~ubuntu-branches/ubuntu/wily/gnome-orca/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Mario Lang, Emilio Pozuelo Monfort, Mario Lang
  • Date: 2014-03-26 09:02:03 UTC
  • mfrom: (1.1.19)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140326090203-hklufxw4me5mq70b
Tags: 3.12.0-1
[ Emilio Pozuelo Monfort ]
* debian/control.in:
  + Depend on gsettings-desktop-schemas, needed for the a11y gsettings
    keys. Closes: #741211.

[ Mario Lang ]
* New upstream release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Italian translation for Orca
2
2
# Copyright (C) 2005 Sun Microsystems Inc.
3
 
# Copyright (C) 2009-2013 Free Softwaer Foundation, Inc.
 
3
# Copyright (C) 2009-2013, 2014 Free Softwaer Foundation, Inc.
4
4
# This file is distributed under the same license as the Orca package.
5
5
# Aldo "Xoen" Giambelluca <xoen@email.it>, 2005.
6
6
#
14
14
# speak
15
15
#   leggere
16
16
# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2006, 2007. 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
17
 
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2012, 2013.
 
17
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2012, 2013, 2014.
18
18
#
19
19
msgid ""
20
20
msgstr ""
21
21
"Project-Id-Version: orca\n"
22
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
23
 
"POT-Creation-Date: 2013-09-04 09:24+0200\n"
24
 
"PO-Revision-Date: 2013-09-04 09:24+0200\n"
25
 
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
 
22
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 
23
"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
 
24
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 13:44+0000\n"
 
25
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 16:06+0100\n"
 
26
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
26
27
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
27
28
"Language: it\n"
28
29
"MIME-Version: 1.0\n"
29
30
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30
 
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
31
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31
32
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
32
 
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
33
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
33
34
 
34
35
#: ../orca.desktop.in.h:1
35
36
msgid "Screen Reader"
3000
3001
msgid "Goes to next landmark."
3001
3002
msgstr "Va al punto di riferimento successivo."
3002
3003
 
3003
 
#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
3004
 
#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
3005
 
#. a table, etc.
 
3004
#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
 
3005
#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
 
3006
#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
3006
3007
#: ../src/orca/cmdnames.py:835
 
3008
#| msgid "Displays a list of links."
 
3009
msgid "Displays a list of landmarks."
 
3010
msgstr "Visualizza un elenco di punti di riferimento."
 
3011
 
 
3012
#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
 
3013
#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
 
3014
#. a table, etc.
 
3015
#: ../src/orca/cmdnames.py:840
3007
3016
msgid "Goes to previous large object."
3008
3017
msgstr "Va all'oggetto esteso precedente."
3009
3018
 
3010
3019
#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
3011
3020
#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
3012
3021
#. a table, etc.
3013
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:840
 
3022
#: ../src/orca/cmdnames.py:845
3014
3023
msgid "Goes to next large object."
3015
3024
msgstr "Va all'oggetto esteso successivo."
3016
3025
 
3017
3026
#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
3018
3027
#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
3019
3028
#. a table, etc.
3020
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:845
 
3029
#: ../src/orca/cmdnames.py:850
3021
3030
msgid "Displays a list of large objects."
3022
3031
msgstr "Mostra un elenco di oggetti estesi."
3023
3032
 
3024
3033
#. Translators: this is for navigating among links in a document.
3025
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:848
 
3034
#: ../src/orca/cmdnames.py:853
 
3035
#| msgid "Goes to previous line."
 
3036
msgid "Goes to previous link."
 
3037
msgstr "Va al collegamento precedente."
 
3038
 
 
3039
#. Translators: this is for navigating among links in a document.
 
3040
#: ../src/orca/cmdnames.py:856
 
3041
#| msgid "Goes to next line."
 
3042
msgid "Goes to next link."
 
3043
msgstr "Va alla collegamento successivo."
 
3044
 
 
3045
#. Translators: this is for navigating among links in a document.
 
3046
#: ../src/orca/cmdnames.py:859
3026
3047
msgid "Displays a list of links."
3027
3048
msgstr "Mostra un elenco di collegamenti."
3028
3049
 
3029
3050
#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
3030
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:851
 
3051
#: ../src/orca/cmdnames.py:862
3031
3052
msgid "Goes to previous list."
3032
3053
msgstr "Va all'elenco precedente."
3033
3054
 
3034
3055
#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
3035
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:854
 
3056
#: ../src/orca/cmdnames.py:865
3036
3057
msgid "Goes to next list."
3037
3058
msgstr "Va all'elenco successivo."
3038
3059
 
3039
3060
#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
3040
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:857
 
3061
#: ../src/orca/cmdnames.py:868
3041
3062
msgid "Displays a list of lists."
3042
3063
msgstr "Mostra un elenco di elenchi."
3043
3064
 
3044
3065
#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
3045
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:860
 
3066
#: ../src/orca/cmdnames.py:871
3046
3067
msgid "Goes to previous list item."
3047
3068
msgstr "Va alla voce di elenco precedente."
3048
3069
 
3049
3070
#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
3050
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:863
 
3071
#: ../src/orca/cmdnames.py:874
3051
3072
msgid "Goes to next list item."
3052
3073
msgstr "Va alla voce di elenco successiva."
3053
3074
 
3054
3075
#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
3055
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:866
 
3076
#: ../src/orca/cmdnames.py:877
3056
3077
msgid "Displays a list of list items."
3057
3078
msgstr "Mostra un elenco di voci elenco."
3058
3079
 
3061
3082
#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3062
3083
#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3063
3084
#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3064
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:871
 
3085
#: ../src/orca/cmdnames.py:882
3065
3086
msgid "Goes to previous live region."
3066
3087
msgstr "Va alla regione attiva precedente."
3067
3088
 
3068
3089
#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3069
3090
#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3070
3091
#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3071
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:876
 
3092
#: ../src/orca/cmdnames.py:887
3072
3093
msgid "Goes to next live region."
3073
3094
msgstr "Va alla regione attiva successiva."
3074
3095
 
3075
3096
#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3076
3097
#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3077
3098
#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3078
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:881
 
3099
#: ../src/orca/cmdnames.py:892
3079
3100
msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
3080
3101
msgstr "Va all'ultima regione attiva che ha fatto un annuncio."
3081
3102
 
3082
3103
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3083
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:884
 
3104
#: ../src/orca/cmdnames.py:895
3084
3105
msgid "Goes to previous paragraph."
3085
3106
msgstr "Va al paragrafo precedente."
3086
3107
 
3087
3108
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3088
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:887
 
3109
#: ../src/orca/cmdnames.py:898
3089
3110
msgid "Goes to next paragraph."
3090
3111
msgstr "Va al paragrafo successivo."
3091
3112
 
3092
3113
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3093
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:890
 
3114
#: ../src/orca/cmdnames.py:901
3094
3115
msgid "Displays a list of paragraphs."
3095
3116
msgstr "Mostra un elenco di paragrafi."
3096
3117
 
3097
3118
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3098
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:893
 
3119
#: ../src/orca/cmdnames.py:904
3099
3120
msgid "Goes to previous radio button."
3100
3121
msgstr "Va al pulsante radio precedente."
3101
3122
 
3102
3123
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3103
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:896
 
3124
#: ../src/orca/cmdnames.py:907
3104
3125
msgid "Goes to next radio button."
3105
3126
msgstr "Va al pulsante radio successivo."
3106
3127
 
3107
3128
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3108
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:899
 
3129
#: ../src/orca/cmdnames.py:910
3109
3130
msgid "Displays a list of radio buttons."
3110
3131
msgstr "Mostra un elenco di pulsanti radio."
3111
3132
 
3112
3133
#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
3113
3134
#. document.
3114
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:903
 
3135
#: ../src/orca/cmdnames.py:914
3115
3136
msgid "Goes to previous separator."
3116
3137
msgstr "Va al separatore precedente."
3117
3138
 
3118
3139
#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
3119
3140
#. document.
3120
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:907
 
3141
#: ../src/orca/cmdnames.py:918
3121
3142
msgid "Goes to next separator."
3122
3143
msgstr "Va al separatore successivo."
3123
3144
 
3124
3145
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3125
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:910
 
3146
#: ../src/orca/cmdnames.py:921
3126
3147
msgid "Goes to previous table."
3127
3148
msgstr "Va alla tabella precedente."
3128
3149
 
3129
3150
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3130
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:913
 
3151
#: ../src/orca/cmdnames.py:924
3131
3152
msgid "Goes to next table."
3132
3153
msgstr "Va alla tabella successiva."
3133
3154
 
3134
3155
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3135
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:916
 
3156
#: ../src/orca/cmdnames.py:927
3136
3157
msgid "Displays a list of tables."
3137
3158
msgstr "Mostra un elenco di tabelle."
3138
3159
 
3139
3160
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3140
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:919
 
3161
#: ../src/orca/cmdnames.py:930
3141
3162
msgid "Goes down one cell."
3142
3163
msgstr "Va una cella in basso."
3143
3164
 
3144
3165
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3145
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:922
 
3166
#: ../src/orca/cmdnames.py:933
3146
3167
msgid "Goes to the first cell in a table."
3147
3168
msgstr "Va alla prima cella in una tabella."
3148
3169
 
3149
3170
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3150
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:925
 
3171
#: ../src/orca/cmdnames.py:936
3151
3172
msgid "Goes to the last cell in a table."
3152
3173
msgstr "Va all'ultima cella in una tabella."
3153
3174
 
3154
3175
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3155
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:928
 
3176
#: ../src/orca/cmdnames.py:939
3156
3177
msgid "Goes left one cell."
3157
3178
msgstr "Va una cella a sinistra."
3158
3179
 
3159
3180
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3160
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:931
 
3181
#: ../src/orca/cmdnames.py:942
3161
3182
msgid "Goes right one cell."
3162
3183
msgstr "Va una cella a destra."
3163
3184
 
3164
3185
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3165
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:934
 
3186
#: ../src/orca/cmdnames.py:945
3166
3187
msgid "Goes up one cell."
3167
3188
msgstr "Va una cella in alto."
3168
3189
 
3169
3190
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3170
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:937
 
3191
#: ../src/orca/cmdnames.py:948
3171
3192
msgid "Goes to previous unvisited link."
3172
3193
msgstr "Va al precedente collegamento non visitato."
3173
3194
 
3174
3195
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3175
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:940
 
3196
#: ../src/orca/cmdnames.py:951
3176
3197
msgid "Goes to next unvisited link."
3177
3198
msgstr "Va al successivo collegamento non visitato."
3178
3199
 
3179
3200
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3180
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:943
 
3201
#: ../src/orca/cmdnames.py:954
3181
3202
msgid "Displays a list of unvisited links."
3182
3203
msgstr "Mostra un elenco di collegamenti non visitati."
3183
3204
 
3184
3205
#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3185
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:946
 
3206
#: ../src/orca/cmdnames.py:957
3186
3207
msgid "Goes to previous visited link."
3187
3208
msgstr "Va al precedente collegamento visitato."
3188
3209
 
3189
3210
#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3190
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:949
 
3211
#: ../src/orca/cmdnames.py:960
3191
3212
msgid "Goes to next visited link."
3192
3213
msgstr "Va al successivo collegamento visitato."
3193
3214
 
3194
3215
#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3195
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:952
 
3216
#: ../src/orca/cmdnames.py:963
3196
3217
msgid "Displays a list of visited links."
3197
3218
msgstr "Mostra un elenco di collegamenti visitati."
3198
3219
 
3201
3222
#. string used in the *.po file for gail.
3202
3223
#.
3203
3224
#: ../src/orca/flat_review.py:1050 ../src/orca/generator.py:475
3204
 
#: ../src/orca/generator.py:724 ../src/orca/generator.py:766
3205
 
#: ../src/orca/generator.py:812
 
3225
#: ../src/orca/generator.py:741 ../src/orca/generator.py:783
 
3226
#: ../src/orca/generator.py:829
3206
3227
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
3207
 
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:635
3208
3228
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598
3209
3229
msgid "toggle"
3210
3230
msgstr "commuta"
3747
3767
 
3748
3768
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3749
3769
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 
3770
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 
3771
#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML
 
3772
#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners,
 
3773
#. main context, search etc.
 
