146
146
"Nu am putut găsi terminalul \"%s\" (verificați calea pentru Terminal în "
149
#: ../src/build.c:1104
149
#: ../src/build.c:1103
150
150
msgid "Compilation failed."
151
151
msgstr "Compilare eșuată"
153
#: ../src/build.c:1118
153
#: ../src/build.c:1117
154
154
msgid "Compilation finished successfully."
155
155
msgstr "Compilare terminată cu succes."
157
#: ../src/build.c:1276
160
msgstr "Format dată personalizat"
157
162
#: ../src/build.c:1277
160
msgstr "Format dată personalizat"
162
#: ../src/build.c:1278
163
163
msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
166
#: ../src/build.c:1356
166
#: ../src/build.c:1355
167
167
msgid "_Next Error"
168
168
msgstr "Eroarea ur_mătoare"
170
#: ../src/build.c:1358
170
#: ../src/build.c:1357
171
171
msgid "_Previous Error"
172
172
msgstr "Eroare a_nterioră"
174
#: ../src/build.c:1368
175
#: ../src/build.c:1367 ../src/build.c:2745
176
177
msgid "_Set Build Commands"
177
178
msgstr "Stabilește comenzi personalizate"
179
#: ../src/build.c:1652 ../src/toolbar.c:373
180
#: ../src/build.c:1651 ../src/toolbar.c:374
181
182
msgid "Build the current file"
182
183
msgstr "Compilează fișierul curent"
184
#: ../src/build.c:1666
185
#: ../src/build.c:1662
186
187
msgid "Build the current file with Make and the default target"
187
188
msgstr "Construiește fișierul curent cu unealta make și ținta implicită"
189
#: ../src/build.c:1668
190
#: ../src/build.c:1664
191
192
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
192
193
msgstr "Construiește fișierul curent cu unealta make și ținta implicită"
194
#: ../src/build.c:1670
195
#: ../src/build.c:1666
196
197
msgid "Compile the current file with Make"
197
198
msgstr "Compilează fișierul curent"
199
#: ../src/build.c:1697
200
#: ../src/build.c:1693
201
202
msgid "Process could not be stopped (%s)."
202
203
msgstr "Procesul nu a putut fi oprit (%s)."
204
#: ../src/build.c:1714 ../src/build.c:1726
205
#: ../src/build.c:1710 ../src/build.c:1722
205
206
msgid "No more build errors."
206
207
msgstr "Nu mai sunt erori de construire."
208
209
#. FIXME: we should pass either build dialog or project dialog instead of NULL for parent
209
#: ../src/build.c:1822
210
#: ../src/build.c:1818
210
211
msgid "Set menu item label"
213
#: ../src/build.c:1847
217
#: ../src/build.c:1848 ../src/symbols.c:650
214
#: ../src/build.c:1844 ../src/symbols.c:737
219
216
msgstr "Etichetă"
221
#: ../src/build.c:1849 ../src/symbols.c:645
218
#: ../src/build.c:1845 ../src/symbols.c:732 ../src/tools.c:526
225
#: ../src/build.c:1850
222
#: ../src/build.c:1846
227
224
msgid "Working directory"
228
225
msgstr "%s (în dosarul: %s)"
230
#: ../src/build.c:1851
227
#: ../src/build.c:1847
235
#: ../src/build.c:1891
232
#: ../src/build.c:1892
236
233
msgid "Click to set menu item label"
239
#: ../src/build.c:1975 ../src/build.c:1977
236
#: ../src/build.c:1976 ../src/build.c:1978
240
237
#, fuzzy, c-format
242
239
msgstr "Comenzi pentru %s"
244
#: ../src/build.c:1977
241
#: ../src/build.c:1978
247
244
msgstr "Stabilește _tipul de fișier"
250
#: ../src/build.c:1985 ../src/build.c:2020
247
#: ../src/build.c:1987 ../src/build.c:2022
252
msgid "Error Regular Expression:"
249
msgid "Error regular expression:"
253
250
msgstr "Expresii regulate Grep"
255
#: ../src/build.c:2013
252
#: ../src/build.c:2015
257
msgid "Independent Commands"
254
msgid "Independent commands"
258
255
msgstr "Stabilește comenzi personalizate"
260
#: ../src/build.c:2043
257
#: ../src/build.c:2047
261
258
msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
264
#: ../src/build.c:2052
261
#: ../src/build.c:2056
266
msgid "Execute Commands"
263
msgid "Execute commands"
267
264
msgstr "Stabilește comenzi personalizate"
269
#: ../src/build.c:2063
266
#: ../src/build.c:2068
272
269
"%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual "
276
#: ../src/build.c:2223
273
#: ../src/build.c:2225
278
275
msgid "Set Build Commands"
279
276
msgstr "Stabilește comenzi personalizate"
281
#: ../src/build.c:2434
278
#: ../src/build.c:2436
283
280
msgstr "_Compilează"
285
282
#. build the code
286
#: ../src/build.c:2441 ../src/build.c:2703 ../src/interface.c:1218
283
#: ../src/build.c:2443 ../src/build.c:2705 ../src/interface.c:1245
288
285
msgstr "Cons_truiește"
290
#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2478 ../src/build.c:2671
287
#: ../src/build.c:2450 ../src/build.c:2480 ../src/build.c:2673
293
290
msgstr "Execuție:"
295
292
#. build the code with make custom
296
#: ../src/build.c:2493 ../src/build.c:2669 ../src/build.c:2723
293
#: ../src/build.c:2495 ../src/build.c:2671 ../src/build.c:2725
297
294
msgid "Make Custom _Target"
300
297
#. build the code with make object
301
#: ../src/build.c:2495 ../src/build.c:2670 ../src/build.c:2731
298
#: ../src/build.c:2497 ../src/build.c:2672 ../src/build.c:2733
302
299
msgid "Make _Object"
305
#: ../src/build.c:2497 ../src/build.c:2668
302
#: ../src/build.c:2499 ../src/build.c:2670
310
307
#. build the code with make all
311
#: ../src/build.c:2715
308
#: ../src/build.c:2717
312
309
msgid "_Make All"
316
#: ../src/build.c:2743
318
msgid "_Set Build Menu Commands"
319
msgstr "Stabilește comenzi personalizate"
321
#: ../src/callbacks.c:150
312
#: ../src/callbacks.c:149
322
313
msgid "Do you really want to quit?"
323
314
msgstr "Sigur doriți să părăsiți programul?"
325
#: ../src/callbacks.c:228
316
#: ../src/callbacks.c:219
326
317
#, fuzzy, c-format
327
318
msgid "%d file saved."
328
319
msgid_plural "%d files saved."
1092
1074
msgid "untitled"
1093
1075
msgstr "fără titlu"
1095
#: ../src/highlighting.c:3595 ../src/main.c:814 ../src/socket.c:165
1096
#: ../src/templates.c:315
1077
#: ../src/highlighting.c:3623 ../src/main.c:808 ../src/socket.c:165
1078
#: ../src/templates.c:226
1098
1080
msgid "Could not find file '%s'."
1099
1081
msgstr "Nu am putut găsi fișierul '%s'."
1101
#: ../src/highlighting.c:3615
1083
#: ../src/highlighting.c:3646
1102
1084
msgid "_Default"
1105
#: ../src/highlighting.c:3656
1087
#: ../src/highlighting.c:3714
1107
1089
msgid "_Color Schemes"
1108
1090
msgstr "Selector _culoare"
1110
#: ../src/interface.c:323
1092
#: ../src/interface.c:328
1112
1094
msgstr "_Fișier"
1114
#: ../src/interface.c:334
1096
#: ../src/interface.c:339
1115
1097
msgid "New (with _Template)"
1116
1098
msgstr "Nou (din șa_blon)"
1118
#: ../src/interface.c:351 ../src/interface.c:2332
1100
#: ../src/interface.c:356 ../src/interface.c:2378
1119
1101
msgid "Open Selected F_ile"
1120
1102
msgstr "Deschide fi_șierul selectat"
1122
#: ../src/interface.c:355
1104
#: ../src/interface.c:360
1123
1105
msgid "Recent _Files"
1124
1106
msgstr "_Fișiere recente"
1126
#: ../src/interface.c:372
1108
#: ../src/interface.c:377
1127
1109
msgid "Save A_ll"
1128
1110
msgstr "Sa_lvează tot"
1130
#: ../src/interface.c:388
1112
#: ../src/interface.c:393
1131
1113
msgid "R_eload As"
1132
1114
msgstr "R_eîncarcă"
1134
#: ../src/interface.c:399 ../src/interface.c:634 ../src/interface.c:693
1135
#: ../src/interface.c:707 ../src/interface.c:1083 ../src/interface.c:1093
1136
#: ../src/interface.c:2297 ../src/interface.c:2311
1116
#: ../src/interface.c:404 ../src/interface.c:639 ../src/interface.c:698
1117
#: ../src/interface.c:712 ../src/interface.c:1110 ../src/interface.c:1120
1118
#: ../src/interface.c:2343 ../src/interface.c:2357
1137
1119
msgid "invisible"
1138
1120
msgstr "invizibil"
1140
#: ../src/interface.c:416
1122
#: ../src/interface.c:421
1141
1123
msgid "Page Set_up"
1142
1124
msgstr "Setări pa_gină"
1144
#: ../src/interface.c:433 ../src/notebook.c:214
1126
#: ../src/interface.c:438 ../src/notebook.c:246
1145
1127
msgid "Close Ot_her Documents"
1146
1128
msgstr "Închide celelal_te fișiere"
1148
#: ../src/interface.c:441 ../src/notebook.c:219
1130
#: ../src/interface.c:446 ../src/notebook.c:251
1149
1131
msgid "C_lose All"
1150
1132
msgstr "Înc_hide toate"
1152
#: ../src/interface.c:458 ../src/interface.c:2231
1134
#: ../src/interface.c:463 ../src/interface.c:2273
1154
1136
msgstr "_Editare"
1156
#: ../src/interface.c:508
1138
#: ../src/interface.c:513
1158
1140
msgid "_Commands"
1159
1141
msgstr "Comandă"
1161
#: ../src/interface.c:515 ../src/keybindings.c:311
1143
#: ../src/interface.c:520 ../src/keybindings.c:311
1163
1145
msgid "_Cut Current Line(s)"
1164
1146
msgstr "Taie liniile curente"
1166
#: ../src/interface.c:523 ../src/keybindings.c:308
1148
#: ../src/interface.c:528 ../src/keybindings.c:308
1168
1150
msgid "_Copy Current Line(s)"
1169
1151
msgstr "Copiază liniile curente"
1171
#: ../src/interface.c:531 ../src/keybindings.c:263
1153
#: ../src/interface.c:536 ../src/keybindings.c:263
1173
1155
msgid "_Delete Current Line(s)"
1174
1156
msgstr "Șterge liniile curente"
1176
#: ../src/interface.c:535 ../src/keybindings.c:260
1158
#: ../src/interface.c:540 ../src/keybindings.c:260
1178
1160
msgid "_Duplicate Line or Selection"
1179
1161
msgstr "Du_plică linia sau selecția"
1181
#: ../src/interface.c:544 ../src/keybindings.c:321
1163
#: ../src/interface.c:549 ../src/keybindings.c:321
1183
1165
msgid "_Select Current Line(s)"
1184
1166
msgstr "Selectează liniile curente"
1186
#: ../src/interface.c:548 ../src/keybindings.c:324
1168
#: ../src/interface.c:553 ../src/keybindings.c:324
1188
1170
msgid "_Select Current Paragraph"
1189
1171
msgstr "Selectează paragraful curent"
1191
#: ../src/interface.c:557 ../src/keybindings.c:363
1173
#: ../src/interface.c:562 ../src/keybindings.c:363
1193
1175
msgid "_Send Selection to Terminal"
1194
1176
msgstr "Trimite _selecția la"
1196
#: ../src/interface.c:561 ../src/interface.c:2235
1178
#: ../src/interface.c:566 ../src/interface.c:2277
1197
1179
msgid "_Format"
1198
1180
msgstr "F_ormat"
1200
#: ../src/interface.c:568 ../src/keybindings.c:365
1182
#: ../src/interface.c:573 ../src/keybindings.c:365
1201
1183
msgid "_Reflow Lines/Block"
1204
#: ../src/interface.c:572 ../src/keybindings.c:335
1186
#: ../src/interface.c:577 ../src/keybindings.c:335
1205
1187
msgid "T_oggle Case of Selection"
1208
#: ../src/interface.c:576 ../src/keybindings.c:270
1190
#: ../src/interface.c:581 ../src/keybindings.c:270
1210
1192
msgid "_Transpose Current Line"
1211
1193
msgstr "Transpune linia curentă"
1214
#: ../src/interface.c:585
1196
#: ../src/interface.c:590
1215
1197
msgid "_Comment Line(s)"
1216
1198
msgstr "_Comentează linia/liniile"
1218
#: ../src/interface.c:589
1200
#: ../src/interface.c:594
1219
1201
msgid "U_ncomment Line(s)"
1220
1202
msgstr "Decome_ntează linia/liniile"
1222
#: ../src/interface.c:593
1204
#: ../src/interface.c:598
1223
1205
msgid "_Toggle Line Commentation"
1224
1206
msgstr "_Comută comentarea liniilor"
1226
#: ../src/interface.c:602
1208
#: ../src/interface.c:607
