~ubuntu-branches/ubuntu/wily/gnome-orca/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr@latin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Mario Lang, Emilio Pozuelo Monfort, Mario Lang
  • Date: 2014-03-26 09:02:03 UTC
  • mfrom: (1.1.19)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140326090203-hklufxw4me5mq70b
Tags: 3.12.0-1
[ Emilio Pozuelo Monfort ]
* debian/control.in:
  + Depend on gsettings-desktop-schemas, needed for the a11y gsettings
    keys. Closes: #741211.

[ Mario Lang ]
* New upstream release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2013.
3
3
# This file is distributed under the same license as the orca package.
4
4
# Maintainer: Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
5
 
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012, 2013.
 
5
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2014.
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: orca\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&k"
10
10
"eywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2013-08-11 17:29+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 15:18+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2014-03-14 23:13+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2014-03-15 10:28+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
15
15
"Language: sr\n"
1918
1918
#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1919
1919
#. the "OK" button.
1920
1920
#: ../src/orca/cmdnames.py:83
1921
 
#| msgid "Opens the Orca Find dialog."
1922
1921
msgid "Opens the Find dialog."
1923
1922
msgstr "Otvara prozorče za pretragu."
1924
1923
 
2313
2312
#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit
2314
2313
#. Orca.
2315
2314
#: ../src/orca/cmdnames.py:397
2316
 
#| msgid "orca - scriptable screen reader"
2317
2315
msgid "Quits the screen reader"
2318
2316
msgstr "Zatvara čitača ekrana"
2319
2317
 
2676
2674
#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
2677
2675
#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
2678
2676
#: ../src/orca/cmdnames.py:661
2679
 
#| msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
2680
2677
msgid "Switches between native and screen-reader caret navigation."
2681
2678
msgstr "Prebacuje kretanje pokazivača između izvornog i čitačem ekrana."
2682
2679
 
2929
2926
msgid "Goes to next landmark."
2930
2927
msgstr "Ide na sledeći orjentir."
2931
2928
 
2932
 
#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2933
 
#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2934
 
#. a table, etc.
 
2929
#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
 
2930
#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
 
2931
#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2935
2932
#: ../src/orca/cmdnames.py:835
 
2933
#| msgid "Displays a list of links."
 
2934
msgid "Displays a list of landmarks."
 
2935
msgstr "Prikazuje spisak orjentira."
 
2936
 
 
2937
#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
 
2938
#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
 
2939
#. a table, etc.
 
2940
#: ../src/orca/cmdnames.py:840
2936
2941
msgid "Goes to previous large object."
2937
2942
msgstr "Ide na prethodni veliki objekat."
2938
2943
 
2939
2944
#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2940
2945
#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2941
2946
#. a table, etc.
2942
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:840
 
2947
#: ../src/orca/cmdnames.py:845
2943
2948
msgid "Goes to next large object."
2944
2949
msgstr "Ide na sledeći veliki objekat."
2945
2950
 
2946
2951
#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2947
2952
#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2948
2953
#. a table, etc.
2949
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:845
 
2954
#: ../src/orca/cmdnames.py:850
2950
2955
msgid "Displays a list of large objects."
2951
2956
msgstr "Prikazuje spisak velikih objekata."
2952
2957
 
2953
2958
#. Translators: this is for navigating among links in a document.
2954
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:848
 
2959
#: ../src/orca/cmdnames.py:853
 
2960
#| msgid "Goes to previous line."
 
2961
msgid "Goes to previous link."
 
2962
msgstr "Ide na prethodnu vezu."
 
2963
 
 
2964
#. Translators: this is for navigating among links in a document.
 
2965
#: ../src/orca/cmdnames.py:856
 
2966
#| msgid "Goes to next line."
 
2967
msgid "Goes to next link."
 
2968
msgstr "Ide na sledeću vezu."
 
2969
 
 
2970
#. Translators: this is for navigating among links in a document.
 
2971
#: ../src/orca/cmdnames.py:859
2955
2972
msgid "Displays a list of links."
2956
2973
msgstr "Prikazuje spisak veza."
2957
2974
 
2958
2975
#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
2959
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:851
 
2976
#: ../src/orca/cmdnames.py:862
2960
2977
msgid "Goes to previous list."
2961
2978
msgstr "Ide na prethodni spisak."
2962
2979
 
2963
2980
#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
2964
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:854
 
2981
#: ../src/orca/cmdnames.py:865
2965
2982
msgid "Goes to next list."
2966
2983
msgstr "Ide na sledeći spisak."
2967
2984
 
2968
2985
#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
2969
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:857
 
2986
#: ../src/orca/cmdnames.py:868
2970
2987
msgid "Displays a list of lists."
2971
2988
msgstr "Prikazuje spisak spiskova."
2972
2989
 
2973
2990
#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
2974
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:860
 
2991
#: ../src/orca/cmdnames.py:871
2975
2992
msgid "Goes to previous list item."
2976
2993
msgstr "Ide na prethodnu stavku spiska."
2977
2994
 
2978
2995
#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
2979
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:863
 
2996
#: ../src/orca/cmdnames.py:874
2980
2997
msgid "Goes to next list item."
2981
2998
msgstr "Ide na sledeću stavku spiska."
2982
2999
 
2983
3000
#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
2984
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:866
 
3001
#: ../src/orca/cmdnames.py:877
2985
3002
msgid "Displays a list of list items."
2986
3003
msgstr "Prikazuje spisak stavki spiska."
2987
3004
 
2988
3005
#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
2989
3006
#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
2990
3007
#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2991
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:871
 
3008
#: ../src/orca/cmdnames.py:882
2992
3009
msgid "Goes to previous live region."
2993
3010
msgstr "Ide na prethodnu živu oblast."
2994
3011
 
2995
3012
#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
2996
3013
#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
2997
3014
#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2998
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:876
 
3015
#: ../src/orca/cmdnames.py:887
2999
3016
msgid "Goes to next live region."
3000
3017
msgstr "Ide na sledeću živu oblast."
3001
3018
 
3002
3019
#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3003
3020
#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3004
3021
#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3005
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:881
 
3022
#: ../src/orca/cmdnames.py:892
3006
3023
msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
3007
3024
msgstr "Ide na poslednju živu oblast koja objavi saopštenje."
3008
3025
 
3009
3026
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3010
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:884
 
3027
#: ../src/orca/cmdnames.py:895
3011
3028
msgid "Goes to previous paragraph."
3012
3029
msgstr "Ide na prethodni pasus."
3013
3030
 
3014
3031
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3015
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:887
 
3032
#: ../src/orca/cmdnames.py:898
3016
3033
msgid "Goes to next paragraph."
3017
3034
msgstr "Ide na sledeći pasus."
3018
3035
 
3019
3036
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3020
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:890
 
3037
#: ../src/orca/cmdnames.py:901
3021
3038
msgid "Displays a list of paragraphs."
3022
3039
msgstr "Prikazuje spisak pasusa."
3023
3040
 
3024
3041
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3025
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:893
 
3042
#: ../src/orca/cmdnames.py:904
3026
3043
msgid "Goes to previous radio button."
3027
3044
msgstr "Ide na prethodno radio dugme."
3028
3045
 
3029
3046
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3030
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:896
 
3047
#: ../src/orca/cmdnames.py:907
3031
3048
msgid "Goes to next radio button."
3032
3049
msgstr "Ide na sledeće radio dugme."
3033
3050
 
3034
3051
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3035
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:899
 
3052
#: ../src/orca/cmdnames.py:910
3036
3053
msgid "Displays a list of radio buttons."
3037
3054
msgstr "Prikazuje spisak radio dugmadi."
3038
3055
 
3039
3056
#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
3040
3057
#. document.
3041
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:903
 
3058
#: ../src/orca/cmdnames.py:914
3042
3059
msgid "Goes to previous separator."
3043
3060
msgstr "Ide na prethodni razdvajač."
3044
3061
 
3045
3062
#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
3046
3063
#. document.
3047
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:907
 
3064
#: ../src/orca/cmdnames.py:918
3048
3065
msgid "Goes to next separator."
3049
3066
msgstr "Ide na sledeći razdvajač."
3050
3067
 
3051
3068
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3052
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:910
 
3069
#: ../src/orca/cmdnames.py:921
3053
3070
msgid "Goes to previous table."
3054
3071
msgstr "Ide na prethodnu tabelu."
3055
3072
 
3056
3073
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3057
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:913
 
3074
#: ../src/orca/cmdnames.py:924
3058
3075
msgid "Goes to next table."
3059
3076
msgstr "Ide na sledeću tabelu."
3060
3077
 
3061
3078
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3062
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:916
 
3079
#: ../src/orca/cmdnames.py:927
3063
3080
msgid "Displays a list of tables."
3064
3081
msgstr "Prikazuje spisak tabela."
3065
3082
 
3066
3083
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3067
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:919
 
3084
#: ../src/orca/cmdnames.py:930
3068
3085
msgid "Goes down one cell."
3069
3086
msgstr "Ide dole jednu ćeliju."
3070
3087
 
3071
3088
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3072
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:922
 
3089
#: ../src/orca/cmdnames.py:933
3073
3090
msgid "Goes to the first cell in a table."
3074
3091
msgstr "Ide na prvu ćeliju u tabeli."
3075
3092
 
3076
3093
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3077
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:925
 
3094
#: ../src/orca/cmdnames.py:936
3078
3095
msgid "Goes to the last cell in a table."
3079
3096
msgstr "Ide na poslednju ćeliju u tabeli."
3080
3097
 
