>."
1483
1317
 
1484
 
#: ../blueman/plugins/applet/SerialManager.py:123
 
1318
#: ../blueman/plugins/applet/SerialManager.py:112
1485
1319
msgid "Serial port connection script failed"
1486
1320
msgstr "Verbindungsskript für serielle Schnittstelle ist gescheitert"
1487
1321
 
1488
 
#: ../blueman/plugins/applet/SerialManager.py:124
 
1322
#: ../blueman/plugins/applet/SerialManager.py:113
1489
1323
#, python-format
1490
1324
msgid ""
1491
1325
"There was a problem launching script %s\n"
1492
1326
"%s"
1493
1327
msgstr "Beim Ausführen des Skriptes %s ist ein Problem aufgetreten:\n%s"
1494
1328
 
1495
 
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:13
 
1329
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:16
1496
1330
msgid "Controls Bluetooth adapter power states"
1497
1331
msgstr "Kontrolliert den Energiestatus des Bluetoothadapters."
1498
1332
 
1499
 
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:36
1500
 
msgid "<b>Bluetooth Off</b>"
1501
 
msgstr "<b>Bluetooth aus</b>"
1502
 
 
1503
 
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:37
1504
 
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:178
1505
 
msgid "<b>Turn Bluetooth Off</b>"
1506
 
msgstr "<b>Bluetooth ausschalten</b>"
1507
 
 
1508
 
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:39
1509
 
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:179
 
1333
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:29
 
1334
msgid "Auto power-on"
 
1335
msgstr "Automatisches einschalten"
 
1336
 
 
1337
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:30
 
1338
msgid "Automatically power on adapters"
 
1339
msgstr "Adapter automatisch einschalten"
 
1340
 
 
1341
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:42
 
1342
msgid "<b>Bluetooth _Off</b>"
 
1343
msgstr "<b>Bluetooth _ausschalten</b>"
 
1344
 
 
1345
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:44
 
1346
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:186
1510
1347
msgid "Turn off all adapters"
1511
1348
msgstr "Alle Adapter ausschalten"
1512
1349
 
1513
 
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:166
1514
 
msgid "<b>Turn Bluetooth On</b>"
1515
 
msgstr "<b>Bluetooth einschalten</b>"
 
1350
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:171
 
1351
msgid "<b>Turn Bluetooth _On</b>"
 
1352
msgstr "<b>Bluetooth _einschalten</b>"
1516
1353
 
1517
 
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:167
 
1354
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:173
1518
1355
msgid "Turn on all adapters"
1519
1356
msgstr "Alle Adapter einschalten"
1520
1357
 
1521
 
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:152
 
1358
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:184
 
1359
msgid "<b>Turn Bluetooth _Off</b>"
 
1360
msgstr "<b>Bluetooth _ausschalten</b>"
 
1361
 
 
1362
#: ../blueman/plugins/applet/GameControllerWakelock.py:15
 
1363
msgid ""
 
1364
"Temporarily suspends the screensaver when a bluetooth game controller is "
 
1365
"connected."
 
1366
msgstr ""
 
1367
 
 
1368
#: ../blueman/services/AudioSink.py:13
 
1369
msgid "Allows to send audio to remote device"
 
1370
msgstr "Erlaube das Senden von Audio an entfernte Geräte"
 
1371
 
 
1372
#: ../blueman/services/AudioSource.py:13
 
1373
msgid "Allows to receive audio from remote device"
 
1374
msgstr "Erlaube das Empfangen von Audio von einem entfernten Gerät"
 
1375
 
 
1376
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:22
 
1377
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:46
 
1378
msgid "Network"
 
1379
msgstr "Netzwerk"
 
1380
 
 
1381
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:95
1522
1382
msgid "Invalid IP address"
1523
1383
msgstr "Ungültige IP-Adresse"
1524
1384
 
1525
 
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:164
 
1385
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:107
1526
1386
#, python-format
1527
1387
msgid "IP address conflicts with interface %s which has the same address"
1528
1388
msgstr "IP-Adresse ist im Konflikt mit der Schnittstelle %s, welche die gleiche Adresse hat"
1529
1389
 