1227
1209
msgid "_Increase Indent"
1228
1210
msgstr "_Mărește indentarea"
1230
#: ../src/interface.c:610
1212
#: ../src/interface.c:615
1231
1213
msgid "_Decrease Indent"
1232
1214
msgstr "Mi_cșorează indentarea"
1234
#: ../src/interface.c:618 ../src/keybindings.c:354
1216
#: ../src/interface.c:623 ../src/keybindings.c:354
1236
1218
msgid "_Smart Line Indent"
1237
1219
msgstr "Indentare inteligentă"
1239
#: ../src/interface.c:627
1221
#: ../src/interface.c:632
1240
1222
msgid "_Send Selection to"
1241
1223
msgstr "Trimite _selecția la"
1243
#: ../src/interface.c:642
1225
#: ../src/interface.c:647
1244
1226
msgid "I_nsert Comments"
1245
1227
msgstr "I_nserează comentarii"
1247
#: ../src/interface.c:653 ../src/interface.c:2246
1229
#: ../src/interface.c:658 ../src/interface.c:2292
1248
1230
msgid "Insert _ChangeLog Entry"
1249
1231
msgstr "Inserează intrare _ChangeLog"
1251
#: ../src/interface.c:657 ../src/interface.c:2250
1233
#: ../src/interface.c:662 ../src/interface.c:2296
1252
1234
msgid "Insert _Function Description"
1253
1235
msgstr "Inserează descrierea _funcției"
1255
#: ../src/interface.c:661 ../src/interface.c:2254
1237
#: ../src/interface.c:666 ../src/interface.c:2300
1256
1238
msgid "Insert _Multiline Comment"
1257
1239
msgstr "Inserează comentariu _multi-linie"
1259
#: ../src/interface.c:670 ../src/interface.c:2269
1241
#: ../src/interface.c:675 ../src/interface.c:2315
1260
1242
msgid "Insert File _Header"
1261
1243
msgstr "Inserează _antet fișier"
1263
#: ../src/interface.c:674 ../src/interface.c:2273
1245
#: ../src/interface.c:679 ../src/interface.c:2319
1264
1246
msgid "Insert _GPL Notice"
1265
1247
msgstr "Inserează notiță GPL"
1267
#: ../src/interface.c:678 ../src/interface.c:2277
1249
#: ../src/interface.c:683 ../src/interface.c:2323
1268
1250
msgid "Insert _BSD License Notice"
1269
1251
msgstr "Insereză notiță licență _BSD"
1271
#: ../src/interface.c:682 ../src/interface.c:2286
1253
#: ../src/interface.c:687 ../src/interface.c:2332
1272
1254
msgid "Insert Dat_e"
1273
1255
msgstr "In_serează dată"
1275
#: ../src/interface.c:696 ../src/interface.c:2300
1257
#: ../src/interface.c:701 ../src/interface.c:2346
1276
1258
msgid "_Insert \"include <...>\""
1277
1259
msgstr "_Inserează \"include <...>\""
1279
#: ../src/interface.c:715
1261
#: ../src/interface.c:715 ../src/interface.c:2365 ../src/keybindings.c:374
1263
msgid "_Insert Alternative White Space"
1264
msgstr "Inserează spațiu alb alternativ"
1266
#: ../src/interface.c:724
1281
1268
msgid "Preference_s"
1282
1269
msgstr "Preferințe"
1284
#: ../src/interface.c:723 ../src/keybindings.c:386
1271
#: ../src/interface.c:732 ../src/keybindings.c:387
1286
1273
msgid "P_lugin Preferences"
1287
1274
msgstr "Preferințe"
1289
#: ../src/interface.c:731 ../src/interface.c:2323
1276
#: ../src/interface.c:740 ../src/interface.c:2369
1290
1277
msgid "_Search"
1291
1278
msgstr "_Căutare"
1293
#: ../src/interface.c:742
1280
#: ../src/interface.c:751
1294
1281
msgid "Find _Next"
1295
1282
msgstr "Caută ur_mător"
1297
#: ../src/interface.c:746
1284
#: ../src/interface.c:755
1298
1285
msgid "Find _Previous"
1299
1286
msgstr "Caută _precedent"
1301
#: ../src/interface.c:755
1288
#: ../src/interface.c:764
1302
1289
msgid "Find in F_iles"
1303
1290
msgstr "Caută în f_ișiere"
1305
#: ../src/interface.c:763 ../src/search.c:562
1292
#: ../src/interface.c:772 ../src/search.c:632
1306
1293
msgid "_Replace"
1307
1294
msgstr "Î_nlocuiește"
1309
#: ../src/interface.c:776
1296
#: ../src/interface.c:785
1310
1297
msgid "Next _Message"
1311
1298
msgstr "_Mesaj următor"
1313
#: ../src/interface.c:784
1300
#: ../src/interface.c:793
1314
1301
msgid "Pr_evious Message"
1315
1302
msgstr "Mesajul ant_erior"
1317
#: ../src/interface.c:797 ../src/keybindings.c:433
1304
#: ../src/interface.c:806 ../src/keybindings.c:434
1318
1305
msgid "_Go to Next Marker"
1321
#: ../src/interface.c:801 ../src/keybindings.c:436
1308
#: ../src/interface.c:810 ../src/keybindings.c:437
1323
1310
msgid "_Go to Previous Marker"
1324
1311
msgstr "Eroare a_nterioră"
1326
#: ../src/interface.c:810
1313
#: ../src/interface.c:819
1327
1314
msgid "_Go to Line"
1328
1315
msgstr "Mer_gi la linia"
1330
#: ../src/interface.c:818 ../src/interface.c:2258
1317
#: ../src/interface.c:827 ../src/interface.c:2304
1334
#: ../src/interface.c:825 ../src/keybindings.c:398
1321
#: ../src/interface.c:834 ../src/keybindings.c:399
1336
1323
msgid "Find Next _Selection"
1337
1324
msgstr "Caută selecția următoare"
1339
#: ../src/interface.c:829 ../src/keybindings.c:400
1326
#: ../src/interface.c:838 ../src/keybindings.c:401
1341
1328
msgid "Find Pre_vious Selection"
1342
1329
msgstr "Caută selecția precedentă"
1345
#: ../src/interface.c:838 ../src/interface.c:2340
1332
#: ../src/interface.c:847 ../src/interface.c:2386
1346
1333
msgid "Find _Usage"
1347
1334
msgstr "Caută f_olosiri"
1350
#: ../src/interface.c:842 ../src/interface.c:2348
1337
#: ../src/interface.c:851 ../src/interface.c:2394
1351
1338
msgid "Find _Document Usage"
1352
1339
msgstr "Caută folosiri în _document"
1354
#: ../src/interface.c:851 ../src/keybindings.c:415
1341
#: ../src/interface.c:860 ../src/keybindings.c:416
1356
1343
msgid "_Mark All"
1357
1344
msgstr "Sa_lvează tot"
1359
#: ../src/interface.c:860 ../src/interface.c:2356
1346
#: ../src/interface.c:869 ../src/interface.c:2402
1360
1347
msgid "Go to _Tag Definition"
1361
1348
msgstr "Mergi la definiția e_tichetei"
1363
#: ../src/interface.c:864
1350
#: ../src/interface.c:873
1364
1351
msgid "Go to T_ag Declaration"
1365
1352
msgstr "Mergi la decl_arearea etichetei"
1367
#: ../src/interface.c:875
1354
#: ../src/interface.c:884
1368
1355
msgid "Change _Font"
1369
1356
msgstr "Schimbă _font"
1371
#: ../src/interface.c:888
1358
#: ../src/interface.c:897
1372
1359
msgid "To_ggle All Additional Widgets"
1373
1360
msgstr "Comută toate controalele adiționale"
1375
#: ../src/interface.c:892
1362
#: ../src/interface.c:901
1376
1363
msgid "Full_screen"
1377
1364
msgstr "Ecran c_omplet"
1379
#: ../src/interface.c:896
1366
#: ../src/interface.c:905
1380
1367
msgid "Show Message _Window"
1381
1368
msgstr "Arată _fereastra de mesaje"
1383
#: ../src/interface.c:901
1370
#: ../src/interface.c:910
1384
1371
msgid "Show _Toolbar"
1385
1372
msgstr "Arată _bara de unelte"
1387
#: ../src/interface.c:906
1374
#: ../src/interface.c:915
1388
1375
msgid "Show Side_bar"
1389
1376
msgstr "Arată bara _laterală"
1391
#: ../src/interface.c:911 ../src/interface.c:4247 ../src/interface.c:5576
1392
#: ../src/keybindings.c:253 ../src/prefs.c:1557
1378
#: ../src/interface.c:920 ../src/interface.c:4354 ../src/interface.c:5766
1379
#: ../src/keybindings.c:253 ../src/prefs.c:1571
1394
1381
msgstr "Editor"
1396
#: ../src/interface.c:918
1383
#: ../src/interface.c:927
1397
1384
msgid "Show _Markers Margin"
1398
1385
msgstr "Arată _marginile de marcare"
1400
#: ../src/interface.c:923
1387
#: ../src/interface.c:932
1401
1388
msgid "Show _Line Numbers"
1402
1389
msgstr "Arată numerele de _linie"
1404
#: ../src/interface.c:928
1391
#: ../src/interface.c:937
1406
1393
msgid "Show _White Space"
1407
1394
msgstr "Arată spațiu albe"
1409
#: ../src/interface.c:932
1396
#: ../src/interface.c:941
1411
1398
msgid "Show Line _Endings"
1412
1399
msgstr "Arată sfârșiturile de linie"
1414
#: ../src/interface.c:936
1401
#: ../src/interface.c:945
1416
1403
msgid "Show _Indentation Guides"
1417
1404
msgstr "Arată ghidări indentare"
1419
#: ../src/interface.c:957
1406
#: ../src/interface.c:966
1420
1407
msgid "_Document"
1421
1408
msgstr "_Document"
1423
#: ../src/interface.c:964
1410
#: ../src/interface.c:973
1424
1411
msgid "_Line Wrapping"
1425
1412
msgstr "Despărțire pe _linii"
1427
#: ../src/interface.c:969
1414
#: ../src/interface.c:978
1429
1416
msgid "Line _Breaking"
1430
1417
msgstr "Încadrare linii"
1432
#: ../src/interface.c:973
1419
#: ../src/interface.c:982
1433
1420
msgid "_Auto-indentation"
1434
1421
msgstr "Indentare _automată"
1436
#: ../src/interface.c:978
1423
#: ../src/interface.c:987
1437
1424
msgid "In_dent Type"
1438
1425
msgstr "Tip in_dentare"
1440
#: ../src/interface.c:985 ../src/interface.c:3855 ../src/interface.c:5474
1427
#: ../src/interface.c:994 ../src/interface.c:1028
1429
msgid "_Detect from Content"
1430
msgstr "Determină din fișier"
1432
#: ../src/interface.c:1003 ../src/interface.c:3948 ../src/interface.c:5666
1442
1434
msgstr "_Tab-uri"
1444
#: ../src/interface.c:991 ../src/interface.c:3846 ../src/interface.c:5465
1436
#: ../src/interface.c:1009 ../src/interface.c:3939 ../src/interface.c:5657
1445
1437
msgid "_Spaces"
1446
1438
msgstr "_Spații"
1448
#: ../src/interface.c:997 ../src/interface.c:3864 ../src/interface.c:5483
1440
#: ../src/interface.c:1015
1449
1441
msgid "T_abs and Spaces"
1450
1442
msgstr "T_ab-uri și spații"
1452
#: ../src/interface.c:1003
1444
#: ../src/interface.c:1021
1453
1445
msgid "Indent Widt_h"
1456
#: ../src/interface.c:1010
1448
#: ../src/interface.c:1037
1460
#: ../src/interface.c:1016
1452
#: ../src/interface.c:1043
1464
#: ../src/interface.c:1022
1456
#: ../src/interface.c:1049
1468
#: ../src/interface.c:1028
1460
#: ../src/interface.c:1055
1472
#: ../src/interface.c:1034
1464
#: ../src/interface.c:1061
1476
#: ../src/interface.c:1040
1468
#: ../src/interface.c:1067
1480
#: ../src/interface.c:1046
1472
#: ../src/interface.c:1073
1484
#: ../src/interface.c:1052
1476
#: ../src/interface.c:1079
1488
#: ../src/interface.c:1063
1480
#: ../src/interface.c:1090
1489
1481
msgid "Read _Only"
1490
1482
msgstr "Doar _citire"
1492
#: ../src/interface.c:1067
1484
#: ../src/interface.c:1094
1493
1485
msgid "_Write Unicode BOM"
1494
1486
msgstr "Sc_rie caracter Unicod BOM"
1496
#: ../src/interface.c:1076
1488
#: ../src/interface.c:1103
1497
1489
msgid "Set File_type"
1498
1490
msgstr "Stabilește _tipul de fișier"
1500
#: ../src/interface.c:1086
1492
#: ../src/interface.c:1113
1501
1493
msgid "Set _Encoding"
1502
1494
msgstr "Stabilește codar_ea"
1504
#: ../src/interface.c:1096
1496
#: ../src/interface.c:1123
1505
1497
msgid "Set Line E_ndings"
1506
1498
msgstr "Stabilește sfârșiturile de li_nie"
1508
#: ../src/interface.c:1103
1500
#: ../src/interface.c:1130
1509
1501
msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
1510
1502
msgstr "Convertește și stabilește _CR/LF (Win)"
1512
#: ../src/interface.c:1109
1504
#: ../src/interface.c:1136
1513
1505
msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
1514
1506
msgstr "Convertește și stabilește _LF (Unix)"
1516
#: ../src/interface.c:1115
1508
#: ../src/interface.c:1142
1517
1509
msgid "Convert and Set to CR (_Mac)"
1518
1510
msgstr "Convertește și stabilește CR (_Mac)"
1520
#: ../src/interface.c:1126