3081
3098
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3082
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:928
 
3099
#: ../src/orca/cmdnames.py:939
3083
3100
msgid "Goes left one cell."
3084
3101
msgstr "Ide levo jednu ćeliju."
3085
3102
 
3086
3103
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3087
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:931
 
3104
#: ../src/orca/cmdnames.py:942
3088
3105
msgid "Goes right one cell."
3089
3106
msgstr "Ide desno jednu ćeliju."
3090
3107
 
3091
3108
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3092
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:934
 
3109
#: ../src/orca/cmdnames.py:945
3093
3110
msgid "Goes up one cell."
3094
3111
msgstr "Ide gore jednu ćeliju."
3095
3112
 
3096
3113
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3097
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:937
 
3114
#: ../src/orca/cmdnames.py:948
3098
3115
msgid "Goes to previous unvisited link."
3099
3116
msgstr "Ide na prethodnu neposećenu vezu."
3100
3117
 
3101
3118
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3102
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:940
 
3119
#: ../src/orca/cmdnames.py:951
3103
3120
msgid "Goes to next unvisited link."
3104
3121
msgstr "Ide na sledeću neposećenu vezu."
3105
3122
 
3106
3123
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3107
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:943
 
3124
#: ../src/orca/cmdnames.py:954
3108
3125
msgid "Displays a list of unvisited links."
3109
3126
msgstr "Prikazuje spisak neposećenih veza."
3110
3127
 
3111
3128
#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3112
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:946
 
3129
#: ../src/orca/cmdnames.py:957
3113
3130
msgid "Goes to previous visited link."
3114
3131
msgstr "Ide na prethodnu posećenu vezu."
3115
3132
 
3116
3133
#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3117
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:949
 
3134
#: ../src/orca/cmdnames.py:960
3118
3135
msgid "Goes to next visited link."
3119
3136
msgstr "Ide na sledeću posećenu vezu."
3120
3137
 
3121
3138
#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3122
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:952
 
3139
#: ../src/orca/cmdnames.py:963
3123
3140
msgid "Displays a list of visited links."
3124
3141
msgstr "Prikazuje spisak posećenih veza."
3125
3142
 
3127
3144
#. the 'toggle' action. It must be the same
3128
3145
#. string used in the *.po file for gail.
3129
3146
#.
3130
 
#: ../src/orca/flat_review.py:1050 ../src/orca/generator.py:474
3131
 
#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
3132
 
#: ../src/orca/generator.py:811
 
3147
#: ../src/orca/flat_review.py:1050 ../src/orca/generator.py:475
 
3148
#: ../src/orca/generator.py:741 ../src/orca/generator.py:783
 
3149
#: ../src/orca/generator.py:829
3133
3150
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
3134
 
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:635
3135
3151
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598
3136
3152
msgid "toggle"
3137
3153
msgstr "prekidač"
3378
3394
#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific
3379
3395
#. to, for instance, web browsing.
3380
3396
#: ../src/orca/guilabels.py:205
3381
 
#| msgid "Default"
3382
3397
msgctxt "keybindings"
3383
3398
msgid "Default"
3384
3399
msgstr "Osnovno"
3402
3417
#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its
3403
3418
#. default value.
3404
3419
#: ../src/orca/guilabels.py:221
3405
 
#| msgid "Modified"
3406
3420
msgctxt "keybindings"
3407
3421
msgid "Modified"
3408
3422
msgstr "Izmenjeno"
3420
3434
#. "Gedit", "Firefox", etc.
3421
3435
#: ../src/orca/guilabels.py:232
3422
3436
#, python-format
3423
 
#| msgid "Orca Preferences for %s"
3424
3437
msgid "Screen Reader Preferences for %s"
3425
3438
msgstr "Postavke čitača ekrana za „%s“"
3426
3439
 
3671
3684
 
3672
3685
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3673
3686
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 
3687
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 
3688
#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML
 
3689
#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners,
 
3690
#. main context, search etc.
 
3691
#: ../src/orca/guilabels.py:410
 
3692
#| msgid "trademark"
 
3693
msgctxt "structural navigation"
 
3694
msgid "Landmark"
 
3695
msgstr "Orjentir"
 
3696
 
 
3697
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 
3698
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3674
3699
#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which
3675
3700
#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>,
3676
3701
#. and so on.
3677
 
#: ../src/orca/guilabels.py:409
 
3702
#: ../src/orca/guilabels.py:417
3678
3703
msgctxt "structural navigation"
3679
3704
msgid "Level"
3680
3705
msgstr "Nivo"
3683
3708
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3684
3709
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3685
3710
#. contains the text of a link.
3686
 
#: ../src/orca/guilabels.py:415
 
3711
#: ../src/orca/guilabels.py:423
3687
3712
msgctxt "structural navigation"
3688
3713
msgid "Link"
3689
3714
msgstr "Veza"
3692
3717
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3693
3718
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3694
3719
#. contains the text of a list.
3695
 
#: ../src/orca/guilabels.py:421
 
3720
#: ../src/orca/guilabels.py:429
3696
3721
msgctxt "structural navigation"
3697
3722
msgid "List"
3698
3723
msgstr "Spisak"
3701
3726
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3702
3727
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3703
3728
#. contains the text of a list item.
3704
 
#: ../src/orca/guilabels.py:427
 
3729
#: ../src/orca/guilabels.py:435
3705
3730
msgctxt "structural navigation"
3706
3731
msgid "List Item"
3707
3732
msgstr "Stavka spiska"
3710
3735
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3711
3736
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3712
3737
#. contains the text of an object.
3713
 
#: ../src/orca/guilabels.py:433
 
3738
#: ../src/orca/guilabels.py:441
3714
3739
msgctxt "structural navigation"
3715
3740
msgid "Object"
3716
3741
msgstr "Objekat"
3719
3744
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3720
3745
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3721
3746
#. contains the text of a paragraph.
3722
 
#: ../src/orca/guilabels.py:439
 
3747
#: ../src/orca/guilabels.py:447
3723
3748
msgctxt "structural navigation"
3724
3749
msgid "Paragraph"
3725
3750
msgstr "Pasus"
3728
3753
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3729
3754
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3730
3755
#. contains the label of a radio button.
3731
 
#: ../src/orca/guilabels.py:445
 
3756
#: ../src/orca/guilabels.py:453
3732
3757
msgctxt "structural navigation"
3733
3758
msgid "Radio Button"
3734
3759
msgstr "Radio dugme"
3738
3763
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3739
3764
#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph",
3740
3765
#. "table", "combo box", etc.
3741
 
#: ../src/orca/guilabels.py:452
 
3766
#: ../src/orca/guilabels.py:460
3742
3767
msgctxt "structural navigation"
3743
3768
msgid "Role"
3744
3769
msgstr "Uloga"
3747
3772
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3748
3773
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3749
3774
#. contains the selected item of a form field.
3750
 
#: ../src/orca/guilabels.py:458
 
3775
#: ../src/orca/guilabels.py:466
3751
3776
msgctxt "structural navigation"
3752
3777
msgid "Selected Item"
3753
3778
msgstr "Izabrana stavka"
3757
3782
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3758
3783
#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked",
3759
3784
#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc.
3760
 
#: ../src/orca/guilabels.py:465
 
3785
#: ../src/orca/guilabels.py:473
3761
3786
msgctxt "structural navigation"
3762
3787
msgid "State"
3763
3788
msgstr "Stanje"
3766
3791
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3767
3792
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3768
3793
#. contains the text of an entry.
3769
 
#: ../src/orca/guilabels.py:471
 
3794
#: ../src/orca/guilabels.py:479
3770
3795
msgctxt "structural navigation"
3771
3796
msgid "Text"
3772
3797
msgstr "Tekst"
3775
3800
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3776
3801
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3777
3802
#. contains the URI of a link.
3778
 
#: ../src/orca/guilabels.py:477
 
3803
#: ../src/orca/guilabels.py:485
3779
3804
msgctxt "structural navigation"
3780
3805
msgid "URI"
3781
3806
msgstr "Putanja"
3784
3809
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3785
3810
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3786
3811
#. contains the value of a form field.
3787
 
#: ../src/orca/guilabels.py:483
 
3812
#: ../src/orca/guilabels.py:491
3788
3813
msgctxt "structural navigation"
3789
3814
msgid "Value"
3790
3815
msgstr "Vrednost"
3792
3817
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3793
3818
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3794
3819
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3795
 
#: ../src/orca/guilabels.py:488
 
3820
#: ../src/orca/guilabels.py:496
3796
3821
msgctxt "structural navigation"
3797
3822
msgid "Blockquotes"
3798
3823
msgstr "Blokovi citata"
3800
3825
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3801
3826
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3802
3827
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3803
 
#: ../src/orca/guilabels.py:493
 
3828
#: ../src/orca/guilabels.py:501
3804
3829
msgctxt "structural navigation"
3805
3830
msgid "Buttons"
3806
3831
msgstr "Dugmad"
3808
3833
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3809
3834
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3810
3835
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3811
 
#: ../src/orca/guilabels.py:498
 
3836
#: ../src/orca/guilabels.py:506
3812
3837
msgctxt "structural navigation"
3813
3838
msgid "Check Boxes"
3814
3839
msgstr "Polja za potvrdu"
3816
3841
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3817
3842
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3818
3843
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3819
 
#: ../src/orca/guilabels.py:503
 
3844
#: ../src/orca/guilabels.py:511
3820
3845
msgctxt "structural navigation"
3821
3846
msgid "Combo Boxes"
3822
3847
msgstr "Prozorčići za izbor"
3824
3849
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3825
3850
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3826
3851
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3827
 