1530
 
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:169
 
1390
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:112
1531
1391
#, python-format
1532
1392
msgid ""
1533
1393
"IP address overlaps with subnet of interface %s, which has the following configuration %s/%s\n"
1534
1394
"This may cause incorrect network behavior"
1535
1395
msgstr "IP-Adresse überschneidet sich mit dem Subnetz der Schnittstelle %s, welche die folgende Konfiguration hat: %s/%s\nDies könnte zu fehlerhaftem Verhalten führen."
1536
1396
 
1537
 
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:317
1538
 
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:320
1539
 
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:326
1540
 
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:332
 
1397
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:231
 
1398
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:237
1541
1399
msgid "Not currently supported with this setup"
1542
1400
msgstr "Diese Konfiguration wird derzeit nicht unterstützt"
1543
1401
 
1544
 
#: ../blueman/plugins/services/Audio.py:33
1545
 
msgid "Audio"
1546
 
msgstr "Audio"
1547
 
 
1548
 
#: ../blueman/plugins/services/Transfer.py:30
 
1402
#: ../blueman/plugins/services/Transfer.py:16
1549
1403
msgid "Transfer"
1550
1404
msgstr "Übertragung"
1551
1405
 
1552
 
#: ../blueman/plugins/services/Transfer.py:46
 
1406
#: ../blueman/plugins/services/Transfer.py:33
1553
1407
msgid "Applet's transfer service plugin is disabled"
1554
 
msgstr "Das Plugin für den Datentransferservice ist deaktiviert"
 
1408
msgstr "Die Erweiterung für den Datentransferservice ist deaktiviert"
1555
1409
 
1556
 
#: ../blueman/plugins/services/Transfer.py:135 ../apps/blueman-sendto:93
1557
 
msgid "obex-data-server not available"
1558
 
msgstr "OBEX-Data-Server nicht verfügbar"
 
1410
#: ../data/blueman-adapters.desktop.in.h:2
 
1411
msgid "Set Bluetooth Adapter Properties"
 
1412
msgstr "Bluetooth-Adaptereigenschaften einstellen"
1559
1413
 
1560
1414
#: ../data/blueman.desktop.in.h:1
1561
1415
msgid "Blueman Applet"
1563
1417
 
1564
1418
#: ../data/blueman.desktop.in.h:2 ../data/blueman-manager.desktop.in.h:2
1565
1419
msgid "Blueman Bluetooth Manager"
1566
 
msgstr "Blueman Bluetooth-Manager"
 
1420
msgstr "Blueman-Bluetooth-Verwaltung"
1567
1421
 
1568
1422
#: ../data/blueman-manager.desktop.in.h:1
1569
1423
msgid "Bluetooth Manager"
1570
 
msgstr "Bluetooth-Manager"
 
1424
msgstr "Bluetooth-Verwaltung"
 
1425
 
 
1426
#: ../data/thunar-sendto-blueman.desktop.in.h:1
 
1427
msgid "Bluetooth Device"
 
1428
msgstr "Bluetooth-Gerät"
1571
1429
 
1572
1430
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:1
1573
 
msgid "The Blueman Project"
1574
 
msgstr "Das Blueman-Projekt"
1575
 
 
1576
 
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:2
1577
1431
msgid "Configure Bluetooth Network"
1578
1432
msgstr "Bluetooth-Netzwerk konfigurieren"
1579
1433
 
1580
 
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:3
 
1434
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:2
1581
1435
msgid "Configuring networking requires privileges"
1582
1436
msgstr "Die Konfiguration des Netzwerkes erfordert Privilegien"
1583
1437
 
1584
 
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:4
1585
 
msgid "Configure Bluetooth Modems"
1586
 
msgstr "Bluetooth-Modems konfigurieren"
1587
 
 
1588
 
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:5
1589
 
msgid "System policy prevents modifying the configuration"
1590
 
msgstr "Systemrichtlinie verhindert die Veränderung der Konfiguration"
1591
 
 
1592
 
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:6
 
1438
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:3
1593
1439
msgid "Launch DHCP client"
1594
1440
msgstr "Starte DHCP client"
1595
1441
 
1596
 
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:7
 
1442
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:4
1597
1443
msgid "Launching DHCP client requires privileges"
1598
1444
msgstr "Um den DHCP-Client zu starten sind Zugriffsrechte erforderlich"
1599
1445
 
1600
 
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:8
 
1446
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:5
1601
1447
msgid "Bluetooth Configuration"
1602
1448
msgstr "Bluetooth-Konfiguration"
1603
1449
 