3774
#: ../src/orca/guilabels.py:410
 
3775
#| msgid "trademark"
 
3776
msgctxt "structural navigation"
 
3777
msgid "Landmark"
 
3778
msgstr "Punto di riferimento"
 
3779
 
 
3780
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 
3781
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3750
3782
#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which
3751
3783
#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>,
3752
3784
#. and so on.
3753
 
#: ../src/orca/guilabels.py:409
 
3785
#: ../src/orca/guilabels.py:417
3754
3786
msgctxt "structural navigation"
3755
3787
msgid "Level"
3756
3788
msgstr "Livello"
3759
3791
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3760
3792
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3761
3793
#. contains the text of a link.
3762
 
#: ../src/orca/guilabels.py:415
 
3794
#: ../src/orca/guilabels.py:423
3763
3795
msgctxt "structural navigation"
3764
3796
msgid "Link"
3765
3797
msgstr "Collegamento"
3768
3800
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3769
3801
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3770
3802
#. contains the text of a list.
3771
 
#: ../src/orca/guilabels.py:421
 
3803
#: ../src/orca/guilabels.py:429
3772
3804
msgctxt "structural navigation"
3773
3805
msgid "List"
3774
3806
msgstr "Elenco"
3777
3809
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3778
3810
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3779
3811
#. contains the text of a list item.
3780
 
#: ../src/orca/guilabels.py:427
 
3812
#: ../src/orca/guilabels.py:435
3781
3813
msgctxt "structural navigation"
3782
3814
msgid "List Item"
3783
3815
msgstr "Voce elenco"
3786
3818
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3787
3819
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3788
3820
#. contains the text of an object.
3789
 
#: ../src/orca/guilabels.py:433
 
3821
#: ../src/orca/guilabels.py:441
3790
3822
msgctxt "structural navigation"
3791
3823
msgid "Object"
3792
3824
msgstr "Oggetto"
3795
3827
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3796
3828
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3797
3829
#. contains the text of a paragraph.
3798
 
#: ../src/orca/guilabels.py:439
 
3830
#: ../src/orca/guilabels.py:447
3799
3831
msgctxt "structural navigation"
3800
3832
msgid "Paragraph"
3801
3833
msgstr "Paragrafo"
3804
3836
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3805
3837
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3806
3838
#. contains the label of a radio button.
3807
 
#: ../src/orca/guilabels.py:445
 
3839
#: ../src/orca/guilabels.py:453
3808
3840
msgctxt "structural navigation"
3809
3841
msgid "Radio Button"
3810
3842
msgstr "Pulsante radio"
3814
3846
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3815
3847
#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph",
3816
3848
#. "table", "combo box", etc.
3817
 
#: ../src/orca/guilabels.py:452
 
3849
#: ../src/orca/guilabels.py:460
3818
3850
msgctxt "structural navigation"
3819
3851
msgid "Role"
3820
3852
msgstr "Ruolo"
3823
3855
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3824
3856
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3825
3857
#. contains the selected item of a form field.
3826
 
#: ../src/orca/guilabels.py:458
 
3858
#: ../src/orca/guilabels.py:466
3827
3859
msgctxt "structural navigation"
3828
3860
msgid "Selected Item"
3829
3861
msgstr "Elemento selezionato"
3833
3865
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3834
3866
#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked",
3835
3867
#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc.
3836
 
#: ../src/orca/guilabels.py:465
 
3868
#: ../src/orca/guilabels.py:473
3837
3869
msgctxt "structural navigation"
3838
3870
msgid "State"
3839
3871
msgstr "Stato"
3843
3875
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3844
3876
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3845
3877
#. contains the text of an entry.
3846
 
#: ../src/orca/guilabels.py:471
 
3878
#: ../src/orca/guilabels.py:479
3847
3879
msgctxt "structural navigation"
3848
3880
msgid "Text"
3849
3881
msgstr "Testo"
3852
3884
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3853
3885
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3854
3886
#. contains the URI of a link.
3855
 
#: ../src/orca/guilabels.py:477
 
3887
#: ../src/orca/guilabels.py:485
3856
3888
msgctxt "structural navigation"
3857
3889
msgid "URI"
3858
3890
msgstr "URI"
3861
3893
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3862
3894
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3863
3895
#. contains the value of a form field.
3864
 
#: ../src/orca/guilabels.py:483
 
3896
#: ../src/orca/guilabels.py:491
3865
3897
msgctxt "structural navigation"
3866
3898
msgid "Value"
3867
3899
msgstr "Valore"
3869
3901
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3870
3902
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3871
3903
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3872
 
#: ../src/orca/guilabels.py:488
 
3904
#: ../src/orca/guilabels.py:496
3873
3905
msgctxt "structural navigation"
3874
3906
msgid "Blockquotes"
3875
3907
msgstr "Blocchi di citazione"
3877
3909
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3878
3910
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3879
3911
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3880
 
#: ../src/orca/guilabels.py:493
 
3912
#: ../src/orca/guilabels.py:501
3881
3913
msgctxt "structural navigation"
3882
3914
msgid "Buttons"
3883
3915
msgstr "Pulsanti"
3885
3917
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3886
3918
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3887
3919
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3888
 
#: ../src/orca/guilabels.py:498
 
3920
#: ../src/orca/guilabels.py:506
3889
3921
msgctxt "structural navigation"
3890
3922
msgid "Check Boxes"
3891
3923
msgstr "Caselle di spunta"
3893
3925
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3894
3926
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3895
3927
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3896
 
#: ../src/orca/guilabels.py:503
 
3928
#: ../src/orca/guilabels.py:511
3897
3929
msgctxt "structural navigation"
3898
3930
msgid "Combo Boxes"
3899
3931
msgstr "Caselle combinate"
3901
3933
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3902
3934
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3903
3935
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3904
 
#: ../src/orca/guilabels.py:508
 
3936
#: ../src/orca/guilabels.py:516
3905
3937
msgctxt "structural navigation"
3906
3938
msgid "Entries"
3907
3939
msgstr "Voci"
3909
3941
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3910
3942
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3911
3943
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3912
 
#: ../src/orca/guilabels.py:513
 
3944
#: ../src/orca/guilabels.py:521
3913
3945
msgctxt "structural navigation"
3914
3946
msgid "Form Fields"
3915
3947
msgstr "Campi modulo"
3918
3950
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3919
3951
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3920
3952
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3921
 
#: ../src/orca/guilabels.py:518
 
3953
#: ../src/orca/guilabels.py:526
3922
3954
msgctxt "structural navigation"
3923
3955
msgid "Headings"
3924
3956
msgstr "Intestazioni"
3927
3959
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3928
3960
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3929
3961
#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on.
3930
 
#: ../src/orca/guilabels.py:524
 
3962
#: ../src/orca/guilabels.py:532
3931
3963
#, python-format
3932
3964
msgctxt "structural navigation"
3933
3965
msgid "Headings at Level %d"
3936
3968
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3937
3969
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3938
3970
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
 
3971
#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
 
3972
#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
 
3973
#: ../src/orca/guilabels.py:539
 
3974
#| msgid "trademark"
 
3975
msgctxt "structural navigation"
 
3976
msgid "Landmarks"
 
3977
msgstr "Punti di riferimento"
 
3978
 
 
3979
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 
3980
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 
3981
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3939
3982
#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
3940
3983
#. a table, etc.
3941
 
#: ../src/orca/guilabels.py:531
 
3984
#: ../src/orca/guilabels.py:546
3942
3985
msgctxt "structural navigation"
3943
3986
msgid "Large Objects"
3944
3987
msgstr "Oggetti estesi"
3946
3989
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3947
3990
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3948
3991
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3949
 
#: ../src/orca/guilabels.py:536
 
3992
#: ../src/orca/guilabels.py:551
3950
3993
msgctxt "structural navigation"
3951
3994
msgid "Links"
3952
3995
msgstr "Collegamenti"
3954
3997
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3955
3998
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3956
3999
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3957
 
#: ../src/orca/guilabels.py:541
 
4000
#: ../src/orca/guilabels.py:556
3958
4001
msgctxt "structural navigation"
3959
4002
msgid "Lists"
3960
4003
msgstr "Elenchi"
3962
4005
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3963
4006
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3964
4007
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3965
 
#: ../src/orca/guilabels.py:546
 
4008
#: ../src/orca/guilabels.py:561
3966
4009
msgctxt "structural navigation"
3967
4010
msgid "List Items"
3968
4011
msgstr "Voci elenco"
3970
4013
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3971
4014
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3972
4015
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3973
 
#: ../src/orca/guilabels.py:551
 
4016
#: ../src/orca/guilabels.py:566
3974
4017
msgctxt "structural navigation"
3975
4018
msgid "Paragraphs"
3976
4019
msgstr "Paragrafi"
3978
4021
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3979
4022
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3980
4023
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3981
 
#: ../src/orca/guilabels.py:556
 
4024
#: ../src/orca/guilabels.py:571
3982
4025
msgctxt "structural navigation"
3983
4026
msgid "Radio Buttons"
3984
4027
msgstr "Pulsanti radio"
3986
4029
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3987
4030
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3988
4031
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3989
 
#: ../src/orca/guilabels.py:561
 
4032
#: ../src/orca/guilabels.py:576
3990
4033
msgctxt "structural navigation"
3991
4034
msgid "Tables"
3992
4035
msgstr "Tabelle"
3994
4037
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3995
4038
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3996
4039
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3997
 
#: ../src/orca/guilabels.py:566
 
4040
#: ../src/orca/guilabels.py:581
3998
4041
msgctxt "structural navigation"
3999
4042
msgid "Unvisited Links"
4000
4043
msgstr "Collegamenti non visitati"
4002
4045
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4003
4046
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4004
4047
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
4005
 
#: ../src/orca/guilabels.py:571
 
4048
#: ../src/orca/guilabels.py:586
4006
4049
msgctxt "structural navigation"
4007
4050
msgid "Visited Links"
4008
4051
msgstr "Collegamenti visitati"
4010
4053
#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate
4011
4054
#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural
4012
4055
#. navigation, etc.).
4013
 
#: ../src/orca/guilabels.py:576
 
4056
#: ../src/orca/guilabels.py:591
4014
4057
msgid "Page Navigation"
4015
4058
msgstr "Navigazione di pagina"
4016
4059
 
4017
4060
#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
4018
4061
#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label
4019
4062
#. of a checkbox in which users can indicate their preference.
4020
 
#: ../src/orca/guilabels.py:582
 
4063
#: ../src/orca/guilabels.py:597
4021
4064
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
4022
4065
msgstr "Avviare automaticamente la _lettura di una pagina al primo caricamento"
4023
4066
 
4029
4072
#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of
4030
4073
#. utterances has been calculated.
4031
4074
#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
4032
 
#: ../src/orca/guilabels.py:590 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
 
4075
#: ../src/orca/guilabels.py:605 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
4033
4076
msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
4034
4077
msgstr "Dividere il parlato in pezzi tra le pa_use"
4035
4078
 
4039
4082
#. to the default voice configured for given speech engine within the speech
4040
4083
#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all
4041
4084
#. available "real" voices provided by the speech engine.
4042
 
#: ../src/orca/guilabels.py:598
 
4085
#: ../src/orca/guilabels.py:613
4043
4086
#, python-format
4044
4087
msgid "%s default voice"
4045
4088
msgstr "Voce predefinita per %s"
4046
4089
 
4047
4090
#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content
4048
4091
#. of the screen and other messages.
4049
 
#: ../src/orca/guilabels.py:602
 
4092
#: ../src/orca/guilabels.py:617
4050
4093
msgctxt "VoiceType"
4051
4094
msgid "Default"
4052
4095
msgstr "Predefinita"
4053
4096
 
4054
4097
#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
4055
4098
#. characters which is part of a hyperlink.
4056
 
#: ../src/orca/guilabels.py:606
 
4099
#: ../src/orca/guilabels.py:621
4057
4100
msgctxt "VoiceType"
4058
4101
msgid "Hyperlink"
4059
4102
msgstr "Collegamento ipertestuale"
4064
4107
#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error;
4065
4108
#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the
4066
4109
#. third item is selected. And so on.
4067
 
#: ../src/orca/guilabels.py:614
 
4110
#: ../src/orca/guilabels.py:629
4068
4111
msgctxt "VoiceType"
4069
4112
msgid "System"
4070
4113
msgstr "Sistema"
4071
4114
 
4072
4115
#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
4073
4116
#. characters which is written in uppercase.
4074
 
#: ../src/orca/guilabels.py:618
 
4117
#: ../src/orca/guilabels.py:633
4075
4118
msgctxt "VoiceType"
4076
4119
msgid "Uppercase"
4077
4120
msgstr "Lettere maiuscole"
4078
4121
 
4079
4122
#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis
4080
4123
#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd)
4081
 
#: ../src/orca/guilabels.py:622
 
4124
#: ../src/orca/guilabels.py:637
4082
4125
msgid "Speech Dispatcher"
4083
4126
msgstr "Speech Dispatcher"
4084
4127
 
 
4128
#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior
 
4129
#. when presenting an application's spell check dialog.
 