#: ../src/orca/guilabels.py:508
 
3852
#: ../src/orca/guilabels.py:516
3828
3853
msgctxt "structural navigation"
3829
3854
msgid "Entries"
3830
3855
msgstr "Unosi"
3832
3857
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3833
3858
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3834
3859
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3835
 
#: ../src/orca/guilabels.py:513
 
3860
#: ../src/orca/guilabels.py:521
3836
3861
msgctxt "structural navigation"
3837
3862
msgid "Form Fields"
3838
3863
msgstr "Polja formulara"
3840
3865
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3841
3866
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3842
3867
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3843
 
#: ../src/orca/guilabels.py:518
 
3868
#: ../src/orca/guilabels.py:526
3844
3869
msgctxt "structural navigation"
3845
3870
msgid "Headings"
3846
3871
msgstr "Zaglavlja"
3849
3874
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3850
3875
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3851
3876
#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on.
3852
 
#: ../src/orca/guilabels.py:524
 
3877
#: ../src/orca/guilabels.py:532
3853
3878
#, python-format
3854
3879
msgctxt "structural navigation"
3855
3880
msgid "Headings at Level %d"
3858
3883
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3859
3884
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3860
3885
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
 
3886
#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
 
3887
#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
 
3888
#: ../src/orca/guilabels.py:539
 
3889
#| msgid "trademark"
 
3890
msgctxt "structural navigation"
 
3891
msgid "Landmarks"
 
3892
msgstr "Orjentiri"
 
3893
 
 
3894
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 
3895
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 
3896
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3861
3897
#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
3862
3898
#. a table, etc.
3863
 
#: ../src/orca/guilabels.py:531
 
3899
#: ../src/orca/guilabels.py:546
3864
3900
msgctxt "structural navigation"
3865
3901
msgid "Large Objects"
3866
3902
msgstr "Veliki objekti"
3868
3904
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3869
3905
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3870
3906
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3871
 
#: ../src/orca/guilabels.py:536
 
3907
#: ../src/orca/guilabels.py:551
3872
3908
msgctxt "structural navigation"
3873
3909
msgid "Links"
3874
3910
msgstr "Veze"
3876
3912
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3877
3913
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3878
3914
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3879
 
#: ../src/orca/guilabels.py:541
 
3915
#: ../src/orca/guilabels.py:556
3880
3916
msgctxt "structural navigation"
3881
3917
msgid "Lists"
3882
3918
msgstr "Spiskovi"
3884
3920
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3885
3921
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3886
3922
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3887
 
#: ../src/orca/guilabels.py:546
 
3923
#: ../src/orca/guilabels.py:561
3888
3924
msgctxt "structural navigation"
3889
3925
msgid "List Items"
3890
3926
msgstr "Stavke spiska"
3892
3928
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3893
3929
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3894
3930
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3895
 
#: ../src/orca/guilabels.py:551
 
3931
#: ../src/orca/guilabels.py:566
3896
3932
msgctxt "structural navigation"
3897
3933
msgid "Paragraphs"
3898
3934
msgstr "Pasusi"
3900
3936
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3901
3937
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3902
3938
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3903
 
#: ../src/orca/guilabels.py:556
 
3939
#: ../src/orca/guilabels.py:571
3904
3940
msgctxt "structural navigation"
3905
3941
msgid "Radio Buttons"
3906
3942
msgstr "Radio dugmad"
3908
3944
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3909
3945
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3910
3946
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3911
 
#: ../src/orca/guilabels.py:561
 
3947
#: ../src/orca/guilabels.py:576
3912
3948
msgctxt "structural navigation"
3913
3949
msgid "Tables"
3914
3950
msgstr "Tabele"
3916
3952
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3917
3953
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3918
3954
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3919
 
#: ../src/orca/guilabels.py:566
 
3955
#: ../src/orca/guilabels.py:581
3920
3956
msgctxt "structural navigation"
3921
3957
msgid "Unvisited Links"
3922
3958
msgstr "Neposećene veze"
3924
3960
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3925
3961
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3926
3962
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3927
 
#: ../src/orca/guilabels.py:571
 
3963
#: ../src/orca/guilabels.py:586
3928
3964
msgctxt "structural navigation"
3929
3965
msgid "Visited Links"
3930
3966
msgstr "Posećene veze"
3932
3968
#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate
3933
3969
#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural
3934
3970
#. navigation, etc.).
3935
 
#: ../src/orca/guilabels.py:576
 
3971
#: ../src/orca/guilabels.py:591
3936
3972
msgid "Page Navigation"
3937
3973
msgstr "Kretanje stranicom"
3938
3974
 
3939
3975
#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
3940
3976
#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label
3941
3977
#. of a checkbox in which users can indicate their preference.
3942
 
#: ../src/orca/guilabels.py:582
 
3978
#: ../src/orca/guilabels.py:597
3943
3979
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
3944
3980
msgstr "Samostalno počni da izgovaraš stranicu kada je prvi put _učitana"
3945
3981
 
3950
3986
#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of
3951
3987
#. utterances has been calculated.
3952
3988
#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
3953
 
#: ../src/orca/guilabels.py:590 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
 
3989
#: ../src/orca/guilabels.py:605 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
3954
3990
msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
3955
3991
msgstr "Podeli govor na g_rupe između pauza"
3956
3992
 
3960
3996
#. to the default voice configured for given speech engine within the speech
3961
3997
#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all
3962
3998
#. available "real" voices provided by the speech engine.
3963
 
#: ../src/orca/guilabels.py:598
 
3999
#: ../src/orca/guilabels.py:613
3964
4000
#, python-format
3965
4001
msgid "%s default voice"
3966
4002
msgstr "%s osnovni glas"
3967
4003
 
3968
4004
#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content
3969
4005
#. of the screen and other messages.
3970
 
#: ../src/orca/guilabels.py:602
 
4006
#: ../src/orca/guilabels.py:617
3971
4007
msgctxt "VoiceType"
3972
4008
msgid "Default"
3973
4009
msgstr "Osnovno"
3974
4010
 
3975
4011
#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
3976
4012
#. characters which is part of a hyperlink.
3977
 
#: ../src/orca/guilabels.py:606
 
4013
#: ../src/orca/guilabels.py:621
3978
4014
msgctxt "VoiceType"
3979
4015
msgid "Hyperlink"
3980
4016
msgstr "Hiperveza"
3985
4021
#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error;
3986
4022
#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the
3987
4023
#. third item is selected. And so on.
3988
 
#: ../src/orca/guilabels.py:614
 
4024
#: ../src/orca/guilabels.py:629
3989
4025
msgctxt "VoiceType"
3990
4026
msgid "System"
3991
4027
msgstr "Sistem"
3992
4028
 
3993
4029
#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
3994
4030
#. characters which is written in uppercase.
3995
 
#: ../src/orca/guilabels.py:618
 
4031
#: ../src/orca/guilabels.py:633
3996
4032
msgctxt "VoiceType"
3997
4033
msgid "Uppercase"
3998
4034
msgstr "Velika slova"
3999
4035
 
4000
4036
#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis
4001
4037
#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd)
4002
 
#: ../src/orca/guilabels.py:622
 
4038
#: ../src/orca/guilabels.py:637
4003
4039
msgid "Speech Dispatcher"
4004
4040
msgstr "Dispečer govora"
4005
4041
 
 
4042
#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior
 
4043
#. when presenting an application's spell check dialog.
 
4044
#: ../src/orca/guilabels.py:641
 
4045
msgctxt "OptionGroup"
 
4046
msgid "Spell Check"
 
4047
msgstr "Provera pisanja"
 
4048
 
 
4049
#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
 
4050
#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition
 
4051
#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this
 
4052
#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo".
 
4053
#: ../src/orca/guilabels.py:647
 
4054
msgid "Spell _error"
 
4055
msgstr "_Greška pisanja"
 
4056
 
 
4057
#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
 
4058
#. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in
 
4059
#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and
 
4060
#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak
 
4061
#. "f o r" after speaking "for".
 
4062
#: ../src/orca/guilabels.py:654
 
4063
msgid "Spell _suggestion"
 
4064
msgstr "_Predlog pisanja"
 
4065
 
 
4066
#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
 
4067
#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text,
 
4068
#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred.
 