1604
 
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:9
 
1450
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:6
1605
1451
msgid "Changing Bluetooth system settings requires privileges"
1606
1452
msgstr "Bluetooth-Systemeinstellungen zu ändern erfordert Privilegien"
1607
1453
 
1608
 
#: ../apps/blueman-manager:107
 
1454
#: ../apps/blueman-manager:91
1609
1455
msgid "Bluetooth needs to be turned on for the device manager to function"
1610
 
msgstr "Bluetooth muss eingeschaltet sein, damit der Gerätemanager funktioniert"
 
1456
msgstr "Bluetooth muss eingeschaltet sein, damit die Geräteverwaltung funktioniert"
1611
1457
 
1612
 
#: ../apps/blueman-manager:118
 
1458
#: ../apps/blueman-manager:102
1613
1459
msgid "Connection to BlueZ failed"
1614
1460
msgstr "Verbindung mit BlueZ fehlgeschlagen"
1615
1461
 
1616
 
#: ../apps/blueman-manager:121
 
1462
#: ../apps/blueman-manager:105
1617
1463
msgid ""
1618
1464
"Bluez daemon is not running, blueman-manager cannot continue.\n"
1619
1465
"This probably means that there were no Bluetooth adapters detected or Bluetooth daemon was not started."
1620
 
msgstr "blueman-manager kann nicht fortfahren, weil der Bluez-daemon nicht aktiv ist.\nDies bedeutet vermutlich, dass keine Bluetoothadapter erkannt wurden oder der Bluetooth-daemon nicht gestartet wurde."
 
1466
msgstr "blueman-manager kann nicht fortfahren, weil der Bluez-Dienst nicht aktiv ist.\nDas bedeutet vermutlich, dass keine Bluetoothadapter erkannt wurden oder der Bluetooth-Dienst nicht gestartet wurde."
1621
1467
 
1622
 
#: ../apps/blueman-manager:208 ../apps/blueman-assistant:257
 
1468
#: ../apps/blueman-manager:186 ../apps/blueman-assistant:229
1623
1469
msgid "Adding"
1624
1470
msgstr "Hinzufügen"
1625
1471
 
1626
 
#: ../apps/blueman-manager:228
 
1472
#: ../apps/blueman-manager:207
1627
1473
msgid "Searching"
1628
1474
msgstr "Suche"
1629
1475
 
1630
 
#: ../apps/blueman-manager:248
 
1476
#: ../apps/blueman-manager:227
1631
1477
msgid "Success"
1632
1478
msgstr "Erfolgreich"
1633
1479
 
1634
 
#: ../apps/blueman-manager:253
 
1480
#: ../apps/blueman-manager:232
1635
1481
msgid "Failure"
1636
1482
msgstr "Fehlgeschlagen"
1637
1483
 
1638
 
#: ../apps/blueman-manager:261
 
1484
#: ../apps/blueman-manager:240
1639
1485
msgid "Pairing"
1640
1486
msgstr "Koppelung"
1641
1487
 
1642
 
#: ../apps/blueman-adapters:36
 
1488
#: ../apps/blueman-adapters:49
1643
1489
msgid "Bluetooth needs to be turned on for the adapter manager to work"
1644
 
msgstr "Bluetooth muss eingeschaltet sein, damit der Adapter-Manager funktioniert"
 
1490
msgstr "Bluetooth muss eingeschaltet sein, damit die Adapterverwaltung funktioniert"
1645
1491
 
1646
 
#: ../apps/blueman-adapters:129
 
1492
#: ../apps/blueman-adapters:140
1647
1493
msgid "Always"
1648
1494
msgstr "Immer"
1649
1495
 
1650
 
#: ../apps/blueman-adapters:133
 
1496
#: ../apps/blueman-adapters:144
1651
1497
#, c-format
1652
1498
msgid "%d Minute"
1653
1499
msgid_plural "%d Minutes"
1654
1500
msgstr[0] "%d Minute"
1655
1501
msgstr[1] "%d Minuten"
1656
1502
 
1657
 
#: ../apps/blueman-sendto:94
1658
 
msgid "obex-data-server is probably not installed"
1659
 
msgstr "OBEX-Data-Server ist möglicherweise nicht installiert"
1660
 
 
1661
 
#: ../apps/blueman-sendto:121
 
1503
#: ../apps/blueman-sendto:106
 
1504
msgid "obexd not available"
 
1505
msgstr "obexd ist nicht verfügbar"
 