4130
#: ../src/orca/guilabels.py:641
 
4131
msgctxt "OptionGroup"
 
4132
msgid "Spell Check"
 
4133
msgstr "Controllo ortografico"
 
4134
 
 
4135
#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
 
4136
#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition
 
4137
#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this
 
4138
#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo".
 
4139
#: ../src/orca/guilabels.py:647
 
4140
msgid "Spell _error"
 
4141
msgstr "Scandire _errore"
 
4142
 
 
4143
#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
 
4144
#. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in
 
4145
#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and
 
4146
#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak
 
4147
#. "f o r" after speaking "for".
 
4148
#: ../src/orca/guilabels.py:654
 
4149
msgid "Spell _suggestion"
 
4150
msgstr "Scandire _suggerimento"
 
4151
 
 
4152
#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
 
4153
#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text,
 
4154
#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred.
 
4155
#: ../src/orca/guilabels.py:659
 
4156
msgid "Present _context of error"
 
4157
msgstr "_Contesto corrente dell'errore"
 
4158
 
4085
4159
#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
4086
4160
#. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are
4087
4161
#. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
4088
 
#: ../src/orca/guilabels.py:627
 
4162
#: ../src/orca/guilabels.py:664
4089
4163
msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
4090
4164
msgstr "Legge le coordinate della cella del foglio di calcolo"
4091
4165
 
4092
4166
#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the
4093
4167
#. header of a table cell in document content.
4094
 
#: ../src/orca/guilabels.py:631
 
4168
#: ../src/orca/guilabels.py:668
4095
4169
msgid "Announce cell _header"
4096
4170
msgstr "Annunciare le _intestazioni di cella"
4097
4171
 
4098
4172
#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying
4099
4173
#. how to navigate tables in document content.
4100
 
#: ../src/orca/guilabels.py:635
 
4174
#: ../src/orca/guilabels.py:672
4101
4175
msgid "Table Navigation"
4102
4176
msgstr "Navigazione di tabella"
4103
4177
 
4104
4178
#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/
4105
4179
#. blank cells when navigating tables in document content.
4106
 
#: ../src/orca/guilabels.py:639
 
4180
#: ../src/orca/guilabels.py:676
4107
4181
msgid "Skip _blank cells"
4108
4182
msgstr "Omettere le celle _vuote"
4109
4183
 
4111
4185
#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to
4112
4186
#. them. This label is associated with the default presentation to be used.
4113
4187
#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
4114
 
#: ../src/orca/guilabels.py:644 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
 
4188
#: ../src/orca/guilabels.py:681 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
4115
4189
msgid "Speak _cell"
4116
4190
msgstr "Leggere la c_ella"
4117
4191
 
4118
4192
#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
4119
4193
#. should speak table cell coordinates in document content.
4120
 
#: ../src/orca/guilabels.py:648
 
4194
#: ../src/orca/guilabels.py:685
4121
4195
msgid "Speak _cell coordinates"
4122
4196
msgstr "Leggere le coordinate di _cella"
4123
4197
 
4124
4198
#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
4125
4199
#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns
4126
4200
#. a particular table cell spans in a table).
4127
 
#: ../src/orca/guilabels.py:653
 
4201
#: ../src/orca/guilabels.py:690
4128
4202
msgid "Speak _multiple cell spans"
4129
4203
msgstr "Leggere le occupazioni di celle _multiple"
4130
4204
 
4131
4205
#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text
4132
4206
#. attributes such as bold, underline, family-name, etc.
4133
 
#: ../src/orca/guilabels.py:657
 
4207
#: ../src/orca/guilabels.py:694
4134
4208
msgid "Attribute Name"
4135
4209
msgstr "Nome attributo"
4136
4210
 
4139
4213
#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the
4140
4214
#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the
4141
4215
#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference.
4142
 
#: ../src/orca/guilabels.py:664
 
4216
#: ../src/orca/guilabels.py:701
4143
4217
msgid "Control caret navigation"
4144
4218
msgstr "Controllare la navigazione con cursore"
4145
4219
 
4146
4220
#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural
4147
4221
#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label
4148
4222
#. of a checkbox in which users can indicate their default preference.
4149
 
#: ../src/orca/guilabels.py:669
 
4223
#: ../src/orca/guilabels.py:706
4150
4224
msgid "Enable _structural navigation"
4151
4225
msgstr "Abilitare navigazione _strutturale"
4152
4226
 
4153
4227
#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a
4154
4228
#. particular object that receives focus.
4155
 
#: ../src/orca/guilabels.py:673 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
 
4229
#: ../src/orca/guilabels.py:710 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
4156
4230
msgid "Brie_f"
4157
4231
msgstr "C_onciso"
4158
4232
 
5271
5345
#. information and examples.
5272
5346
#.
5273
5347
#: ../src/orca/messages.py:607
5274
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149
 
5348
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:157
5275
5349
msgid "image map link"
5276
5350
msgstr "collegamento mappa immagine"
5277
5351
 
5558
5632
#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn
5559
5633
#. Mode.
5560
5634
#: ../src/orca/messages.py:836
 
5635
#| msgid ""
 
5636
#| "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To get a list "
 
5637
#| "of the screen reader's default shortcuts, press 1. To get a list of the "
 
5638
#| "screen reader's shortcuts for the current application, press 2. To view "
 
5639
#| "the screen reader's documentation, press F1. To exit learn mode, press "
 
5640
#| "the escape key."
5561
5641
msgid ""
5562
 
"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To get a list of "
5563
 
"the screen reader's default shortcuts, press 1. To get a list of the screen "
5564
 
"reader's shortcuts for the current application, press 2. To view the screen "
5565
 
"reader's documentation, press F1. To exit learn mode, press the escape key."
 
5642
"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To view the "
 
5643
"screen reader's documentation, press F1. To get a list of the screen "
 
5644
"reader's default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader's "
 
5645
"shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press "
 
5646
"the escape key."
5566
5647
msgstr ""
5567
5648
"Ingresso nella modalità apprendimento. Premere un tasto qualsiasi per "
5568
 
"ascoltare la sua funzione. Per l'elenco delle scorciatoie predefinite, "
5569
 
"premere 1. Per l'elenco delle scorciatoie associate all'applicazione "
5570
 
"corrente, premere 2. Per la documentazione di Lettore schermo, premere F1. "
5571
 
"Per uscire dalla modalità apprendimento, premere ESC."
 
5649
"ascoltare la sua funzione. Per la documentazione di Lettore schermo, premere "
 
5650
"F1. Per l'elenco delle scorciatoie predefinite di Lettore schermo, premere "
 
5651
"F2. Per l'elenco delle scorciatoie associate all'applicazione corrente, "
 
5652
"premere F3. Per uscire dalla modalità apprendimento, premere ESC."
5572
5653
 
5573
5654
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
5574
5655
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
5575
5656
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
5576
5657
#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down.
5577
 
#: ../src/orca/messages.py:846
 
5658
#: ../src/orca/messages.py:847
5578
5659
msgid "line selected down from cursor position"
5579
5660
msgstr "riga selezionata verso il basso dalla posizione del cursore"
5580
5661
 
5582
5663
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
5583
5664
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
5584
5665
#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up.
5585
 
#: ../src/orca/messages.py:852
 
5666
#: ../src/orca/messages.py:853
5586
5667
msgid "line selected up from cursor position"
5587
5668
msgstr "riga selezionata verso l'alto dalla posizione del cursore"
5588
5669
 
5591
5672
#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
5592
5673
#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
5593
5674
#. pressing Shift+Down.
5594
 
#: ../src/orca/messages.py:859
 
5675
#: ../src/orca/messages.py:860
5595
5676
msgid "line unselected down from cursor position"
5596
5677
msgstr "riga deselezionata verso il basso dalla posizione del cursore"
5597
5678
 
5600
5681
#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
5601
5682
#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
5602
5683
#. pressing Shift+Up.
5603
 
#: ../src/orca/messages.py:866
 
5684
#: ../src/orca/messages.py:867
5604
5685
msgid "line unselected up from cursor position"
5605
5686
msgstr "riga deselezionata verso l'alto dalla posizione del cursore"
5606
5687
 
5610
5691
#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
5611
5692
#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when
5612
5693
#. exiting Learn Mode.
5613
 
#: ../src/orca/messages.py:874
 
5694
#: ../src/orca/messages.py:875
5614
5695
msgid "Exiting learn mode."
5615
5696
msgstr "Uscito dalla modalità apprendimento."
5616
5697
 
5618
5699
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
5619
5700
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
5620
5701
#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up.
5621
 
#: ../src/orca/messages.py:880
 
5702
#: ../src/orca/messages.py:881
5622
5703
msgid "line selected from start to previous cursor position"
5623
5704
msgstr ""
5624
5705
"riga selezionata dall'inizio fino alla posizione precedente del cursore"
5627
5708
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
5628
5709
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
5629
5710
#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down.
5630
 
#: ../src/orca/messages.py:886
 
5711
#: ../src/orca/messages.py:887
5631
5712
msgid "line selected to end from previous cursor position"
5632
5713
msgstr "riga selezionata fino alla fine dalla posizione precedente del cursore"
5633
5714
 
5634
5715
#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link.
5635
 
#: ../src/orca/messages.py:889
 
5716
#: ../src/orca/messages.py:890
5636
5717
msgid "link"
5637
5718
msgstr "collegamento"
5638
5719
 
5639
5720
#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
5640
5721
#. that is on the same page.
5641
 
#: ../src/orca/messages.py:893
 
5722
#: ../src/orca/messages.py:894
5642
5723
msgid "same page"
5643
5724
msgstr "stessa pagina"
5644
5725
 
5645
5726
#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
5646
5727
#. that is at the same site (but not on the same page as the link).
5647
 
#: ../src/orca/messages.py:897
 
5728
#: ../src/orca/messages.py:898
5648
5729
msgid "same site"
5649
5730
msgstr "stesso sito"
5650
5731
 
5651
5732
#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
5652
5733
#. that is at a different site than that of the link.
5653
 
#: ../src/orca/messages.py:901
 
5734
#: ../src/orca/messages.py:902
5654
5735
msgid "different site"
5655
5736
msgstr "differente sito"
5656
5737
 
5657
5738
#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the
5658
5739
#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being
5659
5740
#. linked to.
5660
 
#: ../src/orca/messages.py:906
 
5741
#: ../src/orca/messages.py:907
5661
5742
#, python-format
5662
5743
msgid "%(uri)s link to %(file)s"
5663
5744
msgstr "collegamento %(uri)s a %(file)s"
5664
5745
 
5665
5746
#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
5666
 
#: ../src/orca/messages.py:909
 
5747
#: ../src/orca/messages.py:910
5667
5748
#, python-format
5668
5749
msgid "%s link"
5669
5750
msgstr "collegamento %s"
5671
5752
#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst
5672
5753
#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list
5673
5754
#. when finished.
5674
 