4069
#: ../src/orca/guilabels.py:659
 
4070
msgid "Present _context of error"
 
4071
msgstr "Predstavi _sadržaj greške"
 
4072
 
4006
4073
#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
4007
4074
#. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are
4008
4075
#. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
4009
 
#: ../src/orca/guilabels.py:627
 
4076
#: ../src/orca/guilabels.py:664
4010
4077
msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
4011
4078
msgstr "Izgovaraj koordinate ćelija tablice"
4012
4079
 
4013
4080
#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the
4014
4081
#. header of a table cell in document content.
4015
 
#: ../src/orca/guilabels.py:631
 
4082
#: ../src/orca/guilabels.py:668
4016
4083
msgid "Announce cell _header"
4017
4084
msgstr "Najavi _zaglavlje polja"
4018
4085
 
4019
4086
#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying
4020
4087
#. how to navigate tables in document content.
4021
 
#: ../src/orca/guilabels.py:635
 
4088
#: ../src/orca/guilabels.py:672
4022
4089
msgid "Table Navigation"
4023
4090
msgstr "Kretanje tabelom"
4024
4091
 
4025
4092
#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/
4026
4093
#. blank cells when navigating tables in document content.
4027
 
#: ../src/orca/guilabels.py:639
 
4094
#: ../src/orca/guilabels.py:676
4028
4095
msgid "Skip _blank cells"
4029
4096
msgstr "Preskoči _prazne ćelije"
4030
4097
 
4032
4099
#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to
4033
4100
#. them. This label is associated with the default presentation to be used.
4034
4101
#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
4035
 
#: ../src/orca/guilabels.py:644 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
 
4102
#: ../src/orca/guilabels.py:681 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
4036
4103
msgid "Speak _cell"
4037
4104
msgstr "Izgovori _ćeliju"
4038
4105
 
4039
4106
#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
4040
4107
#. should speak table cell coordinates in document content.
4041
 
#: ../src/orca/guilabels.py:648
 
4108
#: ../src/orca/guilabels.py:685
4042
4109
msgid "Speak _cell coordinates"
4043
4110
msgstr "Izgovaraj koordinate _ćelija"
4044
4111
 
4045
4112
#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
4046
4113
#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns
4047
4114
#. a particular table cell spans in a table).
4048
 
#: ../src/orca/guilabels.py:653
 
4115
#: ../src/orca/guilabels.py:690
4049
4116
msgid "Speak _multiple cell spans"
4050
4117
msgstr "Izgovori raspon _višestruke ćelije"
4051
4118
 
4052
4119
#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text
4053
4120
#. attributes such as bold, underline, family-name, etc.
4054
 
#: ../src/orca/guilabels.py:657
 
4121
#: ../src/orca/guilabels.py:694
4055
4122
msgid "Attribute Name"
4056
4123
msgstr "Naziv osobine"
4057
4124
 
4060
4127
#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the
4061
4128
#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the
4062
4129
#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference.
4063
 
#: ../src/orca/guilabels.py:664
4064
 
#| msgid "Use _Orca Caret Navigation"
 
4130
#: ../src/orca/guilabels.py:701
4065
4131
msgid "Control caret navigation"
4066
4132
msgstr "Upravlja kretanjem pokazivača"
4067
4133
 
4068
4134
#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural
4069
4135
#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label
4070
4136
#. of a checkbox in which users can indicate their default preference.
4071
 
#: ../src/orca/guilabels.py:669
4072
 
#| msgid "Toggles structural navigation keys."
 
4137
#: ../src/orca/guilabels.py:706
4073
4138
msgid "Enable _structural navigation"
4074
4139
msgstr "Uključi _strukturno kretanje"
4075
4140
 
4076
4141
#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a
4077
4142
#. particular object that receives focus.
4078
 
#: ../src/orca/guilabels.py:673 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
 
4143
#: ../src/orca/guilabels.py:710 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
4079
4144
msgid "Brie_f"
4080
4145
msgstr "Ukrat_ko"
4081
4146
 
4350
4415
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
4351
4416
#. "insert" key when used as the Orca modifier.
4352
4417
#: ../src/orca/keybindings.py:109
4353
 
#| msgid "insert"
4354
4418
msgid "Insert"
4355
4419
msgstr "Umetni"
4356
4420
 
4590
4654
#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
4591
4655
#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
4592
4656
#: ../src/orca/messages.py:177
4593
 
#| msgid "Orca is controlling the caret."
4594
4657
msgid "The screen reader is controlling the caret."
4595
4658
msgstr "Čitač ekrana kontroliše pokazivač."
4596
4659
 
4654
4717
#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
4655
4718
#. from some other environment than the graphical desktop.
4656
4719
#: ../src/orca/messages.py:221
4657
 
#| msgid "Cannot start Orca because it cannot connect to the Desktop."
4658
4720
msgid ""
4659
4721
"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop."
4660
4722
msgstr ""
4670
4732
#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch
4671
4733
#. Orca, but Orca is already running.
4672
4734
#: ../src/orca/messages.py:231
4673
 
#| msgid ""
4674
 
#| "Another Orca process is already running for this session.\n"
4675
 
#| "Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one."
4676
4735
msgid ""
4677
4736
"Another screen reader process is already running for this session.\n"
4678
4737
"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one."
4702
4761
#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace'
4703
4762
#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running.
4704
4763
#: ../src/orca/messages.py:250
4705
 
#| msgid "Replace a currently running Orca"
4706
4764
msgid "Replace a currently running instance of this screen reader"
4707
4765
msgstr "Menja trenutno pokrenuti primerak ovog čitača ekrana"
4708
4766
 
4994
5052
#. Translators: This message is presented at the beginning of Orca's console-
4995
5053
#. based setup.
4996
5054
#: ../src/orca/messages.py:471
4997
 
#| msgid "Screen Reader"
4998
5055
msgid "Screen reader setup."
4999
5056
msgstr "Podešavanja čitača ekrana."
5000
5057
 
5193
5250
#. information and examples.
5194
5251
#.
5195
5252
#: ../src/orca/messages.py:607
5196
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149
 
5253
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:157
5197
5254
msgid "image map link"
5198
5255
msgstr "veza mapirane slike"
5199
5256
 
5481
5538
#: ../src/orca/messages.py:836
5482
5539
#| msgid ""
5483
5540
#| "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To get a list "
5484
 
#| "of Orca's default shortcuts, press 1. To get a list of Orca's shortcuts "
5485
 
#| "for the current application, press 2. To view Orca's documentation, press "
5486
 
#| "F1. To exit learn mode, press the escape key."
 
5541
#| "of the screen reader's default shortcuts, press 1. To get a list of the "
 
5542
#| "screen reader's shortcuts for the current application, press 2. To view "
 
5543
#| "the screen reader's documentation, press F1. To exit learn mode, press "
 
5544
#| "the escape key."
5487
5545
msgid ""
5488
 
"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To get a list of "
5489
 
"the screen reader's default shortcuts, press 1. To get a list of the screen "
5490
 
"reader's shortcuts for the current application, press 2. To view the screen "
5491
 
"reader's documentation, press F1. To exit learn mode, press the escape key."
 
5546
"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To view the "
 
5547
"screen reader's documentation, press F1. To get a list of the screen "
 
5548
"reader's default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader's "
 
5549
"shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press "
 
5550
"the escape key."
5492
5551
msgstr ""
5493
5552
"Ulazim u režim za učenje.  Pritisnite bilo koji taster da čujete njegovu "
5494
 
"funkciju.  Da dobavite spisak osnovnih prečica čitača ekrana, pritisnite 1. "
5495
 
"Da dobavite spisak prečica čitača ekrana za tekući program, pritisnite 2. Da "
5496
 
"pregledate dokumentaciju čitača ekrana, pritisnite F1. Da izađete iz režima "
5497
 
"za učenje, pritisnite taster „Napusti“."
 
5553
"funkciju.  Da pogledate dokumentaciju čitača ekrana, pritisnite F1. Da "
 
5554
"dobavite spisak osnovnih prečica čitača ekrana, pritisnite F2. Da dobavite "
 
5555
"spisak prečica čitača ekrana za tekući program, pritisnite F3. Da izađete iz "
 
5556
"režima za učenje, pritisnite taster „Napusti“."
5498
5557
 
5499
5558
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
5500
5559
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
5501
5560
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
5502
5561
#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down.
5503
 
#: ../src/orca/messages.py:846
 
5562
#: ../src/orca/messages.py:847
5504
5563
msgid "line selected down from cursor position"
5505
5564
msgstr "izabrana je linija od položaja kursora na dole"
5506
5565
 
5508
5567
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
5509
5568
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
5510
5569
#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up.
5511
 
#: ../src/orca/messages.py:852
 
5570
#: ../src/orca/messages.py:853
5512
5571
msgid "line selected up from cursor position"
5513
5572
msgstr "izabrana je linija od položaja kursora na gore"
5514
5573
 
5517
5576
#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
5518
5577
#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
5519
5578
#. pressing Shift+Down.
5520
 
#: ../src/orca/messages.py:859
 
5579
#: ../src/orca/messages.py:860
5521
5580
msgid "line unselected down from cursor position"
5522
5581
msgstr "poništen je izbor linije od položaja kursora na dole"
5523
5582
 
5526
5585
#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
5527
5586
#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
5528
5587
#. pressing Shift+Up.
5529
 
#: ../src/orca/messages.py:866
 
5588
#: ../src/orca/messages.py:867
5530
5589
msgid "line unselected up from cursor position"
5531
5590
msgstr "poništen je izbor linije od položaja kursora na gore"
5532
5591
 
5536
5595
#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
5537
5596
#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when
5538
5597
#. exiting Learn Mode.
5539
 
#: ../src/orca/messages.py:874
 
5598
#: ../src/orca/messages.py:875
5540
5599
msgid "Exiting learn mode."
5541
5600
msgstr "Napuštam režim učenja."
5542
5601
 
5544
5603
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
5545
5604
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
5546
5605
#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up.
5547
 
#: ../src/orca/messages.py:880
 
5606
#: ../src/orca/messages.py:881
5548
5607
msgid "line selected from start to previous cursor position"
5549
5608
msgstr "izabrana je linija na početku prethodnog položaja kursora"
5550
5609
 
5552
5611
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
5553
5612
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
5554
5613
#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down.
5555
 
#: ../src/orca/messages.py:886
 
5614
#: ../src/orca/messages.py:887
5556
5615
msgid "line selected to end from previous cursor position"
5557
5616
msgstr "izabrana je linija na kraju prethodnog položaja kursora"
5558
5617
 