1506
 
 
1507
#: ../apps/blueman-sendto:107
 
1508
msgid "obexd is probably not installed"
 
1509
msgstr "obexd ist wahrscheinlich nicht installiert"
 
1510
 
 
1511
#: ../apps/blueman-sendto:133
1662
1512
msgid "Error occurred"
1663
1513
msgstr "Fehler aufgetreten"
1664
1514
 
1665
 
#: ../apps/blueman-sendto:137
 
1515
#: ../apps/blueman-sendto:145
1666
1516
msgid "Cancelling"
1667
1517
msgstr "Abbruch"
1668
1518
 
1669
 
#: ../apps/blueman-sendto:156 ../apps/blueman-sendto:190
 
1519
#: ../apps/blueman-sendto:162 ../apps/blueman-sendto:196
1670
1520
msgid "Sending File"
1671
1521
msgstr "Sende Datei"
1672
1522
 
1673
 
#: ../apps/blueman-sendto:156 ../apps/blueman-sendto:190
 
1523
#: ../apps/blueman-sendto:162 ../apps/blueman-sendto:196
1674
1524
msgid "ETA:"
1675
1525
msgstr "ETA:"
1676
1526
 
1677
 
#: ../apps/blueman-sendto:184
 
1527
#: ../apps/blueman-sendto:190
1678
1528
#, c-format
1679
1529
msgid "%.0f Minute"
1680
1530
msgid_plural "%.0f Minutes"
1681
1531
msgstr[0] "%.0f Minute"
1682
1532
msgstr[1] "%.0f Minuten"
1683
1533
 
1684
 
#: ../apps/blueman-sendto:186
 
1534
#: ../apps/blueman-sendto:192
1685
1535
#, c-format
1686
1536
msgid "%.0f Second"
1687
1537
msgid_plural "%.0f Seconds"
1688
1538
msgstr[0] "%.0f Sekunde"
1689
1539
msgstr[1] "%.0f Sekunden"
1690
1540
 
1691
 
#: ../apps/blueman-sendto:242
 
1541
#: ../apps/blueman-sendto:230
1692
1542
#, c-format
1693
1543
msgid "Error occurred while sending file %s"
1694
1544
msgstr "Fehler beim Senden von Datei %s aufgetreten"
1695
1545
 
1696
 
#: ../apps/blueman-sendto:246
 
1546
#: ../apps/blueman-sendto:234
1697
1547
msgid "Skip"
1698
1548
msgstr "Überspringen"
1699
1549
 
1700
 
#: ../apps/blueman-sendto:247
 
1550
#: ../apps/blueman-sendto:235
1701
1551
msgid "Retry"
1702
1552
msgstr "Erneut versuchen"
1703
1553
 
1704
 
#: ../apps/blueman-sendto:297
 
1554
#: ../apps/blueman-sendto:284
1705
1555
msgid "Send files to this device"
1706
1556
msgstr "Sende Datei zu diesem Gerät"
1707
1557
 
1708
 
#: ../apps/blueman-sendto:303
 
1558
#: ../apps/blueman-sendto:290
1709
1559
msgid "Source adapter. Takes address or adapter's name eg. hci0"
1710
1560
msgstr "Quelladapter. Sowohl Adressen als auch Adapternamen, wie z.B. hci0, werden akzeptiert."
1711
1561
 
1712
 
#: ../apps/blueman-sendto:308
 
1562
#: ../apps/blueman-sendto:295
1713
1563
msgid "Bluetooth needs to be turned on for file sending to work"
1714
1564
msgstr "Bluetooth muss eingeschaltet sein, damit Dateien verschickt werden können"
1715
1565
 
1716
 
#: ../apps/blueman-sendto:368
 
1566
#: ../apps/blueman-sendto:355
1717
1567
msgid "Select files to send"
1718
1568
msgstr "Dateien zum Senden auswählen"
1719
1569
 
1720
 
#: ../apps/blueman-assistant:43
 
1570
#: ../apps/blueman-assistant:54
1721
1571
msgid "Start configuration assistant for this device"
1722
1572
msgstr "Starte Konfigurationsassistent für dieses Gerät"
1723
1573
 
1724
 
#: ../apps/blueman-assistant:47
 
1574
#: ../apps/blueman-assistant:58
1725
1575
msgid "Bluetooth needs to be turned on for the Bluetooth assistant to work"
1726
1576
msgstr "Bluetooth muss eingeschaltet sein, damit der Bluetooth-Assistent funktioniert"
1727
1577
 