1512
#: ../src/interface.c:1153
1521
1513
msgid "_Strip Trailing Spaces"
1522
1514
msgstr "_Elimină dâra de spații"
1524
#: ../src/interface.c:1130
1516
#: ../src/interface.c:1157
1525
1517
msgid "_Replace Tabs by Spaces"
1526
1518
msgstr "Î_nlocuiește tab-urile cu spații"
1528
#: ../src/interface.c:1134
1520
#: ../src/interface.c:1161
1529
1521
msgid "Replace Spaces b_y Tabs"
1530
1522
msgstr "Î_nlocuiește tab-urile _cu spații"
1533
#: ../src/interface.c:1143
1525
#: ../src/interface.c:1170
1534
1526
msgid "_Fold All"
1535
1527
msgstr "_Restrânge toate"
1537
#: ../src/interface.c:1147
1529
#: ../src/interface.c:1174
1538
1530
msgid "_Unfold All"
1539
1531
msgstr "_Extinde toate"
1541
#: ../src/interface.c:1156
1533
#: ../src/interface.c:1183
1542
1534
msgid "Remove _Markers"
1543
1535
msgstr "Șterge _marcatori"
1545
#: ../src/interface.c:1160
1537
#: ../src/interface.c:1187
1546
1538
msgid "Remove Error _Indicators"
1547
1539
msgstr "Șterge _indicatori de eroare"
1549
#: ../src/interface.c:1164
1541
#: ../src/interface.c:1191
1550
1542
msgid "_Project"
1551
1543
msgstr "_Proiect"
1553
#: ../src/interface.c:1171
1545
#: ../src/interface.c:1198
1557
#: ../src/interface.c:1179
1549
#: ../src/interface.c:1206
1559
1551
msgstr "_Deschide"
1561
#: ../src/interface.c:1187
1553
#: ../src/interface.c:1214
1563
1555
msgid "_Recent Projects"
1564
1556
msgstr "Deschide proiect"
1566
#: ../src/interface.c:1191
1558
#: ../src/interface.c:1218
1568
1560
msgstr "Înc_hide"
1570
#: ../src/interface.c:1213
1562
#: ../src/interface.c:1231
1572
1564
msgid "_Apply Default Indentation"
1573
1565
msgstr "Indentare _automată"
1575
#: ../src/interface.c:1216
1567
#: ../src/interface.c:1234
1576
1568
msgid "Apply the default indentation settings to all documents"
1579
#: ../src/interface.c:1222
1571
#: ../src/interface.c:1249
1581
1573
msgstr "_Unelte"
1583
#: ../src/interface.c:1229
1575
#: ../src/interface.c:1256
1584
1576
msgid "_Reload Configuration"
1585
1577
msgstr "_Reîncarcă configurația"
1587
#: ../src/interface.c:1237
1579
#: ../src/interface.c:1264
1589
1581
msgid "C_onfiguration Files"
1590
1582
msgstr "Fișierele de configurare au fost reîncărcate"
1592
#: ../src/interface.c:1250
1584
#: ../src/interface.c:1277
1593
1585
msgid "_Color Chooser"
1594
1586
msgstr "Selector _culoare"
1596
#: ../src/interface.c:1258
1588
#: ../src/interface.c:1285
1597
1589
msgid "_Word Count"
1598
1590
msgstr "Contor cu_vinte"
1600
#: ../src/interface.c:1262
1592
#: ../src/interface.c:1289
1601
1593
msgid "Load Ta_gs"
1602
1594
msgstr "Încarcă _etichete"
1604
#: ../src/interface.c:1266 ../src/interface.c:1273
1596
#: ../src/interface.c:1293 ../src/interface.c:1300
1606
1598
msgstr "_Ajutor"
1608
#: ../src/interface.c:1281
1600
#: ../src/interface.c:1308
1609
1601
msgid "_Website"
1610
1602
msgstr "Site _web"
1612
#: ../src/interface.c:1285
1604
#: ../src/interface.c:1312
1613
1605
msgid "_Keyboard Shortcuts"
1614
1606
msgstr "S_curtături"
1616
#: ../src/interface.c:1289
1608
#: ../src/interface.c:1316
1617
1609
msgid "_Debug Messages"
1618
1610
msgstr "Mesaje _depanare"
1620
#: ../src/interface.c:1328 ../src/sidebar.c:132
1612
#: ../src/interface.c:1355 ../src/sidebar.c:124
1621
1613
msgid "Symbols"
1622
1614
msgstr "Simboluri"
1624
#: ../src/interface.c:1342
1616
#: ../src/interface.c:1369
1625
1617
msgid "Documents"
1626
1618
msgstr "Documente"
1628
#: ../src/interface.c:1378
1620
#: ../src/interface.c:1405
1632
#: ../src/interface.c:1392
1624
#: ../src/interface.c:1419
1633
1625
msgid "Compiler"
1634
1626
msgstr "Compilator"
1636
#: ../src/interface.c:1407
1628
#: ../src/interface.c:1434
1637
1629
msgid "Messages"
1638
1630
msgstr "Mesaje"
1640
#: ../src/interface.c:1420
1632
#: ../src/interface.c:1447
1641
1633
msgid "Scribble"
1644
#: ../src/interface.c:2094
1636
#: ../src/interface.c:2135
1646
1638
msgid "_Toolbar Preferences"
1647
1639
msgstr "Preferințe"
1649
#: ../src/interface.c:2107
1641
#: ../src/interface.c:2148
1651
1643
msgid "_Hide Toolbar"
1652
1644
msgstr "_Ascunde bara de unelte"
1654
#: ../src/interface.c:2239
1646
#: ../src/interface.c:2281
1656
1648
msgid "I_nsert"
1657
1649
msgstr "Inserează"
1659
#: ../src/interface.c:2319 ../src/keybindings.c:374
1661
msgid "_Insert Alternative White Space"
1662
msgstr "Inserează spațiu alb alternativ"
1664
#: ../src/interface.c:2364
1651
#: ../src/interface.c:2410
1665
1652
msgid "Conte_xt Action"
1666
1653
msgstr "Acțiune conte_xtuală"
1668
#: ../src/interface.c:2885 ../src/keybindings.c:383
1655
#: ../src/interface.c:2952 ../src/keybindings.c:384
1669
1656
msgid "Preferences"
1670
1657
msgstr "Preferințe"
1672
#: ../src/interface.c:2921
1659
#: ../src/interface.c:2988
1673
1660
msgid "Load files from the last session"
1674
1661
msgstr "Încarcă fișierele din ultima sesiune"
1676
#: ../src/interface.c:2924
1663
#: ../src/interface.c:2991
1677
1664
msgid "Opens at startup the files from the last session"
1678
1665
msgstr "Deschide la pornire fișierele din ultima sesiune"
1680
#: ../src/interface.c:2926
1667
#: ../src/interface.c:2993
1681
1668
msgid "Load virtual terminal support"
1682
1669
msgstr "Încarcă suport pentru terminal virtual"
1684
#: ../src/interface.c:2928
1671
#: ../src/interface.c:2995
1687
1674
"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
1983
1983
"Arată o cruciuliță în tab-urile de fișiere pentru închiderea rapidă prin "
1984
1984
"click (necesită repornirea Geany)."
1986
#: ../src/interface.c:3352
1986
#: ../src/interface.c:3456
1987
1987
msgid "Placement of new file tabs:"
1988
1988
msgstr "Poziționarea tab-urilor de fișier nou:"
1990
#: ../src/interface.c:3368
1990
#: ../src/interface.c:3472
1991
1991
msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
1992
1992
msgstr "Tab-urile de fișier vor fi plasate în stânga"
1994
#: ../src/interface.c:3376
1994
#: ../src/interface.c:3480
1995
1995
msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
1996
1996
msgstr "Tab-urile de fișier vor fi plasate în dreapta"
1998
#: ../src/interface.c:3380
1998
#: ../src/interface.c:3484
2000
2000
msgid "Next to current"
2001
2001
msgstr "Salvează fișierul curent"
2003
#: ../src/interface.c:3385
2003
#: ../src/interface.c:3489
2005
2005
"Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges "
2006
2006
"of the notebook"
2009
#: ../src/interface.c:3387
2009
#: ../src/interface.c:3491
2011
2011
msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
2012
2012
msgstr "Comută toate controalele adiționale"
2014
#: ../src/interface.c:3390
2014
#: ../src/interface.c:3494
2016
2016
msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
2017
2017
msgstr "Comută toate controalele adiționale"
2019
#: ../src/interface.c:3392
2019
#: ../src/interface.c:3496
2020
2020
msgid "<b>Editor tabs</b>"
2021
2021
msgstr "<b>Tab-uri editor</b>"
2023
#: ../src/interface.c:3428 ../src/interface.c:3446 ../src/interface.c:3464
2023
#: ../src/interface.c:3532 ../src/interface.c:3550 ../src/interface.c:3568
2027
#: ../src/interface.c:3429 ../src/interface.c:3447 ../src/interface.c:3465
2027
#: ../src/interface.c:3533 ../src/interface.c:3551 ../src/interface.c:3569
2031
#: ../src/interface.c:3431
2031
#: ../src/interface.c:3535
2032
2032
msgid "Sidebar:"
2033
2033
msgstr "Bară laterală:"
2035
#: ../src/interface.c:3467
2035
#: ../src/interface.c:3571
2036
2036
msgid "<b>Tab positions</b>"
2037
2037
msgstr "<b>Poziții tab-uri</b>"
2039
#: ../src/interface.c:3486
2040
msgid "Show status bar"
2041
msgstr "Arată bara de stare"
2043
#: ../src/interface.c:3489
2045
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
2046
msgstr "Dacă să arate bara de stare la baza ferestrei principale."
2048
#: ../src/interface.c:3496 ../src/prefs.c:1553
2052
#: ../src/interface.c:3527
2054
msgid "Show T_oolbar"
2039
#: ../src/interface.c:3576
2040
msgid "Notebook tabs"
2043
#: ../src/interface.c:3607
2045
msgid "Show t_oolbar"
2055
2046
msgstr "Arată bară de unelte"
2057
#: ../src/interface.c:3531
2058
msgid "_Append Toolbar to the Menu"
2048
#: ../src/interface.c:3611
2049
msgid "_Append toolbar to the menu"
2061
#: ../src/interface.c:3534
2052
#: ../src/interface.c:3614
2062
2053
msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
2065
#: ../src/interface.c:3556 ../src/toolbar.c:930
2056
#: ../src/interface.c:3636 ../src/toolbar.c:936
2067
2058
msgid "Customize Toolbar"
2068
2059
msgstr "Arată _bara de unelte"
2070
#: ../src/interface.c:3576
2071
msgid "System _Default"
2061
#: ../src/interface.c:3656
2062
msgid "System _default"
2074
#: ../src/interface.c:3584
2075
msgid "Images _and Text"
2065
#: ../src/interface.c:3664
2067
msgid "Images _and text"
2076
2068
msgstr "Imagini _și text"
2078
#: ../src/interface.c:3592
2079
msgid "_Images Only"
2070
#: ../src/interface.c:3672
2072
msgid "_Images only"
2080
2073
msgstr "Doar _imagini"
2082
#: ../src/interface.c:3600
2075
#: ../src/interface.c:3680
2084
2078
msgstr "Doar _text"
2086
#: ../src/interface.c:3608
2080
#: ../src/interface.c:3688
2088
msgid "<b>Icon Style</b>"
2082
msgid "<b>Icon style</b>"
2089
2083
msgstr "<b>Font-uri</b>"
2091
#: ../src/interface.c:3629
2092
msgid "S_ystem Default"
2085
#: ../src/interface.c:3709
2086
msgid "S_ystem default"
2095
#: ../src/interface.c:3637
2096
msgid "_Small Icons"
2097
msgstr "Icon-uri m_ici"
2099
#: ../src/interface.c:3645
2101
msgid "_Very Small Icons"
2102
msgstr "Icon-uri m_ici"
2104
#: ../src/interface.c:3653
2105
msgid "_Large Icons"
2089
#: ../src/interface.c:3717
2091
msgid "_Small icons"
2092
msgstr "Icon-uri m_ici"
2094
#: ../src/interface.c:3725
2096
msgid "_Very small icons"
2097
msgstr "Icon-uri m_ici"
2099
#: ../src/interface.c:3733
2101
msgid "_Large icons"
2106
2102
msgstr "Icon-uri _mari"
2108
#: ../src/interface.c:3661
2104
#: ../src/interface.c:3741
2110
msgid "<b>Icon Size</b>"
2106
msgid "<b>Icon size</b>"
2111
2107
msgstr "<b>Dimensiune:</b>"
2113
#: ../src/interface.c:3666
2109
#: ../src/interface.c:3746
2114
2110
msgid "<b>Toolbar</b>"
2115
2111
msgstr "<b>Bară de unelte</b>"
2117
#: ../src/interface.c:3671 ../src/prefs.c:1555
2113
#: ../src/interface.c:3751 ../src/prefs.c:1569
2118
2114
msgid "Toolbar"
2119
2115
msgstr "Bară de unelte"
2121
#: ../src/interface.c:3698
2117
#: ../src/interface.c:3782
2122
2118
msgid "Line wrapping"
2123
2119
msgstr "Încadrare linii"
2125
#: ../src/interface.c:3701
2121
#: ../src/interface.c:3785
2127
2123
"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
2128
2124
"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
2195
2191
"Dacă să folosesc indicatori (subliniere mișcată) pentru a evidenția liniile "
2196
2192
"în care compilatorul a raportat un avertisment sau o eroare."