5559
5618
#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link.
5560
 
#: ../src/orca/messages.py:889
 
5619
#: ../src/orca/messages.py:890
5561
5620
msgid "link"
5562
5621
msgstr "veza"
5563
5622
 
5564
5623
#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
5565
5624
#. that is on the same page.
5566
 
#: ../src/orca/messages.py:893
 
5625
#: ../src/orca/messages.py:894
5567
5626
msgid "same page"
5568
5627
msgstr "ista stranica"
5569
5628
 
5570
5629
#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
5571
5630
#. that is at the same site (but not on the same page as the link).
5572
 
#: ../src/orca/messages.py:897
 
5631
#: ../src/orca/messages.py:898
5573
5632
msgid "same site"
5574
5633
msgstr "isti sajt"
5575
5634
 
5576
5635
#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
5577
5636
#. that is at a different site than that of the link.
5578
 
#: ../src/orca/messages.py:901
 
5637
#: ../src/orca/messages.py:902
5579
5638
msgid "different site"
5580
5639
msgstr "drugi sajt"
5581
5640
 
5582
5641
#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the
5583
5642
#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being
5584
5643
#. linked to.
5585
 
#: ../src/orca/messages.py:906
 
5644
#: ../src/orca/messages.py:907
5586
5645
#, python-format
5587
5646
msgid "%(uri)s link to %(file)s"
5588
5647
msgstr "%(uri)s veza do %(file)s"
5589
5648
 
5590
5649
#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
5591
 
#: ../src/orca/messages.py:909
 
5650
#: ../src/orca/messages.py:910
5592
5651
#, python-format
5593
5652
msgid "%s link"
5594
5653
msgstr "%s veza"
5596
5655
#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst
5597
5656
#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list
5598
5657
#. when finished.
5599
 
#: ../src/orca/messages.py:915
 
5658
#: ../src/orca/messages.py:916
5600
5659
msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
5601
5660
msgstr ""
5602
5661
"Koristite strelice na gore i na dole za kretanje kroz spisak. Pritisnite "
5610
5669
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
5611
5670
#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to
5612
5671
#. "off" for all of the live regions.
5613
 
#: ../src/orca/messages.py:925
 
5672
#: ../src/orca/messages.py:926
5614
5673
msgid "All live regions set to off"
5615
5674
msgstr "Sve žive oblasti su podešene na isključeno"
5616
5675
 
5622
5681
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
5623
5682
#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live
5624
5683
#. regions has been restored to their original values.
5625
 
#: ../src/orca/messages.py:935
 
5684
#: ../src/orca/messages.py:936
5626
5685
msgid "live regions politeness levels restored"
5627
5686
msgstr "vraćeni su nivoi ljubaznosti živih oblasti"
5628
5687
 
5633
5692
#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
5634
5693
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
5635
5694
#. inform the user of the "politeness" level for the current live region.
5636
 
#: ../src/orca/messages.py:944
 
5695
#: ../src/orca/messages.py:945
5637
5696
#, python-format
5638
5697
msgid "politeness level %s"
5639
5698
msgstr "nivo učtivosti %s"
5646
5705
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
5647
5706
#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
5648
5707
#. the current live region.
5649
 
#: ../src/orca/messages.py:954
 
5708
#: ../src/orca/messages.py:955
5650
5709
msgid "setting live region to assertive"
5651
5710
msgstr "podešavam živu oblast na samopouzdano"
5652
5711
 
5658
5717
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
5659
5718
#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
5660
5719
#. the current live region.
5661
 
#: ../src/orca/messages.py:964
 
5720
#: ../src/orca/messages.py:965
5662
5721
msgid "setting live region to off"
5663
5722
msgstr "podešavam živu oblast na isključenje"
5664
5723
 
5670
5729
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
5671
5730
#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
5672
5731
#. the current live region.
5673
 
#: ../src/orca/messages.py:974
 
5732
#: ../src/orca/messages.py:975
5674
5733
msgid "setting live region to polite"
5675
5734
msgstr "podešavam živu oblast na ljubazno"
5676
5735
 
5682
5741
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
5683
5742
#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
5684
5743
#. the current live region.
5685
 
#: ../src/orca/messages.py:984
 
5744
#: ../src/orca/messages.py:985
5686
5745
msgid "setting live region to rude"
5687
5746
msgstr "podešavam živu oblast na nepristojno"
5688
5747
 
5695
5754
#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
5696
5755
#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
5697
5756
#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
5698
 
#: ../src/orca/messages.py:995
 
5757
#: ../src/orca/messages.py:996
5699
5758
msgid "Live regions monitoring off"
5700
5759
msgstr "Nadgledanje živih oblasti je isključeno"
5701
5760
 
5708
5767
#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
5709
5768
#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
5710
5769
#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
5711
 
#: ../src/orca/messages.py:1006
 
5770
#: ../src/orca/messages.py:1007
5712
5771
msgid "Live regions monitoring on"
5713
5772
msgstr "Nadgledanje živih oblasti je uključeno"
5714
5773
 
5717
5776
#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
5718
5777
#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the
5719
5778
#. the current live region.
5720
 
#: ../src/orca/messages.py:1013
 
5779
#: ../src/orca/messages.py:1014
5721
5780
msgid "no live message saved"
5722
5781
msgstr "nema sačuvanih stvarnih poruka"
5723
5782
 
5726
5785
#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
5727
5786
#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been
5728
5787
#. turned off.
5729
 
#: ../src/orca/messages.py:1020
 
5788
#: ../src/orca/messages.py:1021
5730
5789
msgid "Live region support is off"
5731
5790
msgstr "Podrška žive oblasti je isključena"
5732
5791
 
5733
5792
#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
5734
5793
#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for
5735
5794
#. some reason Orca cannot identify/find the current location.
5736
 
#: ../src/orca/messages.py:1025
 
5795
#: ../src/orca/messages.py:1026
5737
5796
msgctxt "location"
5738
5797
msgid "Not found"
5739
5798
msgstr "Nisam pronašao"
5741
5800
#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
5742
5801
#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if
5743
5802
#. for some reason Orca cannot identify/find the current location.
5744
 
#: ../src/orca/messages.py:1030
 
5803
#: ../src/orca/messages.py:1031
5745
5804
msgid "Could not find current location."
5746
5805
msgstr "Ne mogu da pronađem tekuće mesto."
5747
5806
 
5750
5809
#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
5751
5810
#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
5752
5811
#. keys in the future.
5753
 
#: ../src/orca/messages.py:1037
 
5812
#: ../src/orca/messages.py:1038
5754
5813
msgctxt "locking key state"
5755
5814
msgid "off"
5756
5815
msgstr "isklj"
5760
5819
#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
5761
5820
#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
5762
5821
#. keys in the future.
5763
 
#: ../src/orca/messages.py:1044
 
5822
#: ../src/orca/messages.py:1045
5764
5823
msgctxt "locking key state"
5765
5824
msgid "on"
5766
5825
msgstr "uklj"
5767
5826
 
5768
5827
#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly
5769
5828
#. line which indicates that a given word is not spelled correctly.
5770
 
#: ../src/orca/messages.py:1048
 
5829
#: ../src/orca/messages.py:1049
5771
5830
msgid "misspelled"
5772
5831
msgstr "pogrešno napisano"
5773
5832
 
5774
5833
#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
5775
5834
#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know
5776
5835
#. what the misspelled word is.
5777
 
#: ../src/orca/messages.py:1053
 
5836
#: ../src/orca/messages.py:1054
5778
5837
#, python-format
5779
5838
msgid "Misspelled word: %s"
5780
5839
msgstr "Pogrešno napisana reč: %s"
5782
5841
#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
5783
5842
#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase
5784
5843
#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context.
5785
 
#: ../src/orca/messages.py:1058
 
5844
#: ../src/orca/messages.py:1059
5786
5845
#, python-format
5787
5846
msgid "Context is %s"
5788
5847
msgstr "Sadržaj je %s"
5791
5850
#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the
5792
5851
#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the
5793
5852
#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
5794
 
#: ../src/orca/messages.py:1064
 
5853
#: ../src/orca/messages.py:1065
5795
5854
msgid "Mouse over object not found."
5796
5855
msgstr "Miš iznad objekta nije pronađen."
5797
5856
 
5800
5859
#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be
5801
5860
#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us
5802
5861
#. from getting these objects.
5803
 
#: ../src/orca/messages.py:1071
 
5862
#: ../src/orca/messages.py:1072
5804
5863
msgid "Error: Could not create list of objects."
5805
5864
msgstr "Greška: Ne mogu da napravim spisak objekata."
5806
5865
 
5807
5866
#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
5808
5867
#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
5809
5868
#. list that's inside another list).
5810
 
#: ../src/orca/messages.py:1076 ../src/orca/object_properties.py:47
 
5869
#: ../src/orca/messages.py:1077 ../src/orca/object_properties.py:47
5811
5870
#, python-format
5812
5871
msgid "Nesting level %d"
5813
5872
msgstr "Nivo ugnežđivanja %d"
5815
5874
#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current
5816
5875
#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear
5817
5876
#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
5818
 
#: ../src/orca/messages.py:1081
 
5877
#: ../src/orca/messages.py:1082
5819
5878
msgid "New item has been added"
5820
5879
msgstr "Nova stavka je dodata"
5821
5880
 
5822
5881
#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no
5823
5882
#. no accessible component has keyboard focus.
5824
 
#: ../src/orca/messages.py:1085
 
5883
#: ../src/orca/messages.py:1086
5825
5884
msgid "No focus"
5826
5885
msgstr "Bez fokusa"
5827
5886
 