#: ../src/orca/messages.py:915
 
5755
#: ../src/orca/messages.py:916
5675
5756
msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
5676
5757
msgstr ""
5677
5758
"Premere Freccia su e Freccia giù per spostarsi nell'elenco. Premere ESC per "
5685
5766
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
5686
5767
#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to
5687
5768
#. "off" for all of the live regions.
5688
 
#: ../src/orca/messages.py:925
 
5769
#: ../src/orca/messages.py:926
5689
5770
msgid "All live regions set to off"
5690
5771
msgstr "Impostate tutte le regioni attive a disattivate"
5691
5772
 
5697
5778
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
5698
5779
#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live
5699
5780
#. regions has been restored to their original values.
5700
 
#: ../src/orca/messages.py:935
 
5781
#: ../src/orca/messages.py:936
5701
5782
msgid "live regions politeness levels restored"
5702
5783
msgstr "ripristinati i livelli di cortesia delle regioni attive"
5703
5784
 
5708
5789
#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
5709
5790
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
5710
5791
#. inform the user of the "politeness" level for the current live region.
5711
 
#: ../src/orca/messages.py:944
 
5792
#: ../src/orca/messages.py:945
5712
5793
#, python-format
5713
5794
msgid "politeness level %s"
5714
5795
msgstr "livello di cortesia %s"
5722
5803
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
5723
5804
#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
5724
5805
#. the current live region.
5725
 
#: ../src/orca/messages.py:954
 
5806
#: ../src/orca/messages.py:955
5726
5807
msgid "setting live region to assertive"
5727
5808
msgstr "impostazione della regione attiva a concreta"
5728
5809
 
5734
5815
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
5735
5816
#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
5736
5817
#. the current live region.
5737
 
#: ../src/orca/messages.py:964
 
5818
#: ../src/orca/messages.py:965
5738
5819
msgid "setting live region to off"
5739
5820
msgstr "impostazione della regione attiva a disattivata"
5740
5821
 
5746
5827
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
5747
5828
#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
5748
5829
#. the current live region.
5749
 
#: ../src/orca/messages.py:974
 
5830
#: ../src/orca/messages.py:975
5750
5831
msgid "setting live region to polite"
5751
5832
msgstr "impostazione della regione attiva a cortese"
5752
5833
 
5758
5839
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
5759
5840
#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
5760
5841
#. the current live region.
5761
 
#: ../src/orca/messages.py:984
 
5842
#: ../src/orca/messages.py:985
5762
5843
msgid "setting live region to rude"
5763
5844
msgstr "impostazione della regione attiva a scortese"
5764
5845
 
5771
5852
#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
5772
5853
#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
5773
5854
#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
5774
 
#: ../src/orca/messages.py:995
 
5855
#: ../src/orca/messages.py:996
5775
5856
msgid "Live regions monitoring off"
5776
5857
msgstr "Monitoraggio regioni attive disattivo"
5777
5858
 
5784
5865
#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
5785
5866
#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
5786
5867
#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
5787
 
#: ../src/orca/messages.py:1006
 
5868
#: ../src/orca/messages.py:1007
5788
5869
msgid "Live regions monitoring on"
5789
5870
msgstr "Monitoraggio regioni attive attivo"
5790
5871
 
5793
5874
#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
5794
5875
#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the
5795
5876
#. the current live region.
5796
 
#: ../src/orca/messages.py:1013
 
5877
#: ../src/orca/messages.py:1014
5797
5878
msgid "no live message saved"
5798
5879
msgstr "nessun messaggio attivo salvato"
5799
5880
 
5802
5883
#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
5803
5884
#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been
5804
5885
#. turned off.
5805
 
#: ../src/orca/messages.py:1020
 
5886
#: ../src/orca/messages.py:1021
5806
5887
msgid "Live region support is off"
5807
5888
msgstr "Il supporto alle regioni attive è disattivato"
5808
5889
 
5809
5890
#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
5810
5891
#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for
5811
5892
#. some reason Orca cannot identify/find the current location.
5812
 
#: ../src/orca/messages.py:1025
 
5893
#: ../src/orca/messages.py:1026
5813
5894
msgctxt "location"
5814
5895
msgid "Not found"
5815
5896
msgstr "Non trovata"
5817
5898
#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
5818
5899
#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if
5819
5900
#. for some reason Orca cannot identify/find the current location.
5820
 
#: ../src/orca/messages.py:1030
 
5901
#: ../src/orca/messages.py:1031
5821
5902
msgid "Could not find current location."
5822
5903
msgstr "Impossibile trovare la posizione corrente."
5823
5904
 
5826
5907
#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
5827
5908
#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
5828
5909
#. keys in the future.
5829
 
#: ../src/orca/messages.py:1037
 
5910
#: ../src/orca/messages.py:1038
5830
5911
msgctxt "locking key state"
5831
5912
msgid "off"
5832
5913
msgstr "non attivo"
5836
5917
#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
5837
5918
#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
5838
5919
#. keys in the future.
5839
 
#: ../src/orca/messages.py:1044
 
5920
#: ../src/orca/messages.py:1045
5840
5921
msgctxt "locking key state"
5841
5922
msgid "on"
5842
5923
msgstr "attivo"
5843
5924
 
5844
5925
#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly
5845
5926
#. line which indicates that a given word is not spelled correctly.
5846
 
#: ../src/orca/messages.py:1048
 
5927
#: ../src/orca/messages.py:1049
5847
5928
msgid "misspelled"
5848
5929
msgstr "scritta male"
5849
5930
 
5850
5931
#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
5851
5932
#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know
5852
5933
#. what the misspelled word is.
5853
 
#: ../src/orca/messages.py:1053
 
5934
#: ../src/orca/messages.py:1054
5854
5935
#, python-format
5855
5936
msgid "Misspelled word: %s"
5856
5937
msgstr "Parola scritta male: %s"
5858
5939
#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
5859
5940
#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase
5860
5941
#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context.
5861
 
#: ../src/orca/messages.py:1058
 
5942
#: ../src/orca/messages.py:1059
5862
5943
#, python-format
5863
5944
msgid "Context is %s"
5864
5945
msgstr " Il contesto è %s"
5867
5948
#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the
5868
5949
#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the
5869
5950
#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
5870
 
#: ../src/orca/messages.py:1064
 
5951
#: ../src/orca/messages.py:1065
5871
5952
msgid "Mouse over object not found."
5872
5953
msgstr "Oggetto mouse over non trovato."
5873
5954
 
5876
5957
#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be
5877
5958
#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us
5878
5959
#. from getting these objects.
5879
 
#: ../src/orca/messages.py:1071
 
5960
#: ../src/orca/messages.py:1072
5880
5961
msgid "Error: Could not create list of objects."
5881
5962
msgstr "Errore: impossibile creare l'elenco di oggetti."
5882
5963
 
5883
5964
#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
5884
5965
#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
5885
5966
#. list that's inside another list).
5886
 
#: ../src/orca/messages.py:1076 ../src/orca/object_properties.py:47
 
5967
#: ../src/orca/messages.py:1077 ../src/orca/object_properties.py:47
5887
5968
#, python-format
5888
5969
msgid "Nesting level %d"
5889
5970
msgstr "Livello di annidamento %d"
5891
5972
#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current
5892
5973
#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear
5893
5974
#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
5894
 
#: ../src/orca/messages.py:1081
 
5975
#: ../src/orca/messages.py:1082
5895
5976
msgid "New item has been added"
5896
5977
msgstr "È stato aggiunto un nuovo elemento"
5897
5978
 
5898
5979
#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no
5899
5980
#. no accessible component has keyboard focus.
5900
 
#: ../src/orca/messages.py:1085
 
5981
#: ../src/orca/messages.py:1086
5901
5982
msgid "No focus"
5902
5983
msgstr "Nessun focus"
5903
5984
 
5904
5985
#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has
5905
5986
#. has keyboard focus.
5906
 
#: ../src/orca/messages.py:1089
 
5987
#: ../src/orca/messages.py:1090
5907
5988
msgid "No application has focus."
5908
5989
msgstr "Nessuna applicazione ha il focus."
5909
5990
 
5910
5991
#. Translators: This is for navigating document content by moving from anchor to
5911
5992
#. anchor. (An anchor is a named spot that one can jump to.) This is a detailed
5912
5993
#. message which will be presented to the user if no more anchors can be found.
5913
 
#: ../src/orca/messages.py:1094
 
5994
#: ../src/orca/messages.py:1095
5914
5995
msgid "No more anchors."
5915
5996
msgstr "Nessuna altra ancora."
5916
5997
 
5917
5998
#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote
5918
5999
#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user
5919
6000
#. if no more blockquotes can be found.
5920
 
#: ../src/orca/messages.py:1099
 
6001
#: ../src/orca/messages.py:1100
5921
6002
msgid "No more blockquotes."
5922
6003
msgstr "Nessun altro blocco di citazione."
5923
6004
 
5924
6005
#. Translators: This is for navigating document content by moving from button
5925
6006
#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user
5926
6007
#. if no more buttons can be found.
5927
 
#: ../src/orca/messages.py:1104
 
6008
#: ../src/orca/messages.py:1105
5928
6009
msgid "No more buttons."
5929
6010
msgstr "Nessun altro pulsante."
5930
6011
 
5931
6012
#. Translators: This is for navigating document content by moving from check
5932
6013
#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the
5933
6014
#. user if no more check boxes can be found.
5934
 
#: ../src/orca/messages.py:1109
 
6015
#: ../src/orca/messages.py:1110
5935
6016
msgid "No more check boxes."
5936
6017
msgstr "Nessuna altra casella di spunta."
5937
6018
 
5939
6020
#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text,
5940
6021
#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which
5941
6022
#. will be presented to the user if no more check boxes can be found.
5942
 
#: ../src/orca/messages.py:1115
 
6023
#: ../src/orca/messages.py:1116
5943
6024
msgid "No more large objects."
5944
6025
msgstr "Nessun altro oggetto esteso."
5945
6026
 
5946
6027
#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo
5947
6028
#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the
5948
6029
#. user if no more combo boxes can be found.
5949
 
#: ../src/orca/messages.py:1120
 
6030
#: ../src/orca/messages.py:1121
5950
6031
msgid "No more combo boxes."
5951
6032
msgstr "Nessuna altra casella combinata."
5952
6033
 
5953
6034
#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry
5954
6035
#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user
5955
6036
#. if no more entries can be found.
5956
 
#: ../src/orca/messages.py:1125
 
6037
#: ../src/orca/messages.py:1126
5957
6038
msgid "No more entries."
5958
6039
msgstr "Nessuna altra casella di testo."
5959
6040
 
5960
6041
#. Translators: This is for navigating document content by moving from form
5961
6042
#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to
5962
6043
#. the user if no more form fields can be found.
5963
 
#: ../src/orca/messages.py:1130
 
6044
#: ../src/orca/messages.py:1131
5964
6045
msgid "No more form fields."
5965
6046
msgstr "Nessun altro campo di modulo."
5966
6047
 
5967
6048
#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
5968
6049
#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user
5969
6050
#. if no more headings can be found.
5970
 
#: ../src/orca/messages.py:1135
 
6051
#: ../src/orca/messages.py:1136
5971
6052
msgid "No more headings."
5972
6053
msgstr "Nessuna altra intestazione."
5973
6054
 
5975
6056
#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This
5976
6057
#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings
5977
6058
#. at the desired level can be found.
5978
 
#: ../src/orca/messages.py:1141
 
6059
#: ../src/orca/messages.py:1142
5979
6060
#, python-format
5980
6061
msgid "No more headings at level %d."
5981
6062
msgstr "Nessuna altra intestazione di livello %d."
5984
6065
#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
5985
6066
#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
5986
6067
#. This is an indication that one was not found.
5987
 
#: ../src/orca/messages.py:1147
 
6068
#: ../src/orca/messages.py:1148
5988
6069
msgid "No landmark found."
5989
6070
msgstr "Nessun punto di riferimento trovato."
5990
6071
 