2198
#: ../src/interface.c:3727
2194
#: ../src/interface.c:3811
2199
2195
msgid "Newline strips trailing spaces"
2200
2196
msgstr "Linia nouă șterge dâra de spații"
2202
#: ../src/interface.c:3730
2198
#: ../src/interface.c:3814
2204
2200
msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
2205
2201
msgstr "Permite liniei noi să șteargă dâra de spații de pe linia precedentă."
2207
#: ../src/interface.c:3736
2203
#: ../src/interface.c:3820
2208
2204
msgid "Line breaking column:"
2211
#: ../src/interface.c:3750
2207
#: ../src/interface.c:3834
2213
2209
msgid "Comment toggle marker:"
2214
2210
msgstr "Marcaj linie lungă:"
2216
#: ../src/interface.c:3757
2212
#: ../src/interface.c:3841
2218
2214
"A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
2219
2215
"used to mark the comment as toggled."
2222
#: ../src/interface.c:3759
2218
#: ../src/interface.c:3843
2223
2219
msgid "<b>Features</b>"
2224
2220
msgstr "<b>Funcții</b>"
2226
#: ../src/interface.c:3764
2222
#: ../src/interface.c:3848
2227
2223
msgid "Features"
2228
2224
msgstr "Funcții"
2230
#: ../src/interface.c:3777
2226
#: ../src/interface.c:3861
2232
2228
"Note: To apply these settings to all currently open documents, use "
2233
2229
"<i>Project->Apply Default Indentation</i>."
2236
#: ../src/interface.c:3804 ../src/interface.c:5423
2232
#: ../src/interface.c:3888 ../src/interface.c:5606
2236
#: ../src/interface.c:3901 ../src/interface.c:5619
2237
msgid "The width in chars of a single indent"
2238
msgstr "Lățimea în caractere a indentării"
2240
#: ../src/interface.c:3906 ../src/interface.c:5624
2237
2241
msgid "Auto-indent mode:"
2238
2242
msgstr "Mod indentare automată"
2240
#: ../src/interface.c:3817 ../src/interface.c:5436
2244
#: ../src/interface.c:3919 ../src/interface.c:5637
2242
2246
msgstr "Fundamental"
2244
#: ../src/interface.c:3818 ../src/interface.c:5437
2248
#: ../src/interface.c:3920 ../src/interface.c:5638
2245
2249
msgid "Current chars"
2246
2250
msgstr "Caractere curente"
2248
#: ../src/interface.c:3819 ../src/interface.c:5438
2252
#: ../src/interface.c:3921 ../src/interface.c:5639
2249
2253
msgid "Match braces"
2250
2254
msgstr "Potrivește paranteze"
2252
#: ../src/interface.c:3821 ../src/interface.c:4147 ../src/interface.c:5440
2256
#: ../src/interface.c:3828 ../src/interface.c:5447
2260
#: ../src/interface.c:3841 ../src/interface.c:5460
2261
msgid "The width in chars of a single indent"
2262
msgstr "Lățimea în caractere a indentării"
2264
#: ../src/interface.c:3851 ../src/interface.c:5470
2256
#: ../src/interface.c:3923 ../src/interface.c:5641
2258
msgid "Detect type from file"
2259
msgstr "Determină din fișier"
2261
#: ../src/interface.c:3928 ../src/interface.c:5646
2264
"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
2267
"Dacă să detectez tipul de indentare din conținutul fișierului la deschiderea "
2270
#: ../src/interface.c:3930 ../src/interface.c:5648
2272
msgid "T_abs and spaces"
2273
msgstr "T_ab-uri și spații"
2275
#: ../src/interface.c:3935 ../src/interface.c:5653
2277
"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
2279
"Folosește spații dacă indentarea totală este mai mică decât lătimea tab-"
2280
"ului, altfel amândouă"
2282
#: ../src/interface.c:3944 ../src/interface.c:5662
2265
2283
msgid "Use spaces when inserting indentation"
2266
2284
msgstr "Folosește spații la indentare"
2268
#: ../src/interface.c:3860 ../src/interface.c:5479
2286
#: ../src/interface.c:3953 ../src/interface.c:5671
2269
2287
msgid "Use one tab per indent"
2270
2288
msgstr "Folosește indentare la un tab"
2272
#: ../src/interface.c:3869 ../src/interface.c:5488
2274
"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
2276
"Folosește spații dacă indentarea totală este mai mică decât lătimea tab-"
2277
"ului, altfel amândouă"
2290
#: ../src/interface.c:3957 ../src/interface.c:5682
2292
msgid "Detect width from file"
2293
msgstr "Determină din fișier"
2279
#: ../src/interface.c:3878 ../src/interface.c:5497
2295
#: ../src/interface.c:3962 ../src/interface.c:5687
2282
"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
2298
"Whether to detect the indentation width from file contents when a file is "
2285
2301
"Dacă să detectez tipul de indentare din conținutul fișierului la deschiderea "
2288
#: ../src/interface.c:3880
2304
#: ../src/interface.c:3964 ../src/interface.c:4254 ../src/interface.c:5675
2308
#: ../src/interface.c:3971
2290
2310
msgid "Tab key indents"
2291
2311
msgstr "Indentare inteligentă"
2293
#: ../src/interface.c:3883
2313
#: ../src/interface.c:3974
2295
2315
"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
2298
#: ../src/interface.c:3885
2318
#: ../src/interface.c:3976
2299
2319
msgid "<b>Indentation</b>"
2300
2320
msgstr "<b>Indentare</b>"
2302
#: ../src/interface.c:3890 ../src/interface.c:5499
2322
#: ../src/interface.c:3981 ../src/interface.c:5689
2304
2324
msgid "Indentation"
2305
2325
msgstr "<b>Indentare</b>"
2307
#: ../src/interface.c:3913
2327
#: ../src/interface.c:4004
2308
2328
msgid "Snippet completion"
2311
#: ../src/interface.c:3916
2331
#: ../src/interface.c:4007
2313
2333
"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
2314
2334
"string using a single keypress"
2317
#: ../src/interface.c:3918
2337
#: ../src/interface.c:4009
2319
2339
msgid "XML/HTML tag auto-closing"
2320
2340
msgstr "Completare automată etichete XML"
2322
#: ../src/interface.c:3921
2342
#: ../src/interface.c:4012
2323
2343
msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML"
2326
#: ../src/interface.c:3923
2346
#: ../src/interface.c:4014
2327
2347
msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
2330
#: ../src/interface.c:3926
2350
#: ../src/interface.c:4017
2332
2352
"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
2333
2353
"when a new line is entered inside such a comment"
2336
#: ../src/interface.c:3928
2356
#: ../src/interface.c:4019
2337
2357
msgid "Autocomplete symbols"
2340
#: ../src/interface.c:3931
2360
#: ../src/interface.c:4022
2342
2362
"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
2343
2363
"variables, ...)"
2375
2395
"Câte caractere sunt necesare pentru a arăta lista de completarea automată a "
2376
2396
"simbolurilor."
2378
#: ../src/interface.c:3983
2398
#: ../src/interface.c:4074
2380
2400
msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
2381
2401
msgstr "Număr de rânduri pentru lista de completarea automată."
2383
#: ../src/interface.c:3992
2403
#: ../src/interface.c:4083
2385
2405
msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
2386
2406
msgstr "Număr de rânduri pentru lista de completarea automată."
2388
#: ../src/interface.c:3995
2408
#: ../src/interface.c:4086
2409
msgid "Symbol list update frequency:"
2412
#: ../src/interface.c:4099
2414
"Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol "
2415
"list. Note that a too short delay may have performance impact, especially "
2416
"with large files. A delay of 0 disables real-time updates."
2419
#: ../src/interface.c:4102
2389
2420
msgid "<b>Completions</b>"
2390
2421
msgstr "<b>Completări</b>"
2392
#: ../src/interface.c:4014
2423
#: ../src/interface.c:4121
2393
2424
msgid "Parenthesis ( )"
2396
#: ../src/interface.c:4019
2427
#: ../src/interface.c:4126
2397
2428
msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
2400
#: ../src/interface.c:4021
2431
#: ../src/interface.c:4128
2401
2432
msgid "Single quotes ' '"
2404
#: ../src/interface.c:4026
2435
#: ../src/interface.c:4133
2405
2436
msgid "Auto-close single quote when typing an opening one"
2408
#: ../src/interface.c:4028
2439
#: ../src/interface.c:4135
2409
2440
msgid "Curly brackets { }"
2412
#: ../src/interface.c:4033
2443
#: ../src/interface.c:4140
2413
2444
msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
2416
#: ../src/interface.c:4035
2447
#: ../src/interface.c:4142
2417
2448
msgid "Square brackets [ ]"
2420
#: ../src/interface.c:4040
2451
#: ../src/interface.c:4147
2421
2452
msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
2424
#: ../src/interface.c:4042
2455
#: ../src/interface.c:4149
2425
2456
msgid "Double quotes \" \""
2428
#: ../src/interface.c:4047
2459
#: ../src/interface.c:4154
2429
2460
msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
2432
#: ../src/interface.c:4049
2463
#: ../src/interface.c:4156
2433
2464
msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
2436
#: ../src/interface.c:4054
2467
#: ../src/interface.c:4161
2437
2468
msgid "Completions"
2438
2469
msgstr "Completări"
2440
#: ../src/interface.c:4077
2471
#: ../src/interface.c:4184
2441
2472
msgid "Invert syntax highlighting colors"
2442
2473
msgstr "Inversează culorile de evidențiere"
2444
#: ../src/interface.c:4080
2475
#: ../src/interface.c:4187
2446
2477
msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background"
2447
2478
msgstr "Folosește text alb pe fundal negru"
2449
#: ../src/interface.c:4082
2480
#: ../src/interface.c:4189
2450
2481
msgid "Show indentation guides"
2451
2482
msgstr "Arată ghidări indentare"
2453
#: ../src/interface.c:4085
2484
#: ../src/interface.c:4192
2455
2486
msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
2457
2488
"Arată linii punctate pentru a te ajuta să folosești indentarea potrivită."
2459
#: ../src/interface.c:4087
2490
#: ../src/interface.c:4194
2460
2491
msgid "Show white space"
2461
2492
msgstr "Arată spațiu albe"
2463
#: ../src/interface.c:4090
2494
#: ../src/interface.c:4197
2465
2496
msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
2466
2497
msgstr "Marchează spațiile cu puncte și tab-urile cu săgeți."
2468
#: ../src/interface.c:4092
2499
#: ../src/interface.c:4199
2469
2500
msgid "Show line endings"
2470
2501
msgstr "Arată sfârșiturile de linie"
2472
#: ../src/interface.c:4095
2503
#: ../src/interface.c:4202
2474
2505
msgid "Shows the line ending character"
2475
2506
msgstr "Arată caracterul de sfârșit de linie"
2477
#: ../src/interface.c:4097
2508
#: ../src/interface.c:4204
2479
2510
msgid "Show line numbers"
2480
2511
msgstr "Arată numerele de _linie"
2482
#: ../src/interface.c:4100
2513
#: ../src/interface.c:4207
2484
2515
msgid "Shows or hides the Line Number margin"
2485
2516
msgstr "Arată sau ascunde marginea cu numere de linie."
2487
#: ../src/interface.c:4102
2518
#: ../src/interface.c:4209
2489
2520
msgid "Show markers margin"
2490
2521
msgstr "Arată _marginile de marcare"
2492
#: ../src/interface.c:4105
2523
#: ../src/interface.c:4212
2495
2526
"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
2498
2529
"Comută marginea din dreapta numerelor de linie, folosită pentru marcarea "
2501
#: ../src/interface.c:4107
2532
#: ../src/interface.c:4214
2502
2533
msgid "Stop scrolling at last line"
2505
#: ../src/interface.c:4110
2536
#: ../src/interface.c:4217
2506
2537
msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
2509
#: ../src/interface.c:4112
2540
#: ../src/interface.c:4219
2510
2541
msgid "<b>Display</b>"
2511
2542
msgstr "<b>Afișare</b>"
2513
#: ../src/interface.c:4133 ../src/interface.c:5531
2544
#: ../src/interface.c:4240 ../src/interface.c:5721
2515
2546
msgid "Column:"
2516
2547
msgstr "Companie:"
2518
#: ../src/interface.c:4140
2549
#: ../src/interface.c:4247
2521
2552
msgstr "Culoare"
2523
#: ../src/interface.c:4159
2554
#: ../src/interface.c:4266
2524
2555
msgid "Sets the color of the long line marker"
2525
2556
msgstr "Stabilește culoarea marcajului de linie lungă"
2527
#: ../src/interface.c:4160 ../src/toolbar.c:71 ../src/tools.c:722
2528
#: ../src/vte.c:785 ../src/vte.c:792
2558
#: ../src/interface.c:4267 ../src/toolbar.c:72 ../src/tools.c:931
2559
#: ../src/vte.c:794 ../src/vte.c:801
2529
2560
msgid "Color Chooser"
2530
2561
msgstr "Selector culoare"
2532
#: ../src/interface.c:4168
2563
#: ../src/interface.c:4275
2534
2565
"The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark "
2535
2566
"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
2536
2567
"greater than 0 to specify the column where it should appear."