5828
5887
#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has
5829
5888
#. has keyboard focus.
5830
 
#: ../src/orca/messages.py:1089
 
5889
#: ../src/orca/messages.py:1090
5831
5890
msgid "No application has focus."
5832
5891
msgstr "Nijedan program nije u prvom planu."
5833
5892
 
5834
5893
#. Translators: This is for navigating document content by moving from anchor to
5835
5894
#. anchor. (An anchor is a named spot that one can jump to.) This is a detailed
5836
5895
#. message which will be presented to the user if no more anchors can be found.
5837
 
#: ../src/orca/messages.py:1094
 
5896
#: ../src/orca/messages.py:1095
5838
5897
msgid "No more anchors."
5839
5898
msgstr "Nema više sidra."
5840
5899
 
5841
5900
#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote
5842
5901
#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user
5843
5902
#. if no more blockquotes can be found.
5844
 
#: ../src/orca/messages.py:1099
 
5903
#: ../src/orca/messages.py:1100
5845
5904
msgid "No more blockquotes."
5846
5905
msgstr "Nema više blokova citata."
5847
5906
 
5848
5907
#. Translators: This is for navigating document content by moving from button
5849
5908
#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user
5850
5909
#. if no more buttons can be found.
5851
 
#: ../src/orca/messages.py:1104
 
5910
#: ../src/orca/messages.py:1105
5852
5911
msgid "No more buttons."
5853
5912
msgstr "Nema više dugmadi."
5854
5913
 
5855
5914
#. Translators: This is for navigating document content by moving from check
5856
5915
#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the
5857
5916
#. user if no more check boxes can be found.
5858
 
#: ../src/orca/messages.py:1109
 
5917
#: ../src/orca/messages.py:1110
5859
5918
msgid "No more check boxes."
5860
5919
msgstr "Nema više polja za potvrdu."
5861
5920
 
5863
5922
#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text,
5864
5923
#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which
5865
5924
#. will be presented to the user if no more check boxes can be found.
5866
 
#: ../src/orca/messages.py:1115
 
5925
#: ../src/orca/messages.py:1116
5867
5926
msgid "No more large objects."
5868
5927
msgstr "Nema više velikih objekata."
5869
5928
 
5870
5929
#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo
5871
5930
#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the
5872
5931
#. user if no more combo boxes can be found.
5873
 
#: ../src/orca/messages.py:1120
 
5932
#: ../src/orca/messages.py:1121
5874
5933
msgid "No more combo boxes."
5875
5934
msgstr "Nema više prozorčića za izbor."
5876
5935
 
5877
5936
#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry
5878
5937
#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user
5879
5938
#. if no more entries can be found.
5880
 
#: ../src/orca/messages.py:1125
 
5939
#: ../src/orca/messages.py:1126
5881
5940
msgid "No more entries."
5882
5941
msgstr "Nema više unosa."
5883
5942
 
5884
5943
#. Translators: This is for navigating document content by moving from form
5885
5944
#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to
5886
5945
#. the user if no more form fields can be found.
5887
 
#: ../src/orca/messages.py:1130
 
5946
#: ../src/orca/messages.py:1131
5888
5947
msgid "No more form fields."
5889
5948
msgstr "Nema više polja formulara."
5890
5949
 
5891
5950
#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
5892
5951
#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user
5893
5952
#. if no more headings can be found.
5894
 
#: ../src/orca/messages.py:1135
 
5953
#: ../src/orca/messages.py:1136
5895
5954
msgid "No more headings."
5896
5955
msgstr "Nema više zaglavlja."
5897
5956
 
5899
5958
#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This
5900
5959
#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings
5901
5960
#. at the desired level can be found.
5902
 
#: ../src/orca/messages.py:1141
 
5961
#: ../src/orca/messages.py:1142
5903
5962
#, python-format
5904
5963
msgid "No more headings at level %d."
5905
5964
msgstr "Nema više zaglavlja na nivou %d."
5908
5967
#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
5909
5968
#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
5910
5969
#. This is an indication that one was not found.
5911
 
#: ../src/orca/messages.py:1147
 
5970
#: ../src/orca/messages.py:1148
5912
5971
msgid "No landmark found."
5913
5972
msgstr "Nisam pronašao orjentir."
5914
5973
 
5915
5974
#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to
5916
5975
#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be
5917
5976
#. presented to the user if no more links can be found.
5918
 
#: ../src/orca/messages.py:1152
 
5977
#: ../src/orca/messages.py:1153
5919
5978
msgid "No more links."
5920
5979
msgstr "Nema više veza."
5921
5980
 
5922
5981
#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
5923
5982
#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will
5924
5983
#. be presented to the user if no more lists can be found.
5925
 
#: ../src/orca/messages.py:1157
 
5984
#: ../src/orca/messages.py:1158
5926
5985
msgid "No more lists."
5927
5986
msgstr "Nema više spsiskova."
5928
5987
 
5929
5988
#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
5930
5989
#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message
5931
5990
#. which will be presented to the user if no more list items can be found.
5932
 
#: ../src/orca/messages.py:1162
 
5991
#: ../src/orca/messages.py:1163
5933
5992
msgid "No more list items."
5934
5993
msgstr "Nema više stavki na spisku."
5935
5994
 
5938
5997
#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which
5939
5998
#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For
5940
5999
#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
5941
 
#: ../src/orca/messages.py:1169
 
6000
#: ../src/orca/messages.py:1170
5942
6001
msgid "No more live regions."
5943
6002
msgstr "Nema više živih oblasti."
5944
6003
 
5945
6004
#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph
5946
6005
#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user
5947
6006
#. if no more paragraphs can be found.
5948
 
#: ../src/orca/messages.py:1174
 
6007
#: ../src/orca/messages.py:1175
5949
6008
msgid "No more paragraphs."
5950
6009
msgstr "Nema više pasusa."
5951
6010
 
5952
6011
#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio
5953
6012
#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to
5954
6013
#. the user if no more radio buttons can be found.
5955
 
#: ../src/orca/messages.py:1179
 
6014
#: ../src/orca/messages.py:1180
5956
6015
msgid "No more radio buttons."
5957
6016
msgstr "Nema više radio dugmadi."
5958
6017
 
5959
6018
#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator
5960
6019
#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be
5961
6020
#. presented to the user if no more separators can be found.
5962
 
#: ../src/orca/messages.py:1184
 
6021
#: ../src/orca/messages.py:1185
5963
6022
msgid "No more separators."
5964
6023
msgstr "Nema više razdvajača."
5965
6024
 
5966
6025
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to
5967
6026
#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if
5968
6027
#. no more tables can be found.
5969
 
#: ../src/orca/messages.py:1189
 
6028
#: ../src/orca/messages.py:1190
5970
6029
msgid "No more tables."
5971
6030
msgstr "Nema više tabela."
5972
6031
 
5973
6032
#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited
5974
6033
#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to
5975
6034
#. the user if no more unvisited links can be found.
5976
 
#: ../src/orca/messages.py:1194
 
6035
#: ../src/orca/messages.py:1195
5977
6036
msgid "No more unvisited links."
5978
6037
msgstr "Nema više neposećenih veza."
5979
6038
 
5980
6039
#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited
5981
6040
#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to
5982
6041
#. the user if no more visited links can be found.
5983
 
#: ../src/orca/messages.py:1199
 
6042
#: ../src/orca/messages.py:1200
5984
6043
msgid "No more visited links."
5985
6044
msgstr "Nema više posećenih veza."
5986
6045
 
5987
6046
#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be
5988
6047
#. presented next came from a notification.
5989
 
#: ../src/orca/messages.py:1203
 
6048
#: ../src/orca/messages.py:1204
5990
6049
msgid "Notification"
5991
6050
msgstr "Obaveštenje"
5992
6051
 
5993
6052
#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of
5994
6053
#. the list of notifications is reached.
5995
 
#: ../src/orca/messages.py:1207
 
6054
#: ../src/orca/messages.py:1208
5996
6055
msgctxt "notification"
5997
6056
msgid "Bottom"
5998
6057
msgstr "Dno"
5999
6058
 
6000
6059
#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of
6001
6060
#. notifications mode is being exited.
6002
 
#: ../src/orca/messages.py:1211
 
6061
#: ../src/orca/messages.py:1212
6003
6062
msgid "Exiting list notification messages mode."
6004
6063
msgstr "Režim napuštanja liste poruka obaveštenja."
6005
6064
 
6006
6065
#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the
6007
6066
#. list of notifications is reached.
6008
 
#: ../src/orca/messages.py:1215
 
6067
#: ../src/orca/messages.py:1216
6009
6068
msgctxt "notification"
6010
6069
msgid "Top"
6011
6070
msgstr "Vrh"
6012
6071
 
6013
6072
#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode.
6014
 
#: ../src/orca/messages.py:1218
 
6073
#: ../src/orca/messages.py:1219
6015
6074
msgid "Press h for help.\n"
6016
6075
msgstr "Pritisnite „h“ za pomoć.\n"
6017
6076
 
6018
6077
#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within
6019
6078
#. the list notifications mode.
6020
 
#: ../src/orca/messages.py:1223
 
6079
#: ../src/orca/messages.py:1224
6021
6080
msgid ""
6022
6081
"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
6023
6082
"Press Escape to exit.\n"
6031
6090
 
6032
6091
#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list
6033
6092
#. is empty.
6034
 