5991
6072
#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to
5992
6073
#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be
5993
6074
#. presented to the user if no more links can be found.
5994
 
#: ../src/orca/messages.py:1152
 
6075
#: ../src/orca/messages.py:1153
5995
6076
msgid "No more links."
5996
6077
msgstr "Nessun altro collegamento."
5997
6078
 
5998
6079
#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
5999
6080
#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will
6000
6081
#. be presented to the user if no more lists can be found.
6001
 
#: ../src/orca/messages.py:1157
 
6082
#: ../src/orca/messages.py:1158
6002
6083
msgid "No more lists."
6003
6084
msgstr "Nessun altro elenco."
6004
6085
 
6005
6086
#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
6006
6087
#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message
6007
6088
#. which will be presented to the user if no more list items can be found.
6008
 
#: ../src/orca/messages.py:1162
 
6089
#: ../src/orca/messages.py:1163
6009
6090
msgid "No more list items."
6010
6091
msgstr "Nessuna altra voce di elenco."
6011
6092
 
6014
6095
#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which
6015
6096
#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For
6016
6097
#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
6017
 
#: ../src/orca/messages.py:1169
 
6098
#: ../src/orca/messages.py:1170
6018
6099
msgid "No more live regions."
6019
6100
msgstr "Nessuna altra regione attiva."
6020
6101
 
6021
6102
#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph
6022
6103
#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user
6023
6104
#. if no more paragraphs can be found.
6024
 
#: ../src/orca/messages.py:1174
 
6105
#: ../src/orca/messages.py:1175
6025
6106
msgid "No more paragraphs."
6026
6107
msgstr "Nessun altro paragrafo."
6027
6108
 
6028
6109
#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio
6029
6110
#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to
6030
6111
#. the user if no more radio buttons can be found.
6031
 
#: ../src/orca/messages.py:1179
 
6112
#: ../src/orca/messages.py:1180
6032
6113
msgid "No more radio buttons."
6033
6114
msgstr "Nessun altro pulsante radio."
6034
6115
 
6035
6116
#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator
6036
6117
#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be
6037
6118
#. presented to the user if no more separators can be found.
6038
 
#: ../src/orca/messages.py:1184
 
6119
#: ../src/orca/messages.py:1185
6039
6120
msgid "No more separators."
6040
6121
msgstr "Nessun altro separatore."
6041
6122
 
6042
6123
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to
6043
6124
#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if
6044
6125
#. no more tables can be found.
6045
 
#: ../src/orca/messages.py:1189
 
6126
#: ../src/orca/messages.py:1190
6046
6127
msgid "No more tables."
6047
6128
msgstr "Nessuna altra tabella."
6048
6129
 
6049
6130
#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited
6050
6131
#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to
6051
6132
#. the user if no more unvisited links can be found.
6052
 
#: ../src/orca/messages.py:1194
 
6133
#: ../src/orca/messages.py:1195
6053
6134
msgid "No more unvisited links."
6054
6135
msgstr "Nessun altro collegamento non visitato."
6055
6136
 
6056
6137
#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited
6057
6138
#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to
6058
6139
#. the user if no more visited links can be found.
6059
 
#: ../src/orca/messages.py:1199
 
6140
#: ../src/orca/messages.py:1200
6060
6141
msgid "No more visited links."
6061
6142
msgstr "Nessun altro collegamento visitato."
6062
6143
 
6063
6144
#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be
6064
6145
#. presented next came from a notification.
6065
 
#: ../src/orca/messages.py:1203
 
6146
#: ../src/orca/messages.py:1204
6066
6147
msgid "Notification"
6067
6148
msgstr "Notifica"
6068
6149
 
6069
6150
#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of
6070
6151
#. the list of notifications is reached.
6071
 
#: ../src/orca/messages.py:1207
 
6152
#: ../src/orca/messages.py:1208
6072
6153
msgctxt "notification"
6073
6154
msgid "Bottom"
6074
6155
msgstr "In fondo"
6075
6156
 
6076
6157
#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of
6077
6158
#. notifications mode is being exited.
6078
 
#: ../src/orca/messages.py:1211
 
6159
#: ../src/orca/messages.py:1212
6079
6160
msgid "Exiting list notification messages mode."
6080
6161
msgstr "Uscita dalla modalità elenco messaggi di notifica"
6081
6162
 
6082
6163
#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the
6083
6164
#. list of notifications is reached.
6084
 
#: ../src/orca/messages.py:1215
 
6165
#: ../src/orca/messages.py:1216
6085
6166
msgctxt "notification"
6086
6167
msgid "Top"
6087
6168
msgstr "In cima"
6088
6169
 
6089
6170
#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode.
6090
 
#: ../src/orca/messages.py:1218
 
6171
#: ../src/orca/messages.py:1219
6091
6172
msgid "Press h for help.\n"
6092
6173
msgstr "Premere h per l'aiuto.\n"
6093
6174
 
6094
6175
#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within
6095
6176
#. the list notifications mode.
6096
 
#: ../src/orca/messages.py:1223
 
6177
#: ../src/orca/messages.py:1224
6097
6178
msgid ""
6098
6179
"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
6099
6180
"Press Escape to exit.\n"
6107
6188
 
6108
6189
#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list
6109
6190
#. is empty.
6110
 
#: ../src/orca/messages.py:1230
 
6191
#: ../src/orca/messages.py:1231
6111
6192
msgid "No notification messages"
6112
6193
msgstr "Nessun messaggio di notifica"
6113
6194
 
6114
6195
#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
6115
6196
#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
6116
6197
#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
6117
 
#: ../src/orca/messages.py:1235
 
6198
#: ../src/orca/messages.py:1236
6118
6199
msgid "off"
6119
6200
msgstr "non attivo"
6120
6201
 
6121
6202
#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
6122
6203
#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
6123
6204
#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
6124
 
#: ../src/orca/messages.py:1240
 
6205
#: ../src/orca/messages.py:1241
6125
6206
msgid "on"
6126
6207
msgstr "attivo"
6127
6208
 
6128
6209
#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
6129
6210
#. item has started loading.
6130
 
#: ../src/orca/messages.py:1244
 
6211
#: ../src/orca/messages.py:1245
6131
6212
msgid "Loading.  Please wait."
6132
6213
msgstr "Caricamento. Attendere."
6133
6214
 
6134
6215
#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
6135
6216
#. item has finished loading.
6136
 
#: ../src/orca/messages.py:1248
 
6217
#: ../src/orca/messages.py:1249
6137
6218
msgid "Finished loading."
6138
6219
msgstr "Caricamento completato"
6139
6220
 
6140
6221
#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
6141
6222
#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the
6142
6223
#. object which has just finished loading (most likely the page's title).
6143
 
#: ../src/orca/messages.py:1253
 
6224
#: ../src/orca/messages.py:1254
6144
6225
#, python-format
6145
6226
msgid "Finished loading %s."
6146
6227
msgstr "Caricamento di %s completato."
6149
6230
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
6150
6231
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
6151
6232
#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down.
6152
 
#: ../src/orca/messages.py:1259
 
6233
#: ../src/orca/messages.py:1260
6153
6234
msgid "page selected from cursor position"
6154
6235
msgstr "pagina selezionata dalla posizione del cursore"
6155
6236
 
6157
6238
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
6158
6239
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
6159
6240
#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up.
6160
 
#: ../src/orca/messages.py:1265
 
6241
#: ../src/orca/messages.py:1266
6161
6242
msgid "page selected to cursor position"
6162
6243
msgstr "pagina selezionata fino alla posizione del cursore"
6163
6244
 
6165
6246
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
6166
6247
#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
6167
6248
#. selected page by pressing Shift+Page_Down.
6168
 
#: ../src/orca/messages.py:1271
 
6249
#: ../src/orca/messages.py:1272
6169
6250
msgid "page unselected from cursor position"
6170
6251
msgstr "pagina deselezionata dalla posizione del cursore"
6171
6252
 
6173
6254
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
6174
6255
#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
6175
6256
#. selected page by pressing Shift+Page_Up.
6176
 
#: ../src/orca/messages.py:1277
 
6257
#: ../src/orca/messages.py:1278
6177
6258
msgid "page unselected to cursor position"
6178
6259
msgstr "pagina deselezionata fino alla posizione del cursore"
6179
6260
 
6181
6262
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
6182
6263
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
6183
6264
#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down.
6184
 
#: ../src/orca/messages.py:1283
 
6265
#: ../src/orca/messages.py:1284
6185
6266
msgid "paragraph selected down from cursor position"
6186
6267
msgstr "paragrafo selezionato verso il basso dalla posizione del cursore"
6187
6268
 
6189
6270
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
6190
6271
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
6191
6272
#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP.
6192
 
#: ../src/orca/messages.py:1289
 
6273
#: ../src/orca/messages.py:1290
6193
6274
msgid "paragraph selected up from cursor position"
6194
6275
msgstr "paragrafo selezionato verso l'alto dalla posizione del cursore"
6195
6276
 
6198
6279
#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
6199
6280
#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
6200
6281
#. pressing Ctrl+Shift+Down.
6201
 
#: ../src/orca/messages.py:1296
 
6282
#: ../src/orca/messages.py:1297
6202
6283
msgid "paragraph unselected down from cursor position"
6203
6284
msgstr "paragrafo deselezionato verso il basso dalla posizione del cursore"
6204
6285
 
6207
6288
#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
6208
6289
#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
6209
6290
#. pressing Ctrl+Shift+UP.
6210
 
#: ../src/orca/messages.py:1303
 
6291
#: ../src/orca/messages.py:1304
6211
6292
msgid "paragraph unselected up from cursor position"
6212
6293
msgstr "paragrafo deselezionato verso l'alto dalla posizione del cursore"
6213
6294
 
6214
6295
#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs
6215
6296
#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog
6216
6297
#. is already open.
6217
 
#: ../src/orca/messages.py:1309
 
6298
#: ../src/orca/messages.py:1310
6218
6299
msgid ""
6219
6300
"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
6220
6301
"Please close it before opening a new one."
6224
6305
 
6225
6306
#. Translators: This message is an indication of the position of the focused
6226
6307
#. slide and the total number of slides in the presentation.
6227
 
#: ../src/orca/messages.py:1314
 
6308
#: ../src/orca/messages.py:1315
6228
6309
#, python-format
6229
6310
msgid "slide %(position)d of %(count)d"
6230
6311
msgstr "diapositiva %(position)d di %(count)d"
6234
6315
#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
6235
6316
#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish
6236
6317
#. content. The string representing the profile name is created by the user.
6237
 
#: ../src/orca/messages.py:1321
 
6318
#: ../src/orca/messages.py:1322
6238
6319
#, python-format
6239
6320
msgid "Profile set to %s."
6240
6321
msgstr "Profilo impostato a %s."
6244
6325
#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish"
6245
6326
#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and
6246
6327
#. selected when reading Spanish content.
6247
 
#: ../src/orca/messages.py:1328
 
6328
#: ../src/orca/messages.py:1329
6248
6329
msgid "No profiles found."
6249
6330
msgstr "Nessun profilo trovato."
6250
6331
 
6251
6332
#. Translators: this is an index value so that we can present value changes
6252
6333
#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple
6253
6334
#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog).
6254
 
#: ../src/orca/messages.py:1333
 
6335
#: ../src/orca/messages.py:1334
6255
6336
#, python-format
6256
6337
msgid "Progress bar %d."
6257
6338
msgstr "Barra di avanzamento %d."
6260
6341
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
6261
6342
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
6262
6343
#. spoken, or Some will be spoken.
6263
 
#: ../src/orca/messages.py:1339
 
6344
#: ../src/orca/messages.py:1340
6264
6345
msgctxt "spoken punctuation"
6265
6346
msgid "All"
6266
6347
msgstr "Tutti"
6269
6350
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
6270
6351
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
6271
6352
#. spoken, or Some will be spoken.
6272
 