2539
#: ../src/interface.c:4178
2570
#: ../src/interface.c:4285
2543
#: ../src/interface.c:4181
2574
#: ../src/interface.c:4288
2545
2576
"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
2549
#: ../src/interface.c:4185
2580
#: ../src/interface.c:4292
2550
2581
msgid "Background"
2551
2582
msgstr "Fundal"
2553
#: ../src/interface.c:4188
2584
#: ../src/interface.c:4295
2555
2586
"The background color of characters after the given cursor position (see "
2556
2587
"below) changed to the color set below, (this is recommended if you use "
2557
2588
"proportional fonts)"
2560
#: ../src/interface.c:4192
2591
#: ../src/interface.c:4299
2562
2593
msgid "Enabled"
2563
2594
msgstr "_Activează"
2565
#: ../src/interface.c:4198 ../src/interface.c:5571
2596
#: ../src/interface.c:4305 ../src/interface.c:5761
2566
2597
msgid "<b>Long line marker</b>"
2567
2598
msgstr "<b>Marcaj linie lungă</b>"
2569
#: ../src/interface.c:4217 ../src/interface.c:5538
2600
#: ../src/interface.c:4324 ../src/interface.c:5728
2570
2601
msgid "Disabled"
2571
2602
msgstr "Dezactivat"
2573
#: ../src/interface.c:4220
2604
#: ../src/interface.c:4327
2574
2605
msgid "Do not show virtual spaces"
2577
#: ../src/interface.c:4224
2608
#: ../src/interface.c:4331
2578
2609
msgid "Only for rectangular selections"
2581
#: ../src/interface.c:4227
2612
#: ../src/interface.c:4334
2583
2614
"Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular "
2587
#: ../src/interface.c:4231
2618
#: ../src/interface.c:4338
2591
#: ../src/interface.c:4234
2622
#: ../src/interface.c:4341
2593
2624
msgid "Always show virtual spaces beyond the end of lines"
2594
2625
msgstr "Șterge dâra de spații și tab-uri de la sfârșitul liniilor."
2596
#: ../src/interface.c:4238
2627
#: ../src/interface.c:4345
2598
2629
msgid "<b>Virtual spaces</b>"
2599
2630
msgstr "<b>Căi unelte</b>"
2601
#: ../src/interface.c:4243
2632
#: ../src/interface.c:4350
2602
2633
msgid "Display"
2603
2634
msgstr "Afișare"
2605
#: ../src/interface.c:4274
2636
#: ../src/interface.c:4381
2606
2637
msgid "Open new documents from the command-line"
2609
#: ../src/interface.c:4277
2640
#: ../src/interface.c:4384
2610
2641
msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist"
2613
#: ../src/interface.c:4291
2644
#: ../src/interface.c:4398
2614
2645
msgid "Default end of line characters:"
2615
2646
msgstr "Caracter sfârșit de linie implicit:"
2617
#: ../src/interface.c:4298
2648
#: ../src/interface.c:4405
2618
2649
msgid "<b>New files</b>"
2619
2650
msgstr "<b>Fișiere noi</b>"
2621
#: ../src/interface.c:4321
2652
#: ../src/interface.c:4428
2622
2653
msgid "Default encoding (new files):"
2623
2654
msgstr "Codare implicită (fișiere noi):"
2625
#: ../src/interface.c:4329
2656
#: ../src/interface.c:4436
2627
2658
msgid "Sets the default encoding for newly created files"
2628
2659
msgstr "Stabilește codarea implicită pentru fișierele proaspăt create."
2630
#: ../src/interface.c:4335
2661
#: ../src/interface.c:4442
2632
2663
msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files"
2633
2664
msgstr "Folosește codare fixă la deschiderea de fișiere"
2635
#: ../src/interface.c:4338
2666
#: ../src/interface.c:4445
2638
2669
"This option disables the automatic detection of the file encoding when "
3185
3231
msgid "Insert date"
3186
3232
msgstr "Inserează dată"
3188
#: ../src/keybindings.c:376
3234
#: ../src/keybindings.c:377
3189
3235
msgid "Insert New Line Before Current"
3192
#: ../src/keybindings.c:378
3238
#: ../src/keybindings.c:379
3193
3239
msgid "Insert New Line After Current"
3196
#: ../src/keybindings.c:380
3242
#: ../src/keybindings.c:381
3197
3243
msgid "Settings"
3198
3244
msgstr "Setări"
3200
#: ../src/keybindings.c:388 ../src/toolbar.c:381
3246
#: ../src/keybindings.c:389 ../src/toolbar.c:382
3202
3248
msgstr "Căutare"
3204
#: ../src/keybindings.c:391 ../src/search.c:398
3250
#: ../src/keybindings.c:392 ../src/search.c:465
3208
#: ../src/keybindings.c:393
3254
#: ../src/keybindings.c:394
3209
3255
msgid "Find Next"
3210
3256
msgstr "Caută următor"
3212
#: ../src/keybindings.c:395
3258
#: ../src/keybindings.c:396
3213
3259
msgid "Find Previous"
3214
3260
msgstr "Caută precedent"
3216
#: ../src/keybindings.c:402 ../src/search.c:552
3262
#: ../src/keybindings.c:403 ../src/search.c:622
3217
3263
msgid "Replace"
3218
3264
msgstr "Înlocuiește"
3220
#: ../src/keybindings.c:404 ../src/search.c:724
3266
#: ../src/keybindings.c:405 ../src/search.c:876
3221
3267
msgid "Find in Files"
3222
3268
msgstr "Caută în fișiere"
3224
#: ../src/keybindings.c:407
3270
#: ../src/keybindings.c:408
3225
3271
msgid "Next Message"
3226
3272
msgstr "Mesajul următor"
3228
#: ../src/keybindings.c:409
3274
#: ../src/keybindings.c:410
3229
3275
msgid "Previous Message"
3230
3276
msgstr "Mesajul anterior"
3232
#: ../src/keybindings.c:411
3278
#: ../src/keybindings.c:412
3233
3279
msgid "Find Usage"
3234
3280
msgstr "Caută folosiri"
3236
#: ../src/keybindings.c:413
3282
#: ../src/keybindings.c:414
3238
3284
msgid "Find Document Usage"
3239
3285
msgstr "Caută folosiri"
3241
#: ../src/keybindings.c:417
3287
#: ../src/keybindings.c:418
3243
3289
msgstr "Mergi la"
3245
#: ../src/keybindings.c:420 ../src/toolbar.c:67
3291
#: ../src/keybindings.c:421 ../src/toolbar.c:68
3246
3292
msgid "Navigate back a location"
3247
3293
msgstr "Mergi înapoi cu o locație"
3249
#: ../src/keybindings.c:422 ../src/toolbar.c:68
3295
#: ../src/keybindings.c:423 ../src/toolbar.c:69
3250
3296
msgid "Navigate forward a location"
3251
3297
msgstr "Mergi înainte cu o locație"
3253
#: ../src/keybindings.c:427
3299
#: ../src/keybindings.c:428
3254
3300
msgid "Go to matching brace"
3257
#: ../src/keybindings.c:430
3303
#: ../src/keybindings.c:431
3258
3304
msgid "Toggle marker"
3261
#: ../src/keybindings.c:438
3307
#: ../src/keybindings.c:439
3262
3308
msgid "Go to Tag Definition"
3263
3309
msgstr "Mergi la definiția etichetei"
3265
#: ../src/keybindings.c:440
3311
#: ../src/keybindings.c:441
3266
3312
msgid "Go to Tag Declaration"
3267
3313
msgstr "Mergi la declarația etichetei"
3269
#: ../src/keybindings.c:442
3315
#: ../src/keybindings.c:443
3270
3316
msgid "Go to Start of Line"
3271
3317
msgstr "Mergi la începutul liniei"
3273
#: ../src/keybindings.c:444
3319
#: ../src/keybindings.c:445
3274
3320
msgid "Go to End of Line"
3275
3321
msgstr "Mergi la finalul liniei"
3277
#: ../src/keybindings.c:446
3323
#: ../src/keybindings.c:447
3279
3325
msgid "Go to End of Display Line"
3280
3326
msgstr "Mergi la finalul liniei"
3282
#: ../src/keybindings.c:448
3328
#: ../src/keybindings.c:449
3283
3329
msgid "Go to Previous Word Part"
3286
#: ../src/keybindings.c:450
3332
#: ../src/keybindings.c:451
3287
3333
msgid "Go to Next Word Part"
3290
#: ../src/keybindings.c:452
3336
#: ../src/keybindings.c:453
3294
#: ../src/keybindings.c:455
3340
#: ../src/keybindings.c:456
3295
3341
msgid "Toggle All Additional Widgets"
3296
3342
msgstr "Comută toate controalele adiționale"
3298
#: ../src/keybindings.c:458
3344
#: ../src/keybindings.c:459
3299
3345
msgid "Fullscreen"
3300
3346
msgstr "Ecran complet"
3302
#: ../src/keybindings.c:460
3348
#: ../src/keybindings.c:461
3303
3349
msgid "Toggle Messages Window"
3304
3350
msgstr "Comută fereastra de mesaje"
3306
#: ../src/keybindings.c:463
3352
#: ../src/keybindings.c:464
3307
3353
msgid "Toggle Sidebar"
3308
3354
msgstr "Comută bara laterală"
3310
#: ../src/keybindings.c:465
3356
#: ../src/keybindings.c:466
3311
3357
msgid "Zoom In"
3312
3358
msgstr "Mărește"
3314
#: ../src/keybindings.c:467
3360
#: ../src/keybindings.c:468
3315
3361
msgid "Zoom Out"
3316
3362
msgstr "Micșorează"
3318
#: ../src/keybindings.c:469
3364
#: ../src/keybindings.c:470
3320
3366
msgid "Zoom Reset"
3321
3367
msgstr "Micșorează"
3323
#: ../src/keybindings.c:471
3369
#: ../src/keybindings.c:472
3325
3371
msgstr "Focalizează"
3327
#: ../src/keybindings.c:474
3373
#: ../src/keybindings.c:475
3328
3374
msgid "Switch to Editor"
3329
3375
msgstr "Treci la editor"
3331
#: ../src/keybindings.c:476
3377
#: ../src/keybindings.c:477
3332
3378
msgid "Switch to Search Bar"
3333
3379
msgstr "Treci la bara de căutare"
3335
#: ../src/keybindings.c:478
3381
#: ../src/keybindings.c:479
3337
3383
msgid "Switch to Message Window"
3338
3384
msgstr "Arată _fereastra de mesaje"
3340
#: ../src/keybindings.c:480
3386
#: ../src/keybindings.c:481
3341
3387
msgid "Switch to Compiler"
3342
3388
msgstr "Comută la compilator"
3344
#: ../src/keybindings.c:482
3390
#: ../src/keybindings.c:483
3346
3392
msgid "Switch to Messages"
3347
3393
msgstr "Treci la bara laterală"
3349
#: ../src/keybindings.c:484
3395
#: ../src/keybindings.c:485
3350
3396
msgid "Switch to Scribble"
3351
3397
msgstr "Treci la scribble"
3353
#: ../src/keybindings.c:486
3399
#: ../src/keybindings.c:487
3354
3400
msgid "Switch to VTE"
3355
3401
msgstr "Treci la VTE"
3357
#: ../src/keybindings.c:488
3403
#: ../src/keybindings.c:489
3358
3404
msgid "Switch to Sidebar"
3359
3405
msgstr "Treci la bara laterală"
3361
#: ../src/keybindings.c:490
3407
#: ../src/keybindings.c:491
3363
3409
msgid "Switch to Sidebar Symbol List"
3364
3410
msgstr "Treci la bara laterală"
3366
#: ../src/keybindings.c:492
3412
#: ../src/keybindings.c:493
3368
3414
msgid "Switch to Sidebar Document List"
3369
3415
msgstr "Treci la documentul din stânga"
3371
#: ../src/keybindings.c:494
3417
#: ../src/keybindings.c:495
3372
3418
msgid "Notebook tab"
3375
#: ../src/keybindings.c:497
3421
#: ../src/keybindings.c:498
3376
3422
msgid "Switch to left document"
3377
3423
msgstr "Treci la documentul din stânga"
3379
#: ../src/keybindings.c:499
3425
#: ../src/keybindings.c:500
3380
3426
msgid "Switch to right document"
3381
3427
msgstr "Treci la documentul din dreapta"
3383
#: ../src/keybindings.c:501
3429
#: ../src/keybindings.c:502
3384
3430
msgid "Switch to last used document"
3385
3431
msgstr "Treci la ultimul document folosit"
3387
#: ../src/keybindings.c:503
3433
#: ../src/keybindings.c:504
3388
3434
msgid "Move document left"
3389
3435
msgstr "Mută documentul în stânga"
3391
#: ../src/keybindings.c:505
3437
#: ../src/keybindings.c:506
3392
3438
msgid "Move document right"
3393
3439
msgstr "Mută documentul în dreapta"
3395
#: ../src/keybindings.c:507
3441
#: ../src/keybindings.c:508
3396
3442
msgid "Move document first"
3397
3443
msgstr "Mută documentul la început"
3399
#: ../src/keybindings.c:509
3445
#: ../src/keybindings.c:510
3400
3446
msgid "Move document last"
3401
3447
msgstr "Mută documentul la final"
3403
#: ../src/keybindings.c:511
3449
#: ../src/keybindings.c:512
3404
3450
msgid "Document"
3405
3451
msgstr "Document"
3407
#: ../src/keybindings.c:514
3453
#: ../src/keybindings.c:515
3409
3455
msgid "Toggle Line wrapping"
3410
3456
msgstr "Încadrare linii"
3412
#: ../src/keybindings.c:516
3458
#: ../src/keybindings.c:517
3414
3460
msgid "Toggle Line breaking"
3415
3461
msgstr "Încadrare linii"
3417
#: ../src/keybindings.c:520
3463
#: ../src/keybindings.c:521
3419
3465
msgid "Replace spaces by tabs"
3420
3466
msgstr "Î_nlocuiește tab-urile cu spații"
3422
#: ../src/keybindings.c:522
3468
#: ../src/keybindings.c:523
3424
3470
msgid "Toggle current fold"
3425
3471
msgstr "Selectează cuvântul curent"
3427
#: ../src/keybindings.c:524
3473
#: ../src/keybindings.c:525
3428
3474
msgid "Fold all"
3429
3475
msgstr "Restrânge toate"
3431
#: ../src/keybindings.c:526
3477
#: ../src/keybindings.c:527
3432
3478
msgid "Unfold all"
3433
3479
msgstr "Extinde toate"
3435
#: ../src/keybindings.c:528
3481
#: ../src/keybindings.c:529
3436
3482
msgid "Reload symbol list"
3437
3483
msgstr "Reîncarcă lista de simboluri"
3439
#: ../src/keybindings.c:530
3485
#: ../src/keybindings.c:531
3441
3487
msgid "Remove Markers"
3442
3488
msgstr "Șterge _marcatori"
3444
#: ../src/keybindings.c:532
3490
#: ../src/keybindings.c:533
3446
3492
msgid "Remove Error Indicators"
3447
3493
msgstr "Șterge _indicatori de eroare"
3449
#: ../src/keybindings.c:534 ../src/keybindings.c:539 ../src/project.c:476
3450
#: ../src/ui_utils.c:1912
3495
#: ../src/keybindings.c:535
3497
msgid "Remove Markers and Error Indicators"
3498
msgstr "Șterge _indicatori de eroare"
3500