#: ../src/orca/messages.py:1230
 
6093
#: ../src/orca/messages.py:1231
6035
6094
msgid "No notification messages"
6036
6095
msgstr "Nema poruka obaveštenja"
6037
6096
 
6038
6097
#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
6039
6098
#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
6040
6099
#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
6041
 
#: ../src/orca/messages.py:1235
 
6100
#: ../src/orca/messages.py:1236
6042
6101
msgid "off"
6043
6102
msgstr "isklj"
6044
6103
 
6045
6104
#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
6046
6105
#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
6047
6106
#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
6048
 
#: ../src/orca/messages.py:1240
 
6107
#: ../src/orca/messages.py:1241
6049
6108
msgid "on"
6050
6109
msgstr "uklj"
6051
6110
 
6052
6111
#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
6053
6112
#. item has started loading.
6054
 
#: ../src/orca/messages.py:1244
 
6113
#: ../src/orca/messages.py:1245
6055
6114
msgid "Loading.  Please wait."
6056
6115
msgstr "Učitavam.  Sačekajte malo."
6057
6116
 
6058
6117
#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
6059
6118
#. item has finished loading.
6060
 
#: ../src/orca/messages.py:1248
 
6119
#: ../src/orca/messages.py:1249
6061
6120
msgid "Finished loading."
6062
6121
msgstr "Učitavanje je završeno."
6063
6122
 
6064
6123
#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
6065
6124
#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the
6066
6125
#. object which has just finished loading (most likely the page's title).
6067
 
#: ../src/orca/messages.py:1253
 
6126
#: ../src/orca/messages.py:1254
6068
6127
#, python-format
6069
6128
msgid "Finished loading %s."
6070
6129
msgstr "Završeno je učitavanje %s."
6073
6132
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
6074
6133
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
6075
6134
#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down.
6076
 
#: ../src/orca/messages.py:1259
 
6135
#: ../src/orca/messages.py:1260
6077
6136
msgid "page selected from cursor position"
6078
6137
msgstr "izabrana je strana od položaja kursora"
6079
6138
 
6081
6140
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
6082
6141
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
6083
6142
#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up.
6084
 
#: ../src/orca/messages.py:1265
 
6143
#: ../src/orca/messages.py:1266
6085
6144
msgid "page selected to cursor position"
6086
6145
msgstr "izabrana je strana na položaj kursora"
6087
6146
 
6089
6148
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
6090
6149
#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
6091
6150
#. selected page by pressing Shift+Page_Down.
6092
 
#: ../src/orca/messages.py:1271
 
6151
#: ../src/orca/messages.py:1272
6093
6152
msgid "page unselected from cursor position"
6094
6153
msgstr "poništen je izbor strane od položaja kursora"
6095
6154
 
6097
6156
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
6098
6157
#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
6099
6158
#. selected page by pressing Shift+Page_Up.
6100
 
#: ../src/orca/messages.py:1277
 
6159
#: ../src/orca/messages.py:1278
6101
6160
msgid "page unselected to cursor position"
6102
6161
msgstr "poništen je izbor strane na položaj kursora"
6103
6162
 
6105
6164
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
6106
6165
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
6107
6166
#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down.
6108
 
#: ../src/orca/messages.py:1283
 
6167
#: ../src/orca/messages.py:1284
6109
6168
msgid "paragraph selected down from cursor position"
6110
6169
msgstr "izabran je pasus ispod položaja kursora"
6111
6170
 
6113
6172
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
6114
6173
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
6115
6174
#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP.
6116
 
#: ../src/orca/messages.py:1289
 
6175
#: ../src/orca/messages.py:1290
6117
6176
msgid "paragraph selected up from cursor position"
6118
6177
msgstr "izabran je pasus iznad položaja kursora"
6119
6178
 
6122
6181
#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
6123
6182
#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
6124
6183
#. pressing Ctrl+Shift+Down.
6125
 
#: ../src/orca/messages.py:1296
 
6184
#: ../src/orca/messages.py:1297
6126
6185
msgid "paragraph unselected down from cursor position"
6127
6186
msgstr "poništen je izbor pasusa ispod položaja kursora"
6128
6187
 
6131
6190
#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
6132
6191
#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
6133
6192
#. pressing Ctrl+Shift+UP.
6134
 
#: ../src/orca/messages.py:1303
 
6193
#: ../src/orca/messages.py:1304
6135
6194
msgid "paragraph unselected up from cursor position"
6136
6195
msgstr "poništen je izbor pasusa iznad položaja kursora"
6137
6196
 
6138
6197
#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs
6139
6198
#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog
6140
6199
#. is already open.
6141
 
#: ../src/orca/messages.py:1309
 
6200
#: ../src/orca/messages.py:1310
6142
6201
msgid ""
6143
6202
"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
6144
6203
"Please close it before opening a new one."
6148
6207
 
6149
6208
#. Translators: This message is an indication of the position of the focused
6150
6209
#. slide and the total number of slides in the presentation.
6151
 
#: ../src/orca/messages.py:1314
 
6210
#: ../src/orca/messages.py:1315
6152
6211
#, python-format
6153
6212
msgid "slide %(position)d of %(count)d"
6154
6213
msgstr "sličica %(position)d od %(count)d"
6158
6217
#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
6159
6218
#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish
6160
6219
#. content. The string representing the profile name is created by the user.
6161
 
#: ../src/orca/messages.py:1321
 
6220
#: ../src/orca/messages.py:1322
6162
6221
#, python-format
6163
6222
msgid "Profile set to %s."
6164
6223
msgstr "Profil je postavljen na „%s“."
6168
6227
#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish"
6169
6228
#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and
6170
6229
#. selected when reading Spanish content.
6171
 
#: ../src/orca/messages.py:1328
 
6230
#: ../src/orca/messages.py:1329
6172
6231
msgid "No profiles found."
6173
6232
msgstr "Nisam pronašao profile."
6174
6233
 
6175
6234
#. Translators: this is an index value so that we can present value changes
6176
6235
#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple
6177
6236
#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog).
6178
 
#: ../src/orca/messages.py:1333
 
6237
#: ../src/orca/messages.py:1334
6179
6238
#, python-format
6180
6239
msgid "Progress bar %d."
6181
6240
msgstr "Linija napredovanja %d."
6184
6243
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
6185
6244
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
6186
6245
#. spoken, or Some will be spoken.
6187
 
#: ../src/orca/messages.py:1339
 
6246
#: ../src/orca/messages.py:1340
6188
6247
msgctxt "spoken punctuation"
6189
6248
msgid "All"
6190
6249
msgstr "Sve"
6193
6252
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
6194
6253
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
6195
6254
#. spoken, or Some will be spoken.
6196
 
#: ../src/orca/messages.py:1345
 
6255
#: ../src/orca/messages.py:1346
6197
6256
msgid "Punctuation level set to all."
6198
6257
msgstr "Nivo interpunkcije je podešen na sve."
6199
6258
 
6201
6260
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
6202
6261
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
6203
6262
#. spoken, or Some will be spoken.
6204
 
#: ../src/orca/messages.py:1351
 
6263
#: ../src/orca/messages.py:1352
6205
6264
msgctxt "spoken punctuation"
6206
6265
msgid "Most"
6207
6266
msgstr "Većina"
6210
6269
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
6211
6270
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
6212
6271
#. spoken, or Some will be spoken.
6213
 
#: ../src/orca/messages.py:1357
 
6272
#: ../src/orca/messages.py:1358
6214
6273
msgid "Punctuation level set to most."
6215
6274
msgstr "Nivo interpunkcije je podešen na većinu."
6216
6275
 
6218
6277
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
6219
6278
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
6220
6279
#. spoken, or Some will be spoken.
6221
 
#: ../src/orca/messages.py:1363
 
6280
#: ../src/orca/messages.py:1364
6222
6281
msgctxt "spoken punctuation"
6223
6282
msgid "None"
6224
6283
msgstr "Ništa"
6227
6286
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
6228
6287
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
6229
6288
#. spoken, or Some will be spoken.
6230
 
#: ../src/orca/messages.py:1369
 
6289
#: ../src/orca/messages.py:1370
6231
6290
msgid "Punctuation level set to none."
6232
6291
msgstr "Nivo interpunkcije je podešen na ništa."
6233
6292
 
6235
6294
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
6236
6295
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
6237
6296
#. spoken, or Some will be spoken.
6238
 
#: ../src/orca/messages.py:1375
 
6297
#: ../src/orca/messages.py:1376
6239
6298
msgctxt "spoken punctuation"
6240
6299
msgid "Some"
6241
6300
msgstr "Ponešto"
6244
6303
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
6245
6304
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
6246
6305
#. spoken, or Some will be spoken.
6247
 
#: ../src/orca/messages.py:1381
 
6306
#: ../src/orca/messages.py:1382
6248
6307
msgid "Punctuation level set to some."
6249
6308
msgstr "Nivo interpunkcije je podešen na ponešto."
6250
6309
 
6251
6310
#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun
6252
6311
#. or is still taking place.
6253
 
#: ../src/orca/messages.py:1385
 
6312
#: ../src/orca/messages.py:1386
6254
6313
msgid "Searching."
6255
6314
msgstr "Pretražujem."
6256
6315
 
6257
6316
#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the
6258
6317
#. user has been completed.
6259
 
#: ../src/orca/messages.py:1389
 
6318
#: ../src/orca/messages.py:1390
6260
6319
msgid "Search complete."
6261
6320
msgstr "Pretraga je obavljena."
6262
6321
 
6263
6322
#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences
6264
6323
#. have been reloaded.
6265
 
#: ../src/orca/messages.py:1393
6266
 
#| msgid "Orca user settings reloaded."
 