#: ../src/orca/messages.py:1345
 
6353
#: ../src/orca/messages.py:1346
6273
6354
msgid "Punctuation level set to all."
6274
6355
msgstr "Livello di punteggiatura impostato a \"tutti\"."
6275
6356
 
6277
6358
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
6278
6359
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
6279
6360
#. spoken, or Some will be spoken.
6280
 
#: ../src/orca/messages.py:1351
 
6361
#: ../src/orca/messages.py:1352
6281
6362
msgctxt "spoken punctuation"
6282
6363
msgid "Most"
6283
6364
msgstr "Parecchi"
6286
6367
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
6287
6368
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
6288
6369
#. spoken, or Some will be spoken.
6289
 
#: ../src/orca/messages.py:1357
 
6370
#: ../src/orca/messages.py:1358
6290
6371
msgid "Punctuation level set to most."
6291
6372
msgstr "Livello di punteggiatura impostato a \"parecchi\"."
6292
6373
 
6294
6375
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
6295
6376
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
6296
6377
#. spoken, or Some will be spoken.
6297
 
#: ../src/orca/messages.py:1363
 
6378
#: ../src/orca/messages.py:1364
6298
6379
msgctxt "spoken punctuation"
6299
6380
msgid "None"
6300
6381
msgstr "Nessuno"
6303
6384
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
6304
6385
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
6305
6386
#. spoken, or Some will be spoken.
6306
 
#: ../src/orca/messages.py:1369
 
6387
#: ../src/orca/messages.py:1370
6307
6388
msgid "Punctuation level set to none."
6308
6389
msgstr "Livello di punteggiatura impostato a \"nessuno\"."
6309
6390
 
6311
6392
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
6312
6393
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
6313
6394
#. spoken, or Some will be spoken.
6314
 
#: ../src/orca/messages.py:1375
 
6395
#: ../src/orca/messages.py:1376
6315
6396
msgctxt "spoken punctuation"
6316
6397
msgid "Some"
6317
6398
msgstr "Qualcuno"
6320
6401
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
6321
6402
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
6322
6403
#. spoken, or Some will be spoken.
6323
 
#: ../src/orca/messages.py:1381
 
6404
#: ../src/orca/messages.py:1382
6324
6405
msgid "Punctuation level set to some."
6325
6406
msgstr "Livello di punteggiatura impostato a \"qualcuno\"."
6326
6407
 
6327
6408
#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun
6328
6409
#. or is still taking place.
6329
 
#: ../src/orca/messages.py:1385
 
6410
#: ../src/orca/messages.py:1386
6330
6411
msgid "Searching."
6331
6412
msgstr "Ricerca in corso."
6332
6413
 
6333
6414
#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the
6334
6415
#. user has been completed.
6335
 
#: ../src/orca/messages.py:1389
 
6416
#: ../src/orca/messages.py:1390
6336
6417
msgid "Search complete."
6337
6418
msgstr "Ricerca completata."
6338
6419
 
6339
6420
#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences
6340
6421
#. have been reloaded.
6341
 
#: ../src/orca/messages.py:1393
 
6422
#: ../src/orca/messages.py:1394
6342
6423
msgid "Screen reader settings reloaded."
6343
6424
msgstr "Impostazioni Lettore schermo ricaricate."
6344
6425
 
6345
6426
#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
6346
6427
#. has been temporarily turned off.
6347
 
#: ../src/orca/messages.py:1397
 
6428
#: ../src/orca/messages.py:1398
6348
6429
msgid "Speech disabled."
6349
6430
msgstr "Sintesi vocale disabilitata."
6350
6431
 
6351
6432
#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
6352
6433
#. has been turned back on.
6353
 
#: ../src/orca/messages.py:1401
 
6434
#: ../src/orca/messages.py:1402
6354
6435
msgid "Speech enabled."
6355
6436
msgstr "Sintesi vocale abilitata."
6356
6437
 
6357
6438
#. Translators: This string announces speech rate change.
6358
 
#: ../src/orca/messages.py:1404
 
6439
#: ../src/orca/messages.py:1405
6359
6440
msgid "faster."
6360
6441
msgstr "più veloce."
6361
6442
 
6362
6443
#. Translators: This string announces speech rate change.
6363
 
#: ../src/orca/messages.py:1407
 
6444
#: ../src/orca/messages.py:1408
6364
6445
msgid "slower."
6365
6446
msgstr "più lento."
6366
6447
 
6367
6448
#. Translators: This string announces speech pitch change.
6368
 
#: ../src/orca/messages.py:1410
 
6449
#: ../src/orca/messages.py:1411
6369
6450
msgid "higher."
6370
6451
msgstr "più alto."
6371
6452
 
6372
6453
#. Translators: This string announces speech pitch change.
6373
 
#: ../src/orca/messages.py:1413
 
6454
#: ../src/orca/messages.py:1414
6374
6455
msgid "lower."
6375
6456
msgstr "più basso."
6376
6457
 
6378
6459
#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the
6379
6460
#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..."
6380
6461
#. turns into "Open dot dot dot".
6381
 
#: ../src/orca/messages.py:1419
 
6462
#: ../src/orca/messages.py:1420
6382
6463
msgid " dot dot dot"
6383
6464
msgstr " puntini di sospensione"
6384
6465
 
6385
6466
#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched.
6386
 
#: ../src/orca/messages.py:1422
 
6467
#: ../src/orca/messages.py:1423
6387
6468
msgid "Screen reader on."
6388
6469
msgstr "Lettore schermo attivo."
6389
6470
 
6390
6471
#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit.
6391
 
#: ../src/orca/messages.py:1425
 
6472
#: ../src/orca/messages.py:1426
6392
6473
msgid "Screen reader off."
6393
6474
msgstr "Lettore schermo disattivato."
6394
6475
 
6395
6476
#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working.
6396
 
#: ../src/orca/messages.py:1428
 
6477
#: ../src/orca/messages.py:1429
6397
6478
msgid "Speech is unavailable."
6398
6479
msgstr "La sintesi vocale non è disponibile."
6399
6480
 
6401
6482
#. window and then move focus to that text.  For example, they may want to find
6402
6483
#. the "OK" button.  This message lets them know a string they were searching
6403
6484
#. for was not found.
6404
 
#: ../src/orca/messages.py:1434 ../src/orca/scripts/default.py:4045
 
6485
#: ../src/orca/messages.py:1435 ../src/orca/scripts/default.py:3708
6405
6486
msgid "string not found"
6406
6487
msgstr "stringa non trovata"
6407
6488
 
6411
6492
#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
6412
6493
#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
6413
6494
#. of Orca. It should be a brief informative message.
6414
 
#: ../src/orca/messages.py:1442
 
6495
#: ../src/orca/messages.py:1443
6415
6496
msgid "Structural navigation keys off."
6416
6497
msgstr "Tasti di navigazione per struttura non attivi."
6417
6498
 
6421
6502
#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
6422
6503
#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
6423
6504
#. of Orca. It should be a brief informative message.
6424
 
#: ../src/orca/messages.py:1450
 
6505
#: ../src/orca/messages.py:1451
6425
6506
msgid "Structural navigation keys on."
6426
6507
msgstr "Tasti di navigazione per struttura attivi."
6427
6508
 
6431
6512
#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form
6432
6513
#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the
6433
6514
#. user if the desired structural navigation object could not be found.
6434
 
#: ../src/orca/messages.py:1458
 
6515
#: ../src/orca/messages.py:1459
6435
6516
msgctxt "structural navigation"
6436
6517
msgid "Not found"
6437
6518
msgstr "Non trovato"
6438
6519
 
6439
6520
#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell.
6440
 
#: ../src/orca/messages.py:1461
 
6521
#: ../src/orca/messages.py:1462
6441
6522
#, python-format
6442
6523
msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
6443
6524
msgstr "Riga %(row)d, colonna %(column)d."
6444
6525
 
6445
6526
#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last
6446
6527
#. cell of a table in a document.
6447
 
#: ../src/orca/messages.py:1465
 
6528
#: ../src/orca/messages.py:1466
6448
6529
msgid "End of table"
6449
6530
msgstr "Fine della tabella"
6450
6531
 
6451
6532
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
6452
6533
#. table and then navigates out of it.
6453
 
#: ../src/orca/messages.py:1469
 
6534
#: ../src/orca/messages.py:1470
6454
6535
msgid "leaving table."
6455
6536
msgstr "uscito dalla tabella."
6456
6537
 
6457
6538
#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
6458
6539
#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
6459
6540
#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
6460
 
#: ../src/orca/messages.py:1474
 
6541
#: ../src/orca/messages.py:1475
6461
6542
msgid "Speak cell"
6462
6543
msgstr "Leggi cella"
6463
6544
 
6464
6545
#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
6465
6546
#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
6466
6547
#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
6467
 
#: ../src/orca/messages.py:1479
 
6548
#: ../src/orca/messages.py:1480
6468
6549
msgid "Speak row"
6469
6550
msgstr "Leggi riga"
6470
6551
 
6471
6552
#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row
6472
6553
#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one
6473
6554
#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column.
6474
 
#: ../src/orca/messages.py:1484
 
6555
#: ../src/orca/messages.py:1485
6475
6556
msgid "Non-uniform"
6476
6557
msgstr "Non uniforme"
6477
6558
 
6478
6559
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
6479
6560
#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a
6480
6561
#. table, presents this message.
6481
 
#: ../src/orca/messages.py:1489
 
6562
#: ../src/orca/messages.py:1490
6482
6563
msgid "Not in a table."
6483
6564
msgstr "Non in una tabella."
6484
6565
 
6485
6566
#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table
6486
6567
#. have been reordered.
6487
 
#: ../src/orca/messages.py:1493
 
6568
#: ../src/orca/messages.py:1494
6488
6569
msgid "Columns reordered"
6489
6570
msgstr "Colonne riordinate"
6490
6571
 
6491
6572
#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table
6492
6573
#. have been reordered.
6493
 
#: ../src/orca/messages.py:1497
 
6574
#: ../src/orca/messages.py:1498
6494
6575
msgid "Rows reordered"
6495
6576
msgstr "Righe riordinate"
6496
6577
 
6497
6578
#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution
6498
6579
#. is the index (e.g. the first column is "column 1").
6499
 
#: ../src/orca/messages.py:1501
 
6580
#: ../src/orca/messages.py:1502
6500
6581
#, python-format
6501
6582
msgid "column %d"
6502
6583
msgstr "colonna %d"
6503
6584
 
6504
6585
#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in
6505
6586
#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5"
6506
 
#: ../src/orca/messages.py:1505
 
6587
#: ../src/orca/messages.py:1506
6507
6588
#, python-format
6508
6589
msgid "column %(index)d of %(total)d"
6509
6590
msgstr "colonna %(index)d di %(total)d"
6511
6592
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
6512
6593
#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
6513
6594
#. the cell below the current cell and is already in the last row.
6514
 
#: ../src/orca/messages.py:1510
 
6595
#: ../src/orca/messages.py:1511
6515
6596
msgid "Bottom of column."
6516
6597
msgstr "Fine della colonna."
6517
6598
 
6518
6599
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
6519
6600
#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
6520
6601
#. the cell above the current cell and is already in the first row.
6521
 
#: ../src/orca/messages.py:1515
 
6602
#: ../src/orca/messages.py:1516
6522
6603
msgid "Top of column."
6523
6604
msgstr "Inizio della colonna."
6524
6605
 
6525
6606
#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is
6526
6607
#. the index (e.g. the first row is "row 1").
6527
 
#: ../src/orca/messages.py:1519
 
6608
#: ../src/orca/messages.py:1520
6528
6609
#, python-format
6529
6610
msgid "row %d"
6530
6611
msgstr "riga %d"
6531
6612
 
6532
6613
#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the
6533
6614
#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5"
6534
 
#: ../src/orca/messages.py:1523
 
6615
#: ../src/orca/messages.py:1524
6535
6616
#, python-format
6536
6617
msgid "row %(index)d of %(total)d"
6537
6618
msgstr "riga %(index)d di %(total)d"
6539
6620
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
6540
6621
#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
6541
6622
#. the left of the current cell and is already in the first column.
6542
 