#: ../src/keybindings.c:537 ../src/keybindings.c:542 ../src/project.c:484
3501
#: ../src/ui_utils.c:1947
3452
3503
msgstr "Construiește"
3454
#: ../src/keybindings.c:537 ../src/toolbar.c:69
3505
#: ../src/keybindings.c:540 ../src/toolbar.c:70
3455
3506
msgid "Compile"
3456
3507
msgstr "Compilează"
3458
#: ../src/keybindings.c:541
3509
#: ../src/keybindings.c:544
3459
3510
msgid "Make all"
3462
#: ../src/keybindings.c:544
3513
#: ../src/keybindings.c:547
3463
3514
msgid "Make custom target"
3466
#: ../src/keybindings.c:546
3517
#: ../src/keybindings.c:549
3467
3518
msgid "Make object"
3470
#: ../src/keybindings.c:548
3521
#: ../src/keybindings.c:551
3471
3522
msgid "Next error"
3472
3523
msgstr "Eroarea următoare"
3474
#: ../src/keybindings.c:550
3525
#: ../src/keybindings.c:553
3475
3526
msgid "Previous error"
3476
3527
msgstr "Eroarea anterioară"
3478
#: ../src/keybindings.c:552
3529
#: ../src/keybindings.c:555
3480
3531
msgstr "Rulează"
3482
#: ../src/keybindings.c:554
3533
#: ../src/keybindings.c:557
3483
3534
msgid "Build options"
3484
3535
msgstr "Opțiuni construcție"
3486
#: ../src/keybindings.c:559
3537
#: ../src/keybindings.c:562
3487
3538
msgid "Show Color Chooser"
3488
3539
msgstr "Arată Selector culoare"
3490
#: ../src/keybindings.c:561 ../src/keybindings.c:564
3541
#: ../src/keybindings.c:564 ../src/keybindings.c:567
3492
3543
msgstr "Ajutor"
3494
#: ../src/keybindings.c:846
3545
#: ../src/keybindings.c:849
3495
3546
msgid "Keyboard Shortcuts"
3496
3547
msgstr "Scurtături"
3498
#: ../src/keybindings.c:858
3549
#: ../src/keybindings.c:861
3499
3550
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
3500
3551
msgstr "Următoarele scurtături sunt configurabile:"
3502
#: ../src/keybindings.c:1756
3553
#: ../src/keybindings.c:1762
3504
3555
msgid "Switch to Document"
3505
3556
msgstr "Treci la documentul din stânga"
3507
#: ../src/keyfile.c:855
3558
#: ../src/keyfile.c:885
3508
3559
msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
3510
3561
"Scrieți orice doriți, folosiți spațiul ca pe o zonă de notițe/mâzgălituri"
3512
#: ../src/keyfile.c:1063
3563
#: ../src/keyfile.c:1091
3513
3564
msgid "Failed to load one or more session files."
3514
3565
msgstr "Încărcarea unuia sau mai multor fișiere de sesiune eșuată."
4255
4326
"This is a fatal error and Geany will now quit."
4258
#: ../src/symbols.c:611 ../src/symbols.c:651 ../src/symbols.c:718
4329
#: ../src/symbols.c:688 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:805
4259
4330
msgid "Chapter"
4260
4331
msgstr "Capitol"
4262
#: ../src/symbols.c:612 ../src/symbols.c:647 ../src/symbols.c:719
4333
#: ../src/symbols.c:689 ../src/symbols.c:734 ../src/symbols.c:806
4263
4334
msgid "Section"
4264
4335
msgstr "Secțiune"
4266
#: ../src/symbols.c:613
4337
#: ../src/symbols.c:690
4270
#: ../src/symbols.c:614
4341
#: ../src/symbols.c:691
4274
#: ../src/symbols.c:615
4345
#: ../src/symbols.c:692
4278
#: ../src/symbols.c:616
4349
#: ../src/symbols.c:693
4279
4350
msgid "Appendix"
4282
#: ../src/symbols.c:617 ../src/symbols.c:652 ../src/symbols.c:668
4283
#: ../src/symbols.c:679 ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:777
4284
#: ../src/symbols.c:789 ../src/symbols.c:803 ../src/symbols.c:815
4285
#: ../src/symbols.c:827 ../src/symbols.c:842 ../src/symbols.c:887
4353
#: ../src/symbols.c:694 ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:755
4354
#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:853 ../src/symbols.c:864
4355
#: ../src/symbols.c:876 ../src/symbols.c:890 ../src/symbols.c:902
4356
#: ../src/symbols.c:914 ../src/symbols.c:929 ../src/symbols.c:958
4357
#: ../src/symbols.c:987
4289
#: ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:835 ../src/symbols.c:867
4361
#: ../src/symbols.c:700 ../src/symbols.c:922 ../src/symbols.c:967
4293
#: ../src/symbols.c:624 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:813
4294
#: ../src/symbols.c:825 ../src/symbols.c:840 ../src/symbols.c:852
4365
#: ../src/symbols.c:701 ../src/symbols.c:849 ../src/symbols.c:900
4366
#: ../src/symbols.c:912 ../src/symbols.c:927 ../src/symbols.c:939
4296
4368
msgstr "Tipuri"
4298
#: ../src/symbols.c:625
4370
#: ../src/symbols.c:702
4299
4371
msgid "Type constructors"
4300
4372
msgstr "Constructori tip"
4302
#: ../src/symbols.c:626 ../src/symbols.c:638 ../src/symbols.c:659
4303
#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:688
4304
#: ../src/symbols.c:697 ../src/symbols.c:750 ../src/symbols.c:799
4305
#: ../src/symbols.c:822 ../src/symbols.c:837 ../src/symbols.c:874
4374
#: ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:746
4375
#: ../src/symbols.c:754 ../src/symbols.c:763 ../src/symbols.c:775
4376
#: ../src/symbols.c:784 ../src/symbols.c:837 ../src/symbols.c:886
4377
#: ../src/symbols.c:909 ../src/symbols.c:924 ../src/symbols.c:952
4378
#: ../src/symbols.c:974
4306
4379
msgid "Functions"
4307
4380
msgstr "Funcții"
4309
#: ../src/symbols.c:631 ../src/symbols.c:637
4382
#: ../src/symbols.c:708
4386
#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:718 ../src/symbols.c:724
4310
4387
msgid "Sections"
4311
4388
msgstr "Secțiuni"
4313
#: ../src/symbols.c:632
4390
#: ../src/symbols.c:711
4394
#: ../src/symbols.c:712
4399
#: ../src/symbols.c:713
4403
#: ../src/symbols.c:719
4317
#: ../src/symbols.c:639 ../src/symbols.c:690 ../src/symbols.c:751
4318
#: ../src/symbols.c:776 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:814
4319
#: ../src/symbols.c:823 ../src/symbols.c:839 ../src/symbols.c:886
4407
#: ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:777 ../src/symbols.c:838
4408
#: ../src/symbols.c:863 ../src/symbols.c:888 ../src/symbols.c:901
4409
#: ../src/symbols.c:910 ../src/symbols.c:926 ../src/symbols.c:986
4320
4410
msgid "Variables"
4321
4411
msgstr "Variabile"
4323
#: ../src/symbols.c:646
4413
#: ../src/symbols.c:733
4324
4414
msgid "Environment"
4327
#: ../src/symbols.c:648 ../src/symbols.c:720
4417
#: ../src/symbols.c:735 ../src/symbols.c:807
4328
4418
msgid "Subsection"
4329
4419
msgstr "Subsecțiune"
4331
#: ../src/symbols.c:649 ../src/symbols.c:721
4421
#: ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:808
4332
4422
msgid "Subsubsection"
4333
4423
msgstr "Subsubsecțiune"
4335
#: ../src/symbols.c:660
4425
#: ../src/symbols.c:747
4337
4427
msgid "Structures"
4340
#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:759 ../src/symbols.c:784
4341
#: ../src/symbols.c:796
4430
#: ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:846 ../src/symbols.c:871
4431
#: ../src/symbols.c:883
4342
4432
msgid "Package"
4343
4433
msgstr "Pachet"
4345
#: ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:826 ../src/symbols.c:849
4435
#: ../src/symbols.c:764 ../src/symbols.c:913 ../src/symbols.c:936
4347
4437
msgstr "Etichete"
4349
#: ../src/symbols.c:678 ../src/symbols.c:689 ../src/symbols.c:802
4350
#: ../src/symbols.c:824
4439
#: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:776 ../src/symbols.c:889
4440
#: ../src/symbols.c:911
4351
4441
msgid "Constants"
4352
4442
msgstr "Constante"
4354
#: ../src/symbols.c:686 ../src/symbols.c:785 ../src/symbols.c:797
4355
#: ../src/symbols.c:810 ../src/symbols.c:836
4444
#: ../src/symbols.c:773 ../src/symbols.c:872 ../src/symbols.c:884
4445
#: ../src/symbols.c:897 ../src/symbols.c:923
4356
4446
msgid "Interfaces"
4357
4447
msgstr "Interfețe"
4359
#: ../src/symbols.c:687 ../src/symbols.c:708 ../src/symbols.c:729
4360
#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:748 ../src/symbols.c:786
4361
#: ../src/symbols.c:798 ../src/symbols.c:811 ../src/symbols.c:873
4449
#: ../src/symbols.c:774 ../src/symbols.c:795 ../src/symbols.c:816
4450
#: ../src/symbols.c:826 ../src/symbols.c:835 ../src/symbols.c:873
4451
#: ../src/symbols.c:885 ../src/symbols.c:898 ../src/symbols.c:973
4362
4452
msgid "Classes"
4365
#: ../src/symbols.c:698
4455
#: ../src/symbols.c:785
4367
4457
msgid "Anchors"
4368
4458
msgstr "Ancoră"
4370
#: ../src/symbols.c:699
4460
#: ../src/symbols.c:786
4372
4462
msgid "H1 Headings"
4373
4463
msgstr "Antet (H1)"
4375
#: ../src/symbols.c:700
4465
#: ../src/symbols.c:787
4377
4467
msgid "H2 Headings"
4378
4468
msgstr "Antet (H1)"
4380
#: ../src/symbols.c:701
4470
#: ../src/symbols.c:788
4382
4472
msgid "H3 Headings"
4383
4473
msgstr "Antet (H1)"
4385
#: ../src/symbols.c:709
4475
#: ../src/symbols.c:796
4387
4477
msgid "ID Selectors"
4388
4478
msgstr "În se_lecție"
4390
#: ../src/symbols.c:710
4480
#: ../src/symbols.c:797
4392
4482
msgid "Type Selectors"
4393
4483
msgstr "Constructori tip"
4395
#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:774
4485
#: ../src/symbols.c:815 ../src/symbols.c:861
4396
4486
msgid "Modules"
4397
4487
msgstr "Module"
4399
#: ../src/symbols.c:730
4489
#: ../src/symbols.c:817
4400
4490
msgid "Singletons"
4403
#: ../src/symbols.c:731 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:749
4404
#: ../src/symbols.c:787 ../src/symbols.c:812
4493
#: ../src/symbols.c:818 ../src/symbols.c:827 ../src/symbols.c:836
4494
#: ../src/symbols.c:874 ../src/symbols.c:899
4405
4495
msgid "Methods"
4406
4496
msgstr "Metode"
4408
#: ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:870
4498
#: ../src/symbols.c:825 ../src/symbols.c:970
4409
4499
msgid "Namespaces"
4410
4500
msgstr "Spațiu de nume"
4412
#: ../src/symbols.c:741
4502
#: ../src/symbols.c:828 ../src/symbols.c:953
4414
4504
msgid "Procedures"
4415
4505
msgstr "Proprietăți"
4417
#: ../src/symbols.c:752
4507
#: ../src/symbols.c:839
4419
4509
msgid "Imports"
4420
4510
msgstr "Exportă"
4422
#: ../src/symbols.c:760
4512
#: ../src/symbols.c:847
4424
4514
msgid "Entities"
4425
4515
msgstr "fără titlu"
4427
#: ../src/symbols.c:761
4517
#: ../src/symbols.c:848
4429
4519
msgid "Architectures"
4432
#: ../src/symbols.c:763
4522
#: ../src/symbols.c:850
4434
4524
msgid "Functions / Procedures"
4435
4525
msgstr "Proprietăți"
4437
#: ../src/symbols.c:764
4527
#: ../src/symbols.c:851
4439
4529
msgid "Variables / Signals"
4440
4530
msgstr "Variabile"
4442
#: ../src/symbols.c:765
4532
#: ../src/symbols.c:852
4443
4533
msgid "Processes / Components"
4446
#: ../src/symbols.c:773
4536
#: ../src/symbols.c:860
4450
#: ../src/symbols.c:775
4540
#: ../src/symbols.c:862
4452
4542
msgid "Functions / Tasks"
4453
4543
msgstr "Funcții"
4455
#: ../src/symbols.c:788 ../src/symbols.c:875
4545
#: ../src/symbols.c:875 ../src/symbols.c:975
4456
4546
msgid "Members"
4457
4547
msgstr "Membri"
4459
#: ../src/symbols.c:838
4549
#: ../src/symbols.c:925
4460
4550
msgid "Subroutines"
4461
4551
msgstr "Subrutine"
4463
#: ../src/symbols.c:841
4553
#: ../src/symbols.c:928
4465
4555
msgstr "Blocuri"
4467
#: ../src/symbols.c:850 ../src/symbols.c:859 ../src/symbols.c:883
4557
#: ../src/symbols.c:937 ../src/symbols.c:946 ../src/symbols.c:983
4469
4559
msgstr "Macrocomenzi"
4471
#: ../src/symbols.c:851
4561
#: ../src/symbols.c:938
4472
4562
msgid "Defines"
4473
4563
msgstr "Constante"
4475
#: ../src/symbols.c:858
4565
#: ../src/symbols.c:945
4476
4566
msgid "Targets"
4479
#: ../src/symbols.c:876
4569
#: ../src/symbols.c:954
4573
#: ../src/symbols.c:955
4578
#: ../src/symbols.c:956
4582
#: ../src/symbols.c:957
4585
msgstr "_Vizualizare"
4587
#: ../src/symbols.c:976
4481
4589
msgid "Structs"
4484
#: ../src/symbols.c:877
4592
#: ../src/symbols.c:977
4485
4593
msgid "Typedefs / Enums"
4488
#: ../src/symbols.c:1371
4596
#: ../src/symbols.c:1618
4490
4598
msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
4491
4599
msgstr "Extensie necunoscută pentru \"%s\".\n"
4493
#: ../src/symbols.c:1395
4601
#: ../src/symbols.c:1641
4495
4603
msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n"
4497
4605
"Crearea fișierului de etichete a eșuat, probabil nu s-au găsit etichete.\n"
4499
#: ../src/symbols.c:1402
4607
#: ../src/symbols.c:1648
4502
4610
"Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n"
5080
5214
msgid "Executables"
5081
5215
msgstr "Executabile"
5083
#: ../plugins/classbuilder.c:36
5217
#: ../plugins/classbuilder.c:40
5084
5218
msgid "Class Builder"
5085
5219
msgstr "Constructor clasă"
5087
#: ../plugins/classbuilder.c:36
5221
#: ../plugins/classbuilder.c:40
5088
5222
msgid "Creates source files for new class types."