1728
 
#: ../apps/blueman-assistant:61
1729
 
msgid "Bluetooth Assistant"
1730
 
msgstr "Bluetooth-Assistent"
1731
 
 
1732
 
#: ../apps/blueman-assistant:113
 
1578
#: ../apps/blueman-assistant:118
1733
1579
msgid "No adapters found"
1734
1580
msgstr "Keine Adapter gefunden"
1735
1581
 
1736
 
#: ../apps/blueman-assistant:256
 
1582
#: ../apps/blueman-assistant:228
1737
1583
msgid "<b>Adding Device...</b>"
1738
 
msgstr "<b>Füge Gerät hinzu...</b>"
1739
 
 
1740
 
#: ../apps/blueman-assistant:263
1741
 
#, c-format
1742
 
msgid ""
1743
 
"<b>Pairing in progress...</b>\n"
1744
 
"\n"
1745
 
"Enter passkey <b>%s</b> on the device."
1746
 
msgstr "<b>Bekanntmachung läuft...</b>\n\nPasswort <b>%s</b> auf dem Gerät eingeben."
1747
 
 
1748
 
#: ../apps/blueman-assistant:276
 
1584
msgstr "<b>Gerät hinzufügen …</b>"
 
1585
 
 
1586
#: ../apps/blueman-assistant:231
 
1587
msgid "<b>Pairing in progress...</b>"
 
1588
msgstr "<b>Kopplungsprozess läuft …</b>"
 
1589
 
 
1590
#: ../apps/blueman-assistant:240 ../apps/blueman-assistant:259
1749
1591
msgid "<b>Failed to add device</b>"
1750
1592
msgstr "<b>Hinzufügen des Geräts fehlgeschlagen</b>"
1751
1593
 
1752
 
#: ../apps/blueman-assistant:331
1753
 
msgid "A2DP Sink (Send Audio)"
1754
 
msgstr "A2DP lässt nach (sende Audio)"
1755
 
 
1756
 
#: ../apps/blueman-assistant:336
1757
 
msgid "A2DP Source (Receive Audio)"
1758
 
msgstr "A2DP-Quelle (Audioempfang)"
1759
 
 
1760
 
#: ../apps/blueman-assistant:345
 
1594
#: ../apps/blueman-assistant:280
1761
1595
msgid "Don't connect"
1762
1596
msgstr "Nicht verbinden"
1763
1597
 
1764
 
#: ../apps/blueman-assistant:360
 
1598
#: ../apps/blueman-assistant:295
1765
1599
msgid "<b>Device added and connected successfuly</b>"
1766
1600
msgstr "<b>Gerät erfolgreich hinzugefügt und verbunden</b>"
1767
1601
 
1768
 
#: ../apps/blueman-assistant:366
 
1602
#: ../apps/blueman-assistant:301
1769
1603
msgid "<b>Device added successfuly, but failed to connect</b>"
1770
1604
msgstr "<b>Gerät erfolgreich hinzugefügt, aber Verbindung fehlgeschlagen</b>"
1771
1605
 
1772
 
#: ../apps/blueman-browse:30
 
1606
#: ../apps/blueman-browse:37
1773
1607
msgid "Browse this device"
1774
1608
msgstr "Gerät durchsuchen"
1775
1609
 
1776
 
#: ../apps/blueman-browse:60
 
1610
#: ../apps/blueman-browse:64
1777
1611
#, c-format
1778
1612
msgid "Failed to launch \"%s\""
1779
 
msgstr "Starten von \"%s\" fehlgeschlagen"
1780
 
 
1781
 
#: ../apps/blueman-browse:61
 
1613
msgstr "Starten von »%s« ist fehlgeschlagen"
 
1614
 
 
1615
#: ../apps/blueman-browse:66
 
1616
msgid "Failed to launch default file browser"
 
1617
msgstr "Vorgegebene Dateiverwaltung konnte nicht geöffnet werden"
 
1618
 
 
1619
#: ../apps/blueman-browse:68
1782
1620
msgid "You can enter an alternate browser in service settings"
1783
 
msgstr "Sie können in den Dienste-Einstellungen einen alternativen Browser eintragen."
 
1621
msgstr "Sie können in den Diensteeinstellungen einen alternativen Browser eintragen."