#: ../src/orca/messages.py:1528
 
6623
#: ../src/orca/messages.py:1529
6543
6624
msgid "Beginning of row."
6544
6625
msgstr "Inizio della riga."
6545
6626
 
6546
6627
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
6547
6628
#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
6548
6629
#. the right of the current cell and is already in the last column.
6549
 
#: ../src/orca/messages.py:1533
 
6630
#: ../src/orca/messages.py:1534
6550
6631
msgid "End of row."
6551
6632
msgstr "Fine della riga."
6552
6633
 
6553
6634
#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
6554
6635
#. deleted a table row.
6555
 
#: ../src/orca/messages.py:1537
 
6636
#: ../src/orca/messages.py:1538
6556
6637
msgid "Row deleted."
6557
6638
msgstr "Eliminata una riga."
6558
6639
 
6559
6640
#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
6560
6641
#. deleted the last row of a table.
6561
 
#: ../src/orca/messages.py:1541
 
6642
#: ../src/orca/messages.py:1542
6562
6643
msgid "Last row deleted."
6563
6644
msgstr "Eliminata l'ultima riga."
6564
6645
 
6565
6646
#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
6566
6647
#. inserted a table row.
6567
 
#: ../src/orca/messages.py:1545
 
6648
#: ../src/orca/messages.py:1546
6568
6649
msgid "Row inserted."
6569
6650
msgstr "Inserita una riga."
6570
6651
 
6571
6652
#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
6572
6653
#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the
6573
6654
#. user presses Tab from within the last cell of the table.
6574
 
#: ../src/orca/messages.py:1550
 
6655
#: ../src/orca/messages.py:1551
6575
6656
msgid "Row inserted at the end of the table."
6576
6657
msgstr "Inserita una riga alla fine della tabella."
6577
6658
 
6578
6659
#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets
6579
6660
#. them know.
6580
 
#: ../src/orca/messages.py:1554
 
6661
#: ../src/orca/messages.py:1555
6581
6662
msgctxt "text"
6582
6663
msgid "selected"
6583
6664
msgstr "selezionato"
6584
6665
 
6585
6666
#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca
6586
6667
#. lets them know.
6587
 
#: ../src/orca/messages.py:1558
 
6668
#: ../src/orca/messages.py:1559
6588
6669
msgctxt "text"
6589
6670
msgid "unselected"
6590
6671
msgstr "non selezionato"
6591
6672
 
6592
6673
#. Translators: this is information about a unicode character reported to the
6593
6674
#. user.  The value is the unicode number value of this character in hex.
6594
 
#: ../src/orca/messages.py:1562
 
6675
#: ../src/orca/messages.py:1563
6595
6676
#, python-format
6596
6677
msgid "Unicode %s"
6597
6678
msgstr "Unicode %s"
6598
6679
 
6599
6680
#. Translators: This message presents the Orca version number.
6600
 
#: ../src/orca/messages.py:1565
 
6681
#: ../src/orca/messages.py:1566
6601
6682
#, python-format
6602
6683
msgid "Screen reader version %s."
6603
6684
msgstr "Lettore schermo versione %s."
6604
6685
 
6605
6686
#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only
6606
6687
#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it.
6607
 
#: ../src/orca/messages.py:1569
 
6688
#: ../src/orca/messages.py:1570
6608
6689
msgid "white space"
6609
6690
msgstr "spazio bianco"
6610
6691
 
6612
6693
#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to
6613
6694
#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this
6614
6695
#. is taking place.
6615
 
#: ../src/orca/messages.py:1575
 
6696
#: ../src/orca/messages.py:1576
6616
6697
msgid "Wrapping to bottom."
6617
6698
msgstr "Ricominciato dal fondo."
6618
6699
 
6620
6701
#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap"
6621
6702
#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when
6622
6703
#. this is taking place.
6623
 
#: ../src/orca/messages.py:1581
 
6704
#: ../src/orca/messages.py:1582
6624
6705
msgid "Wrapping to top."
6625
6706
msgstr "Ricominciato dall'inizio."
6626
6707
 
6627
6708
#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is
6628
6709
#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to
6629
6710
#. indicate the current layered pane or table contains zero items.
6630
 
#: ../src/orca/messages.py:1586
 
6711
#: ../src/orca/messages.py:1587
6631
6712
msgid "0 items"
6632
6713
msgstr "0 elementi"
6633
6714
 
6634
6715
#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
6635
6716
#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
6636
6717
#. than a single row and/or column.
6637
 
#: ../src/orca/messages.py:1594 ../src/orca/messages.py:1613
 
6718
#: ../src/orca/messages.py:1595 ../src/orca/messages.py:1614
6638
6719
#, python-format
6639
6720
msgid "Cell spans %d row"
6640
6721
msgid_plural "Cell spans %d rows"
6642
6723
msgstr[1] "La cella occupa %d righe"
6643
6724
 
6644
6725
#. Translators: this represents the number of columns in a table.
6645
 
#: ../src/orca/messages.py:1599
 
6726
#: ../src/orca/messages.py:1600
6646
6727
#, python-format
6647
6728
msgid " %d column"
6648
6729
msgid_plural " %d columns"
6652
6733
#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
6653
6734
#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
6654
6735
#. than a single row and/or column.
6655
 
#: ../src/orca/messages.py:1606
 
6736
#: ../src/orca/messages.py:1607
6656
6737
#, python-format
6657
6738
msgid "Cell spans %d column"
6658
6739
msgid_plural "Cell spans %d columns"
6662
6743
#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be
6663
6744
#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if
6664
6745
#. such a cell is encountered.
6665
 
#: ../src/orca/messages.py:1623
 
6746
#: ../src/orca/messages.py:1624
6666
6747
#, python-format
6667
6748
msgid "%d character too long"
6668
6749
msgid_plural "%d characters too long"
6673
6754
#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
6674
6755
#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
6675
6756
#. end of a braille message containing the app which just claimed focus.
6676
 
#: ../src/orca/messages.py:1631
 
6757
#: ../src/orca/messages.py:1632
6677
6758
#, python-format
6678
6759
msgid "(%d dialog)"
6679
6760
msgid_plural "(%d dialogs)"
6683
6764
#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
6684
6765
#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
6685
6766
#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus.
6686
 
#: ../src/orca/messages.py:1637
 
6767
#: ../src/orca/messages.py:1638
6687
6768
#, python-format
6688
6769
msgid "%d unfocused dialog"
6689
6770
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
6691
6772
msgstr[1] "%d dialoghi senza focus"
6692
6773
 
6693
6774
#. Translators: This is the size of a file in bytes
6694
 
#: ../src/orca/messages.py:1641
 
6775
#: ../src/orca/messages.py:1642
6695
6776
#, python-format
6696
6777
msgid "%d byte"
6697
6778
msgid_plural "%d bytes"
6700
6781
 
6701
6782
#. Translators: This message informs the user who many files were found as
6702
6783
#. a result of a search.
6703
 
#: ../src/orca/messages.py:1646
 
6784
#: ../src/orca/messages.py:1647
6704
6785
#, python-format
6705
6786
msgid "%d file found"
6706
6787
msgid_plural "%d files found"
6708
6789
msgstr[1] "%d file trovati"
6709
6790
 
6710
6791
#. Translators: This message presents the number of forms in a document.
6711
 
#: ../src/orca/messages.py:1650
 
6792
#: ../src/orca/messages.py:1651
6712
6793
#, python-format
6713
6794
msgid "%d form"
6714
6795
msgid_plural "%d forms"
6716
6797
msgstr[1] "%d moduli"
6717
6798
 
6718
6799
#. Translators: This message presents the number of headings in a document.
6719
 
#: ../src/orca/messages.py:1654
 
6800
#: ../src/orca/messages.py:1655
6720
6801
#, python-format
6721
6802
msgid "%d heading"
6722
6803
msgid_plural "%d headings"
6725
6806
 
6726
6807
#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane
6727
6808
#. or table.
6728
 
#: ../src/orca/messages.py:1659
 
6809
#: ../src/orca/messages.py:1660
6729
6810
#, python-format
6730
6811
msgid "%d item"
6731
6812
msgid_plural "%d items"
6735
6816
#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list
6736
6817
#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be
6737
6818
#. presented to the user to indicate how many matching items were found.
6738
 
#: ../src/orca/messages.py:1665
 
6819
#: ../src/orca/messages.py:1666
6739
6820
#, python-format
6740
6821
msgid "%d item found"
6741
6822
msgid_plural "%d items found"
6743
6824
msgstr[1] "%d elementi trovati"
6744
6825
 
6745
6826
#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list.
6746
 
#: ../src/orca/messages.py:1669
 
6827
#: ../src/orca/messages.py:1670
6747
6828
#, python-format
6748
6829
msgid "List with %d item"
6749
6830
msgid_plural "List with %d items"
6752
6833
 
6753
6834
#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
6754
6835
#. messages in a list.
6755
 
#: ../src/orca/messages.py:1674
 
6836
#: ../src/orca/messages.py:1675
6756
6837
#, python-format
6757
6838
msgid "%d message.\n"
6758
6839
msgid_plural "%d messages.\n"
6761
6842
 
6762
6843
#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of
6763
6844
#. a slider, progress bar, or other such component.
6764
 
#: ../src/orca/messages.py:1679
 
6845
#: ../src/orca/messages.py:1680
6765
6846
#, python-format
6766
6847
msgid "%d percent."
6767
6848
msgid_plural "%d percent."
6771
6852
#. Translators: This message announces the percentage of the document that
6772
6853
#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current
6773
6854
#. position divided by the total number of objects on the page.
6774
 
#: ../src/orca/messages.py:1685
 
6855
#: ../src/orca/messages.py:1686
6775
6856
#, python-format
6776
6857
msgid "%d percent of document read"
6777
6858
msgid_plural "%d percent of document read"
6781
6862
#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line
6782
6863
#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the
6783
6864
#. %s is the spoken word for the character.
6784
 
#: ../src/orca/messages.py:1693
 
6865
#: ../src/orca/messages.py:1694
6785
6866
#, python-format
6786
6867
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
6787
6868
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
6790
6871
 
6791
6872
#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected
6792
6873
#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects.
6793
 
#: ../src/orca/messages.py:1700
 
6874
#: ../src/orca/messages.py:1701
6794
6875
#, python-format
6795
6876
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
6796
6877
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
6801
6882
#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the
6802
6883
#. current application. It appears as the title of the dialog containing
6803
6884
#. the list.
6804
 
#: ../src/orca/messages.py:1709
 
6885
#: ../src/orca/messages.py:1710
6805
6886
#, python-format
6806
6887
msgid "%d Screen reader default shortcut found."
6807
6888
msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
6811
6892
#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
6812
6893
#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current
6813
6894
#. application. It appears as the title of the dialog containing the list.
6814
 
#: ../src/orca/messages.py:1717
 
6895
#: ../src/orca/messages.py:1718
6815
6896
#, python-format
6816
6897
msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
6817
6898
msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
6822
6903
 
6823
6904
#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
6824
6905
#. space characters in a string.
6825
 
#: ../src/orca/messages.py:1724
 
6906
#: ../src/orca/messages.py:1725
6826
6907
#, python-format
6827
6908
msgid "%d space"
6828
6909
msgid_plural "%d spaces"
6831
6912
 
6832
6913
#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
6833
6914
#. tab characters in a string.
6834
 
#: ../src/orca/messages.py:1729
 
6915
#: ../src/orca/messages.py:1730
6835
6916
#, python-format
6836
6917
msgid "%d tab"
6837
6918
msgid_plural "%d tabs"
6839
6920
msgstr[1] "%d tabulazioni"
6840
6921
 
6841
6922
#. Translators: This message presents the number of tables in a document.
6842
 
#: ../src/orca/messages.py:1733
 
6923
#: ../src/orca/messages.py:1734
6843
6924
#, python-format
6844
6925
msgid "%d table"
6845
6926
msgid_plural "%d tables"
6847
6928
msgstr[1] "%d tabelle"
6848
6929
 