5089
5223
msgstr "Crează fișiere sursă pentru noile tipuri de clase."
5091
#: ../plugins/classbuilder.c:372
5225
#: ../plugins/classbuilder.c:442
5092
5226
msgid "Create Class"
5093
5227
msgstr "Crează clasă"
5095
#: ../plugins/classbuilder.c:384
5229
#: ../plugins/classbuilder.c:453
5231
msgid "Create C++ Class"
5232
msgstr "Crează clasă"
5234
#: ../plugins/classbuilder.c:456
5236
msgid "Create GTK+ Class"
5237
msgstr "Crează clasă"
5239
#: ../plugins/classbuilder.c:459
5241
msgid "Create PHP Class"
5242
msgstr "Crează clasă"
5244
#: ../plugins/classbuilder.c:476
5097
5246
msgid "Namespace"
5098
5247
msgstr "Spațiu de nume"
5100
#: ../plugins/classbuilder.c:393
5103
msgstr "Spațiu de nume"
5105
#: ../plugins/classbuilder.c:402
5249
#: ../plugins/classbuilder.c:483 ../plugins/classbuilder.c:485
5109
#: ../plugins/classbuilder.c:411
5111
msgstr "Nume clasă:"
5113
#: ../plugins/classbuilder.c:424
5253
#: ../plugins/classbuilder.c:492
5114
5254
msgid "Header file:"
5115
5255
msgstr "Fișier antet:"
5117
#: ../plugins/classbuilder.c:434
5257
#: ../plugins/classbuilder.c:494
5118
5258
msgid "Source file:"
5119
5259
msgstr "Fișier sursă:"
5121
#: ../plugins/classbuilder.c:440
5261
#: ../plugins/classbuilder.c:496
5122
5262
msgid "Inheritance"
5123
5263
msgstr "Moștenire"
5125
#: ../plugins/classbuilder.c:449
5265
#: ../plugins/classbuilder.c:498
5126
5266
msgid "Base class:"
5127
5267
msgstr "Clasă de bază:"
5129
#: ../plugins/classbuilder.c:463
5269
#: ../plugins/classbuilder.c:506
5131
5271
msgid "Base source:"
5132
5272
msgstr "Sursă %s"
5134
#: ../plugins/classbuilder.c:465
5274
#: ../plugins/classbuilder.c:511
5135
5275
msgid "Base header:"
5136
5276
msgstr "Antet de bază:"
5138
#: ../plugins/classbuilder.c:475
5278
#: ../plugins/classbuilder.c:519
5140
5280
msgstr "Global"
5142
#: ../plugins/classbuilder.c:485
5282
#: ../plugins/classbuilder.c:538
5143
5283
msgid "Base GType:"
5144
5284
msgstr "GType de bază:"
5146
#: ../plugins/classbuilder.c:498
5286
#: ../plugins/classbuilder.c:543
5147
5287
msgid "Implements:"
5150
#: ../plugins/classbuilder.c:505
5290
#: ../plugins/classbuilder.c:545
5151
5291
msgid "Options"
5152
5292
msgstr "Opțiuni"
5154
#: ../plugins/classbuilder.c:514
5294
#: ../plugins/classbuilder.c:562
5155
5295
msgid "Create constructor"
5156
5296
msgstr "Crează constructor"
5158
#: ../plugins/classbuilder.c:518
5298
#: ../plugins/classbuilder.c:567
5159
5299
msgid "Create destructor"
5160
5300
msgstr "Crează destructor"
5162
#: ../plugins/classbuilder.c:526
5302
#: ../plugins/classbuilder.c:574
5163
5303
msgid "Is abstract"
5166
#: ../plugins/classbuilder.c:529
5306
#: ../plugins/classbuilder.c:577
5167
5307
msgid "Is singleton"
5170
#: ../plugins/classbuilder.c:540
5171
msgid "GTK+ constructor type"
5310
#: ../plugins/classbuilder.c:587
5312
msgid "Constructor type:"
5172
5313
msgstr "Tip constructor GTK+"
5174
#: ../plugins/classbuilder.c:1040
5315
#: ../plugins/classbuilder.c:1096
5175
5316
msgid "Create Cla_ss"
5176
5317
msgstr "Crează cla_să"
5178
#: ../plugins/classbuilder.c:1046
5319
#: ../plugins/classbuilder.c:1102
5179
5320
msgid "_C++ Class"
5180
5321
msgstr "Clasă _C++"
5182
#: ../plugins/classbuilder.c:1049
5323
#: ../plugins/classbuilder.c:1105
5183
5324
msgid "_GTK+ Class"
5184
5325
msgstr "Clasă _GTK+"
5186
#: ../plugins/classbuilder.c:1052
5327
#: ../plugins/classbuilder.c:1108
5188
5329
msgid "_PHP Class"
5189
5330
msgstr "Clasă _C++"
5191
#: ../plugins/htmlchars.c:39
5332
#: ../plugins/htmlchars.c:43
5192
5333
msgid "HTML Characters"
5193
5334
msgstr "Caractere HTML"
5195
#: ../plugins/htmlchars.c:39
5336
#: ../plugins/htmlchars.c:43
5196
5337
msgid "Inserts HTML character entities like '&'."
5197
5338
msgstr "Inserează entități HTML precum '&'."
5199
#: ../plugins/htmlchars.c:40 ../plugins/export.c:38
5200
#: ../plugins/filebrowser.c:44 ../plugins/saveactions.c:40
5201
#: ../plugins/splitwindow.c:33
5340
#: ../plugins/htmlchars.c:44 ../plugins/export.c:42
5341
#: ../plugins/filebrowser.c:48 ../plugins/saveactions.c:44
5342
#: ../plugins/splitwindow.c:37
5202
5343
msgid "The Geany developer team"
5203
5344
msgstr "Echipa dezvoltatorilor Geany"
5205
#: ../plugins/htmlchars.c:76
5346
#: ../plugins/htmlchars.c:80
5206
5347
msgid "HTML characters"
5207
5348
msgstr "Caractere HTML"
5209
#: ../plugins/htmlchars.c:82
5350
#: ../plugins/htmlchars.c:86
5210
5351
msgid "ISO 8859-1 characters"
5211
5352
msgstr "Caractere ISO 8859-1"
5213
#: ../plugins/htmlchars.c:180
5354
#: ../plugins/htmlchars.c:184
5214
5355
msgid "Greek characters"
5215
5356
msgstr "Caractere grecești"
5217
#: ../plugins/htmlchars.c:235
5358
#: ../plugins/htmlchars.c:239
5218
5359
msgid "Mathematical characters"
5219
5360
msgstr "Operatori matematici"
5221
#: ../plugins/htmlchars.c:276
5362
#: ../plugins/htmlchars.c:280
5222
5363
msgid "Technical characters"
5223
5364
msgstr "Caractere tehnice"
5225
#: ../plugins/htmlchars.c:284
5366
#: ../plugins/htmlchars.c:288
5226
5367
msgid "Arrow characters"
5227
5368
msgstr "Săgețele"
5229
#: ../plugins/htmlchars.c:297
5370
#: ../plugins/htmlchars.c:301
5230
5371
msgid "Punctuation characters"
5231
5372
msgstr "Semne de punctuație"
5233
#: ../plugins/htmlchars.c:313
5374
#: ../plugins/htmlchars.c:317
5234
5375
msgid "Miscellaneous characters"
5235
5376
msgstr "Caractere diverse"
5237
#: ../plugins/htmlchars.c:368 ../plugins/filebrowser.c:1145
5238
#: ../plugins/saveactions.c:470
5378
#: ../plugins/htmlchars.c:372 ../plugins/filebrowser.c:1167
5379
#: ../plugins/saveactions.c:477
5239
5380
msgid "Plugin configuration directory could not be created."
5240
5381
msgstr "Dosarul de setări al modulelor nu a putut fi creat."
5242
#: ../plugins/htmlchars.c:489
5383
#: ../plugins/htmlchars.c:493
5243
5384
msgid "Special Characters"
5244
5385
msgstr "Caractere speciale"
5246
#: ../plugins/htmlchars.c:491
5387
#: ../plugins/htmlchars.c:495
5247
5388
msgid "_Insert"
5248
5389
msgstr "_Inserează"
5250
#: ../plugins/htmlchars.c:500
5391
#: ../plugins/htmlchars.c:504
5252
5393
"Choose a special character from the list below and double click on it or use "
5253
5394
"the button to insert it at the current cursor position."
5255
5396
"Alegeți un caracter special din lista de mai jos și faceți dublu click pe el "
5256
5397
"sau folosiți butonul pentru a-l insera la poziția curentă a cursorului."
5258
#: ../plugins/htmlchars.c:514
5399
#: ../plugins/htmlchars.c:518
5259
5400
msgid "Character"
5260
5401
msgstr "Caracter"
5262
#: ../plugins/htmlchars.c:520
5403
#: ../plugins/htmlchars.c:524
5263
5404
msgid "HTML (name)"
5264
5405
msgstr "HTML (cuvântul)"
5266
#: ../plugins/htmlchars.c:738
5407
#: ../plugins/htmlchars.c:742
5267
5408
msgid "_Insert Special HTML Characters"
5268
5409
msgstr "_Inserează caracter HTML special"
5270
5411
#. Add menuitem for html replacement functions
5271
#: ../plugins/htmlchars.c:753
5412
#: ../plugins/htmlchars.c:757
5273
5414
msgid "_HTML Replacement"
5274
5415
msgstr "Înlocuiește"
5276
#: ../plugins/htmlchars.c:760
5417
#: ../plugins/htmlchars.c:764
5278
5419
msgid "_Auto-replace Special Characters"
5279
5420
msgstr "Caractere speciale"
5281
#: ../plugins/htmlchars.c:769
5422
#: ../plugins/htmlchars.c:773
5283
5424
msgid "_Replace Characters in Selection"
5284
5425
msgstr "Du_plică linia sau selecția"
5286
#: ../plugins/htmlchars.c:784
5427
#: ../plugins/htmlchars.c:788
5287
5428
msgid "Insert Special HTML Characters"
5288
5429
msgstr "Inserează caracter HTML special"
5290
#: ../plugins/htmlchars.c:787
5431
#: ../plugins/htmlchars.c:791
5292
5433
msgid "Replace special characters"
5293
5434
msgstr "Caractere speciale"
5295
#: ../plugins/htmlchars.c:790
5436
#: ../plugins/htmlchars.c:794
5296
5437
msgid "Toggle plugin status"
5299
#: ../plugins/export.c:37
5440
#: ../plugins/export.c:41
5301
5442
msgstr "Exportă"
5303
#: ../plugins/export.c:37
5444
#: ../plugins/export.c:41
5304
5445
msgid "Exports the current file into different formats."