6849
6930
#. Translators: this represents the number of rows in a table.
6850
 
#: ../src/orca/messages.py:1737
 
6931
#: ../src/orca/messages.py:1738
6851
6932
#, python-format
6852
6933
msgid "table with %d row"
6853
6934
msgid_plural "table with %d rows"
6855
6936
msgstr[1] "tabella con %d righe"
6856
6937
 
6857
6938
#. Translators: this represents the number of columns in a table.
6858
 
#: ../src/orca/messages.py:1741
 
6939
#: ../src/orca/messages.py:1742
6859
6940
#, python-format
6860
6941
msgid "%d column"
6861
6942
msgid_plural "%d columns"
6864
6945
 
6865
6946
#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a
6866
6947
#. document.
6867
 
#: ../src/orca/messages.py:1750
 
6948
#: ../src/orca/messages.py:1751
6868
6949
#, python-format
6869
6950
msgid "%d unvisited link"
6870
6951
msgid_plural "%d unvisited links"
6873
6954
 
6874
6955
#. Translators: This message presents the number of visited links in a
6875
6956
#. document.
6876
 
#: ../src/orca/messages.py:1755
 
6957
#: ../src/orca/messages.py:1756
6877
6958
#, python-format
6878
6959
msgid "%d visited link"
6879
6960
msgid_plural "%d visited links"
6973
7054
 
6974
7055
#. Translators: This is a state which applies to a check box.
6975
7056
#: ../src/orca/object_properties.py:98
 
7057
#| msgid "checked"
 
7058
msgctxt "checkbox"
6976
7059
msgid "checked"
6977
7060
msgstr "spuntata"
6978
7061
 
6979
7062
#. Translators: This is a state which applies to a check box.
6980
7063
#: ../src/orca/object_properties.py:101
 
7064
#| msgid "not checked"
 
7065
msgctxt "checkbox"
6981
7066
msgid "not checked"
6982
7067
msgstr "non spuntata"
6983
7068
 
6984
7069
#. Translators: This is a state which applies to a check box.
6985
7070
#: ../src/orca/object_properties.py:104
 
7071
#| msgid "partially checked"
 
7072
msgctxt "checkbox"
6986
7073
msgid "partially checked"
6987
7074
msgstr "parzialmente spuntata"
6988
7075
 
6989
7076
#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
6990
7077
#: ../src/orca/object_properties.py:107
 
7078
#| msgid "pressed"
 
7079
msgctxt "togglebutton"
6991
7080
msgid "pressed"
6992
7081
msgstr "premuto"
6993
7082
 
6994
7083
#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
6995
7084
#: ../src/orca/object_properties.py:110
 
7085
#| msgid "not pressed"
 
7086
msgctxt "togglebutton"
6996
7087
msgid "not pressed"
6997
7088
msgstr "non premuto"
6998
7089
 
7065
7156
msgid "multi-select"
7066
7157
msgstr "selezione multipla"
7067
7158
 
7068
 
#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
7069
 
#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
7070
 
#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
7071
 
#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
7072
 
#. complete and tell them how many files were found.
7073
 
#.
7074
 
#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
7075
 
#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
7076
 
#. to do so in this case.
7077
 
#.
7078
 
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:200
7079
 
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:202
7080
 
#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:163
 
7159
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
7081
7160
msgid "Find"
7082
7161
msgstr "Trova"
7083
7162
 
7580
7659
msgid "Read"
7581
7660
msgstr "Leggi"
7582
7661
 
7583
 
#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
7584
 
#. dialog and must be the same strings gedit uses.  We hate
7585
 
#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
7586
 
#. in this case.
7587
 
#.
7588
 
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:109
7589
 
msgid "Change to:"
7590
 
msgstr "Cambia in:"
7591
 
 
7592
 
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:110
7593
 
msgid "Misspelled word:"
7594
 
msgstr "Parola scritta male:"
7595
 
 
7596
 
#. The indication that spell checking is complete is when the
7597
 
#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
7598
 
#. Try to detect this and let the user know.
7599
 
#.
7600
 
#. Translators: this string must be the same that is used by
7601
 
#. gedit.  We hate keying off stuff like this, but we're
7602
 
#. forced to do so in this case.
7603
 
#.
7604
 
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:144
7605
 
msgid "Completed spell checking"
7606
 
msgstr "Controllo ortografico completato"
7607
 
 
7608
 
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:145
7609
 
msgid "Spell checking is complete."
7610
 
msgstr "Il controllo ortografico è stato completato."
7611
 
 
7612
 
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:147
7613
 
msgid "Press Tab and Return to terminate."
7614
 
msgstr "Premere Tab e Invio per terminare."
7615
 
 
7616
 
#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
7617
 
#. in gedit and must be the same as what gedit uses.  We hate
7618
 
#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
7619
 
#. case.
7620
 
#.
7621
 
#. Translators: this is what the name of the spell checking
7622
 
#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
7623
 
#. has to match what Thunderbird is using.  We hate keying
7624
 
#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
7625
 
#.
7626
 
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:271
7627
 
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:346
7628
 
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
7629
 
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325
7630
 
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:569
7631
 
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
7632
 
msgid "Check Spelling"
7633
 
msgstr "Controllo ortografico"
7634
 
 
7635
 
#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
7636
 
#. find command.  It must be the same as what gedit uses.  We hate
7637
 
#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
7638
 
#. case.
7639
 
#.
7640
 
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:375
7641
 
msgid "Phrase not found"
7642
 
msgstr "Frase non trovata"
7643
 
 
7644
 
#. Translators: this indicates a find command succeeded in
7645
 
#. finding something.
7646
 
#.
7647
 
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:437
7648
 
msgid "Phrase found."
7649
 
msgstr "Frase trovata."
7650
 
 
7651
7662
#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119
7652
7663
msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
7653
7664
msgstr "Legge gli ultimi n messaggi nell'area di testo messaggi in arrivo."
7654
7665
 
7655
 
#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
7656
 
#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
7657
 
#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
7658
 
#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
7659
 
#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
7660
 
#.
7661
 
#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
7662
 
#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
7663
 
#. to do so in this case.
7664
 
#.
7665
 
#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:134
7666
 
msgid "Stop"
7667
 
msgstr "Ferma"
7668
 
 
7669
7666
#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
7670
7667
msgid "Work online / offline"
7671
7668
msgstr "Lavora in rete / fuori rete"
7676
7673
#. between workspaces.  The goal here is to find a match
7677
7674
#. with that prefix.
7678
7675
#.
7679
 
#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114
 
7676
#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:104
7680
7677
msgid "Workspace "
7681
7678
msgstr "Spazio di lavoro "
7682
7679
 
7683
7680
# questo viene da una patch di Ubuntu a metacity, tradotto come spazio di lavoro
7684
 
#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114
 
7681
#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:104
7685
7682
msgid "Desk "
7686
7683
msgstr "Spazio di lavoro "
7687
7684
 
7688
 
#. Translators: The Package Manager application notifies the
7689
 
#. user of minor errors by displaying an icon in the status
7690
 
#. bar and adding them to an error log rather than displaying
7691
 
#. the error in a dialog box. This string is the label for a
7692
 
#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
7693
 
#. the notification icon has appeared.
7694
 
#.
7695
 
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:115
7696
 
msgid "Notify me when errors have been logged."
7697
 
msgstr "Notificare quando sono stati registrati errori."
7698
 
 
7699
 
#. Translators: The Package Manager application notifies the
7700
 
#. user of minor errors by displaying an icon in the status
7701
 
#. bar and adding them to an error log rather than displaying
7702
 
#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
7703
 
#. present to inform the user that this has occurred.
7704
 
#.
7705
 
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:250
7706
 
msgid "An error occurred. View the error log for details."
7707
 
msgstr ""
7708
 
"Si è verificato un errore. Visualizzare il registro degli errori per "
7709
 
"maggiori dettagli."
7710
 
 
7711
 
#. Translators: This is the tutorial string associated with a
7712
 
#. specific search field in the Packagemanager application.
7713
 
#. It is designed to inform the user how to move directly to
7714
 
#. the search results after the search has been completed.
7715
 
#.
7716
 
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
7717
 
msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
7718
 
msgstr "Usare Ctrl+L per spostare il focus sui risultati."
7719
 
 
7720
7685
#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
7721
7686
#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
7722
7687
msgid "Display more options"
7723
7688
msgstr "Mostra maggiori opzioni"
7724
7689
 
7725
 
#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
 
7690
#. Translators: this is what the name of the spell checking
 
7691
#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
 
7692
#. has to match what Thunderbird is using.  We hate keying
 
7693
#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
7726
7694
#.
7727
 
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607
7728
 
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:624
7729
 
#, python-format
7730
 
msgid "%s panel"
7731
 
msgstr "riquadro %s"
 
7695
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
 
7696
msgid "Check Spelling"
 
7697
msgstr "Controllo ortografico"
7732
7698
 
7733
7699
#. Translators: these represent the number of pixels
7734
7700
#. for the left or right margins in a document.  We
7737
7703
#. application, so we leave things in plural form
7738
7704
#. here.
7739
7705
#.
7740
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:3638 ../src/orca/scripts/default.py:3650
 
7706
#: ../src/orca/scripts/default.py:3325 ../src/orca/scripts/default.py:3337
7741
7707
#, python-format
7742
7708
msgid "%(key)s %(value)s pixel"
7743
7709
msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
7746
7712
 
7747
7713
#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
7748
7714
#.
7749
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4744
 
7715
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4205
7750
7716
msgid "open"
7751
7717
msgstr "apri"
7752
7718
 
7755
7721
#. This is one of the alternative formats that the
7756
7722
#. user may wish to be presented with.
7757
7723
#.
7758
 
#: ../src/orca/settings.py:806
 
7724
#: ../src/orca/settings.py:786
7759
7725
msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
7760
7726
msgstr "%H ore, %M minuti e %S secondi."
7761
7727
 
7764
7730
#. This is one of the alternative formats that the
7765
7731
#. user may wish to be presented with.
7766
7732
#.
7767
 
#: ../src/orca/settings.py:813
 
7733
#: ../src/orca/settings.py:793
7768
7734
msgid "%H hours and %M minutes."
7769
7735
msgstr "%H ore e %M minuti."
7770
7736
 
8882
8848
"Per decrementare premere la freccia sinistra, per incrementare premere la "
8883
8849
"freccia destra. Per andare al minimo premere home, per il massimo premere "
8884
8850
"fine."
 
8851
 
 
8852
#~ msgid "Change to:"
 
8853
#~ msgstr "Cambia in:"
 
8854
 
 
8855
#~ msgid "Misspelled word:"
 
8856
#~ msgstr "Parola scritta male:"
 
8857
 
 
8858
#~ msgid "Completed spell checking"
 
8859
#~ msgstr "Controllo ortografico completato"
 
8860
 
 
8861
#~ msgid "Spell checking is complete."
 
8862
#~ msgstr "Il controllo ortografico è stato completato."
 
8863
 
 
8864
#~ msgid "Press Tab and Return to terminate."
 
8865
#~ msgstr "Premere Tab e Invio per terminare."
 
8866
 
 
8867
#~ msgid "Phrase not found"
 
8868
#~ msgstr "Frase non trovata"
 
8869
 
 
8870
#~ msgid "Phrase found."
 
8871
#~ msgstr "Frase trovata."
 
8872
 
 
8873
#~ msgid "Stop"
 
8874
#~ msgstr "Ferma"
 
8875
 
 
8876
#~ msgid "Notify me when errors have been logged."
 
8877
#~ msgstr "Notificare quando sono stati registrati errori."
 
8878
 
 
8879
#~ msgid "An error occurred. View the error log for details."
 
8880
#~ msgstr ""
 
8881
#~ "Si è verificato un errore. Visualizzare il registro degli errori per "
 
8882
#~ "maggiori dettagli."
 
8883
 
 
8884
#~ msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
 
8885
#~ msgstr "Usare Ctrl+L per spostare il focus sui risultati."
 
8886
 
 
8887
#~ msgid "%s panel"
 
8888
#~ msgstr "riquadro %s"