5305
5446
msgstr "Exportă fișierul curent în diferite formate."
5307
#: ../plugins/export.c:166
5448
#: ../plugins/export.c:173
5308
5449
msgid "Export File"
5309
5450
msgstr "Exportă fișier"
5311
#: ../plugins/export.c:183
5452
#: ../plugins/export.c:191
5454
msgid "_Insert line numbers"
5455
msgstr "Imprimă numere de linie"
5457
#: ../plugins/export.c:193
5458
msgid "Insert line numbers before each line in the exported document"
5461
#: ../plugins/export.c:203
5312
5462
msgid "_Use current zoom level"
5313
5463
msgstr "_Folosește nivelul curent de zoom"
5315
#: ../plugins/export.c:185
5465
#: ../plugins/export.c:205
5318
5468
"Renders the font size of the document together with the current zoom level"
5319
5469
msgstr "Randează dimensiunea fontului la nivelul curent de zoom."
5321
#: ../plugins/export.c:267
5471
#: ../plugins/export.c:283
5323
5473
msgid "Document successfully exported as '%s'."
5324
5474
msgstr "Documentul a fost exportat cu succes ca '%s'."
5326
#: ../plugins/export.c:269
5476
#: ../plugins/export.c:285
5328
5478
msgid "File '%s' could not be written (%s)."
5329
5479
msgstr "Fișierul '%s' nu a putut fi scris (%s)."
5331
#: ../plugins/export.c:316
5481
#: ../plugins/export.c:335
5333
5483
msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
5334
5484
msgstr "Fișierul '%s' există deja. Doriți să-l suprascrieți?"
5336
#: ../plugins/export.c:703
5486
#: ../plugins/export.c:783
5337
5487
msgid "_Export"
5338
5488
msgstr "_Exportă"
5341
#: ../plugins/export.c:710
5491
#: ../plugins/export.c:790
5342
5492
msgid "As _HTML"
5343
5493
msgstr "Ca _HTML"
5346
#: ../plugins/export.c:716
5496
#: ../plugins/export.c:796
5347
5497
msgid "As _LaTeX"
5348
5498
msgstr "Ca _LaTeX"
5350
#: ../plugins/filebrowser.c:43
5500
#: ../plugins/filebrowser.c:47
5351
5501
msgid "File Browser"
5352
5502
msgstr "Navigator fișiere"
5354
#: ../plugins/filebrowser.c:43
5504
#: ../plugins/filebrowser.c:47
5355
5505
msgid "Adds a file browser tab to the sidebar."
5356
5506
msgstr "Adaugă un tab navigator fișiere la bara laterală."
5358
#: ../plugins/filebrowser.c:359
5508
#: ../plugins/filebrowser.c:370
5359
5509
msgid "Too many items selected!"
5360
5510
msgstr "Prea mulți itemi selectați!"
5362
#: ../plugins/filebrowser.c:435
5512
#: ../plugins/filebrowser.c:446
5364
5514
msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)."
5365
5515
msgstr "Nu am putut executa comanda externă '%s' (%s)."
5367
#: ../plugins/filebrowser.c:604
5517
#: ../plugins/filebrowser.c:616
5368
5518
msgid "Open _externally"
5369
5519
msgstr "Deschide _extern"
5371
#: ../plugins/filebrowser.c:629
5521
#: ../plugins/filebrowser.c:641
5372
5522
msgid "Show _Hidden Files"
5373
5523
msgstr "Arată fișierele a_scunse"
5375
#: ../plugins/filebrowser.c:850
5525
#: ../plugins/filebrowser.c:872
5379
#: ../plugins/filebrowser.c:855
5529
#: ../plugins/filebrowser.c:877
5380
5530
msgid "Refresh"
5381
5531
msgstr "Reîmprospătare"
5383
#: ../plugins/filebrowser.c:860
5533
#: ../plugins/filebrowser.c:882
5387
#: ../plugins/filebrowser.c:865
5537
#: ../plugins/filebrowser.c:887
5388
5538
msgid "Set path from document"
5389
5539
msgstr "Stabilește calea din document"
5391
#: ../plugins/filebrowser.c:875
5541
#: ../plugins/filebrowser.c:897
5392
5542
msgid "Clear the filter"
5393
5543
msgstr "Elimină filtrul"
5395
#: ../plugins/filebrowser.c:889
5545
#: ../plugins/filebrowser.c:911
5396
5546
msgid "Filter:"
5397
5547
msgstr "Filtru:"
5399
#: ../plugins/filebrowser.c:899
5400
msgid "Filter your files with usual wildcards"
5549
#: ../plugins/filebrowser.c:922
5551
"Filter your files with the usual wildcards. Separate multiple patterns with "
5403
#: ../plugins/filebrowser.c:1118
5555
#: ../plugins/filebrowser.c:1137
5404
5556
msgid "Focus File List"
5405
5557
msgstr "Focalizează lista de fișiere"
5407
#: ../plugins/filebrowser.c:1120
5559
#: ../plugins/filebrowser.c:1139
5408
5560
msgid "Focus Path Entry"
5409
5561
msgstr "Focalizează introducerea căii"
5411
#: ../plugins/filebrowser.c:1196
5563
#: ../plugins/filebrowser.c:1232
5412
5564
msgid "External open command:"
5413
5565
msgstr "Comandă deschidere externă:"
5415
#: ../plugins/filebrowser.c:1205
5567
#: ../plugins/filebrowser.c:1240
5418
5570
"The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d "
5486
5631
msgstr[2] "Salvare automată: %d fișiere au fost salvate."
5488
5633
#. initialize the dialog
5489
#: ../plugins/saveactions.c:380
5634
#: ../plugins/saveactions.c:384
5490
5635
msgid "Select Directory"
5491
5636
msgstr "Selectați dosar"
5493
#: ../plugins/saveactions.c:463
5638
#: ../plugins/saveactions.c:469
5494
5639
msgid "Backup directory does not exist or is not writable."
5495
5640
msgstr "Dosarul copii de siguranță nu există sau nu poate fi scris."
5497
#: ../plugins/saveactions.c:543
5642
#: ../plugins/saveactions.c:550
5498
5643
msgid "Auto Save"
5499
5644
msgstr "Salvare automată"
5501
#: ../plugins/saveactions.c:545 ../plugins/saveactions.c:607
5502
#: ../plugins/saveactions.c:648
5646
#: ../plugins/saveactions.c:552 ../plugins/saveactions.c:614
5647
#: ../plugins/saveactions.c:655
5503
5648
msgid "_Enable"
5504
5649
msgstr "_Activează"
5506
#: ../plugins/saveactions.c:553
5651
#: ../plugins/saveactions.c:560
5507
5652
msgid "Auto save _interval:"
5508
5653
msgstr "_Interval salvare automată:"
5510
#: ../plugins/saveactions.c:561
5655
#: ../plugins/saveactions.c:568
5511
5656
msgid "seconds"
5512
5657
msgstr "secunde"
5514
#: ../plugins/saveactions.c:570
5659
#: ../plugins/saveactions.c:577
5515
5660
msgid "_Print status message if files have been automatically saved"
5516
5661
msgstr "_Afișează mesaj de stare la salvarea automată a fișierelor."
5518
#: ../plugins/saveactions.c:578
5663
#: ../plugins/saveactions.c:585
5519
5664
msgid "Save only current open _file"
5520
5665
msgstr "Salvează numai _fișierul deschis curent"
5522
#: ../plugins/saveactions.c:585
5667
#: ../plugins/saveactions.c:592
5523
5668
msgid "Sa_ve all open files"
5524
5669
msgstr "S_alvează toate fișierele deschise"
5526
#: ../plugins/saveactions.c:605
5671
#: ../plugins/saveactions.c:612
5527
5672
msgid "Instant Save"
5528
5673
msgstr "Salvare instantanee"
5530
#: ../plugins/saveactions.c:615
5675
#: ../plugins/saveactions.c:622
5531
5676
msgid "_Filetype to use for newly opened files:"
5532
5677
msgstr "Tip de _fișier folosit pentru fișierele nou deschise:"
5534
#: ../plugins/saveactions.c:646
5679
#: ../plugins/saveactions.c:653
5535
5680
msgid "Backup Copy"
5536
5681
msgstr "Copie de siguranță"
5538
#: ../plugins/saveactions.c:656
5683
#: ../plugins/saveactions.c:663
5539
5684
msgid "_Directory to save backup files in:"
5540
5685
msgstr "_Dosar copii de siguranță:"
5542
#: ../plugins/saveactions.c:679
5687
#: ../plugins/saveactions.c:686
5543
5688
msgid "Date/_Time format for backup files (\"man strftime\" for details):"
5545
5690
"Format Dată/_Timp pentru copiile de siguranță (\"man strftime\" pentru "
5548
#: ../plugins/saveactions.c:692
5693
#: ../plugins/saveactions.c:699
5549
5694
msgid "Directory _levels to include in the backup destination:"
5551
5696
"Nive_luri de directoare pentru includerea în destinația copiei de siguranță:"
5553
#: ../plugins/splitwindow.c:32
5698
#: ../plugins/splitwindow.c:36
5554
5699
msgid "Split Window"
5555
5700
msgstr "Împarte fereastra"
5557
#: ../plugins/splitwindow.c:32
5702
#: ../plugins/splitwindow.c:36
5558
5703
msgid "Splits the editor view into two windows."
5559
5704
msgstr "Împarte vizualizarea editorului în două ferestre."
5561
#: ../plugins/splitwindow.c:240
5706
#: ../plugins/splitwindow.c:275
5563
5708
msgid "Show the current document"
5564
5709
msgstr "Marchează toate potrivirile în documentul curent."
5566
#: ../plugins/splitwindow.c:257 ../plugins/splitwindow.c:385
5567
#: ../plugins/splitwindow.c:400
5711
#: ../plugins/splitwindow.c:292 ../plugins/splitwindow.c:426
5712
#: ../plugins/splitwindow.c:441
5569
5714
msgid "_Unsplit"
5570
5715
msgstr "_Reunește"
5572
#: ../plugins/splitwindow.c:367
5717
#: ../plugins/splitwindow.c:408
5573
5718
msgid "_Split Window"
5574
5719
msgstr "Î_mparte fereastra"
5576
#: ../plugins/splitwindow.c:375
5577
msgid "_Horizontally"
5721
#: ../plugins/splitwindow.c:416
5723
msgid "_Side by Side"
5724
msgstr "Ascun_de bara laterală"
5580
#: ../plugins/splitwindow.c:380
5726
#: ../plugins/splitwindow.c:421
5727
msgid "_Top and Bottom"
5584
#: ../plugins/splitwindow.c:396
5730
#: ../plugins/splitwindow.c:437
5586
5732
msgid "Split Horizontally"
5587
5733
msgstr "_Orizontal"
5589
#: ../plugins/splitwindow.c:398
5735
#: ../plugins/splitwindow.c:439
5590
5736
msgid "Split Vertically"
5741
#~ msgstr "Compilator"
5744
#~ msgid "_Set Build Menu Commands"
5745
#~ msgstr "Stabilește comenzi personalizate"
5747
#~ msgid "SQL Dump file"
5748
#~ msgstr "Fișier SQL Dump"
5750
#~ msgid "%s script file"
5751
#~ msgstr "Fișier script %s"
5753
#~ msgid "M_iscellaneous Languages"
5754
#~ msgstr "Limbaje di_verse"
5757
#~ msgid "_Custom Filetypes"
5758
#~ msgstr "Stabilește _tipul de fișier"
5761
#~ "Plugin: %s %s\n"
5762
#~ "Description: %s\n"
5766
#~ "Descriere: %s\n"
5770
#~ "<i>Notice: For all changes you make here to take effect, you need to "
5771
#~ "restart Geany or force the reload of the settings using Tools->Reload "
5772
#~ "Configuration.</i>"
5774
#~ "<i>Notiță: Pentru ca schimbările făcute să aibă efect, trebuie să "
5775
#~ "reporniți Geany sau să forțați reîncărcare setărilor folosind Unelte-"
5776
#~ ">Reîncarcă configurația.</i>"
5779
#~ msgid "Namespace:"
5780
#~ msgstr "Spațiu de nume"
5782
#~ msgid "Class name:"
5783
#~ msgstr "Nume clasă:"
5785
#~ msgid "Hide object files"
5786
#~ msgstr "Ascunde fișierele obiect"
5789
#~ "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, "
5790
#~ "*.obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib"
5792
#~ "Nu afișa fișierele obiect generate în navigatorul de fișiere, aceasta "
5793
#~ "include *.o, *.obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib"
5795
#~ msgid "_Horizontally"
5796
#~ msgstr "_Orizontal"
5593
5798
#~ msgid "Find _Selected"
5594
5799
#~ msgstr "Caută _selecția"