6324
#: ../src/orca/messages.py:1394
6267
6325
msgid "Screen reader settings reloaded."
6268
6326
msgstr "Podešavanja čitača ekrana su ponovo učitana."
6269
6327
 
6270
6328
#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
6271
6329
#. has been temporarily turned off.
6272
 
#: ../src/orca/messages.py:1397
 
6330
#: ../src/orca/messages.py:1398
6273
6331
msgid "Speech disabled."
6274
6332
msgstr "Govor je isključen."
6275
6333
 
6276
6334
#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
6277
6335
#. has been turned back on.
6278
 
#: ../src/orca/messages.py:1401
 
6336
#: ../src/orca/messages.py:1402
6279
6337
msgid "Speech enabled."
6280
6338
msgstr "Govor je uključen."
6281
6339
 
6282
6340
#. Translators: This string announces speech rate change.
6283
 
#: ../src/orca/messages.py:1404
 
6341
#: ../src/orca/messages.py:1405
6284
6342
msgid "faster."
6285
6343
msgstr "brže."
6286
6344
 
6287
6345
#. Translators: This string announces speech rate change.
6288
 
#: ../src/orca/messages.py:1407
 
6346
#: ../src/orca/messages.py:1408
6289
6347
msgid "slower."
6290
6348
msgstr "sporije."
6291
6349
 
6292
6350
#. Translators: This string announces speech pitch change.
6293
 
#: ../src/orca/messages.py:1410
 
6351
#: ../src/orca/messages.py:1411
6294
6352
msgid "higher."
6295
6353
msgstr "glasnije."
6296
6354
 
6297
6355
#. Translators: This string announces speech pitch change.
6298
 
#: ../src/orca/messages.py:1413
 
6356
#: ../src/orca/messages.py:1414
6299
6357
msgid "lower."
6300
6358
msgstr "tiše."
6301
6359
 
6303
6361
#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the
6304
6362
#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..."
6305
6363
#. turns into "Open dot dot dot".
6306
 
#: ../src/orca/messages.py:1419
 
6364
#: ../src/orca/messages.py:1420
6307
6365
msgid " dot dot dot"
6308
6366
msgstr " tačka tačka tačka"
6309
6367
 
6310
6368
#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched.
6311
 
#: ../src/orca/messages.py:1422
6312
 
#| msgid "Screen Reader"
 
6369
#: ../src/orca/messages.py:1423
6313
6370
msgid "Screen reader on."
6314
6371
msgstr "Čitač ekrana je uključen."
6315
6372
 
6316
6373
#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit.
6317
 
#: ../src/orca/messages.py:1425
6318
 
#| msgid "Screen Reader"
 
6374
#: ../src/orca/messages.py:1426
6319
6375
msgid "Screen reader off."
6320
6376
msgstr "Čitač ekrana je isključen."
6321
6377
 
6322
6378
#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working.
6323
 
#: ../src/orca/messages.py:1428
 
6379
#: ../src/orca/messages.py:1429
6324
6380
msgid "Speech is unavailable."
6325
6381
msgstr "Izgovor nije dostupan."
6326
6382
 
6328
6384
#. window and then move focus to that text.  For example, they may want to find
6329
6385
#. the "OK" button.  This message lets them know a string they were searching
6330
6386
#. for was not found.
6331
 
#: ../src/orca/messages.py:1434 ../src/orca/scripts/default.py:4043
 
6387
#: ../src/orca/messages.py:1435 ../src/orca/scripts/default.py:3779
6332
6388
msgid "string not found"
6333
6389
msgstr "niska nije pronađena"
6334
6390
 
6338
6394
#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
6339
6395
#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
6340
6396
#. of Orca. It should be a brief informative message.
6341
 
#: ../src/orca/messages.py:1442
 
6397
#: ../src/orca/messages.py:1443
6342
6398
msgid "Structural navigation keys off."
6343
6399
msgstr "Tasteri strukturnog kretanja su isključeni."
6344
6400
 
6348
6404
#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
6349
6405
#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
6350
6406
#. of Orca. It should be a brief informative message.
6351
 
#: ../src/orca/messages.py:1450
 
6407
#: ../src/orca/messages.py:1451
6352
6408
msgid "Structural navigation keys on."
6353
6409
msgstr "Tasteri strukturnog kretanja su uključeni."
6354
6410
 
6358
6414
#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form
6359
6415
#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the
6360
6416
#. user if the desired structural navigation object could not be found.
6361
 
#: ../src/orca/messages.py:1458
 
6417
#: ../src/orca/messages.py:1459
6362
6418
msgctxt "structural navigation"
6363
6419
msgid "Not found"
6364
6420
msgstr "Nije pronađeno"
6365
6421
 
6366
6422
#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell.
6367
 
#: ../src/orca/messages.py:1461
 
6423
#: ../src/orca/messages.py:1462
6368
6424
#, python-format
6369
6425
msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
6370
6426
msgstr "Red %(row)d, kolona %(column)d."
6371
6427
 
6372
6428
#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last
6373
6429
#. cell of a table in a document.
6374
 
#: ../src/orca/messages.py:1465
 
6430
#: ../src/orca/messages.py:1466
6375
6431
msgid "End of table"
6376
6432
msgstr "Kraj tabele"
6377
6433
 
6378
6434
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
6379
6435
#. table and then navigates out of it.
6380
 
#: ../src/orca/messages.py:1469
 
6436
#: ../src/orca/messages.py:1470
6381
6437
msgid "leaving table."
6382
6438
msgstr "napuštam tabelu."
6383
6439
 
6384
6440
#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
6385
6441
#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
6386
6442
#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
6387
 
#: ../src/orca/messages.py:1474
 
6443
#: ../src/orca/messages.py:1475
6388
6444
msgid "Speak cell"
6389
6445
msgstr "Izgovori ćeliju"
6390
6446
 
6391
6447
#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
6392
6448
#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
6393
6449
#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
6394
 
#: ../src/orca/messages.py:1479
 
6450
#: ../src/orca/messages.py:1480
6395
6451
msgid "Speak row"
6396
6452
msgstr "Izgovori red"
6397
6453
 
6398
6454
#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row
6399
6455
#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one
6400
6456
#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column.
6401
 
#: ../src/orca/messages.py:1484
 
6457
#: ../src/orca/messages.py:1485
6402
6458
msgid "Non-uniform"
6403
6459
msgstr "Nejedinstvena"
6404
6460
 
6405
6461
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
6406
6462
#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a
6407
6463
#. table, presents this message.
6408
 
#: ../src/orca/messages.py:1489
 
6464
#: ../src/orca/messages.py:1490
6409
6465
msgid "Not in a table."
6410
6466
msgstr "Nije na tabeli."
6411
6467
 
6412
6468
#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table
6413
6469
#. have been reordered.
6414
 
#: ../src/orca/messages.py:1493
 
6470
#: ../src/orca/messages.py:1494
6415
6471
msgid "Columns reordered"
6416
6472
msgstr "Kolone su ponovo poređane"
6417
6473
 
6418
6474
#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table
6419
6475
#. have been reordered.
6420
 
#: ../src/orca/messages.py:1497
 
6476
#: ../src/orca/messages.py:1498
6421
6477
msgid "Rows reordered"
6422
6478
msgstr "Redovi su ponovo poređani"
6423
6479
 
6424
6480
#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution
6425
6481
#. is the index (e.g. the first column is "column 1").
6426
 
#: ../src/orca/messages.py:1501
 
6482
#: ../src/orca/messages.py:1502
6427
6483
#, python-format
6428
6484
msgid "column %d"
6429
6485
msgstr "kolona %d"
6430
6486
 
6431
6487
#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in
6432
6488
#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5"
6433
 
#: ../src/orca/messages.py:1505
 
6489
#: ../src/orca/messages.py:1506
6434
6490
#, python-format
6435
6491
msgid "column %(index)d of %(total)d"
6436
6492
msgstr "kolona br. %(index)d od %(total)d"
6438
6494
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
6439
6495
#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
6440
6496
#. the cell below the current cell and is already in the last row.
6441
 
#: ../src/orca/messages.py:1510
 
6497
#: ../src/orca/messages.py:1511
6442
6498
msgid "Bottom of column."
6443
6499
msgstr "Dno kolone."
6444
6500
 
6445
6501
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
6446
6502
#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
6447
6503
#. the cell above the current cell and is already in the first row.
6448
 
#: ../src/orca/messages.py:1515
 
6504
#: ../src/orca/messages.py:1516
6449
6505
msgid "Top of column."
6450
6506
msgstr "Vrh kolone."
6451
6507
 
6452
6508
#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is
6453
6509
#. the index (e.g. the first row is "row 1").
6454
 
#: ../src/orca/messages.py:1519
 
6510
#: ../src/orca/messages.py:1520
6455
6511
#, python-format
6456
6512
msgid "row %d"
6457
6513
msgstr "red %d"
6458
6514
 
6459
6515
#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the
6460
6516
#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5"
6461
 
#: ../src/orca/messages.py:1523
 
6517
#: ../src/orca/messages.py:1524
6462
6518
#, python-format
6463
6519
msgid "row %(index)d of %(total)d"
6464
6520
msgstr "red br. %(index)d od %(total)d"
6466
6522
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
6467
6523
#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
6468
6524
#. the left of the current cell and is already in the first column.
6469
 
#: ../src/orca/messages.py:1528
 
6525
#: ../src/orca/messages.py:1529
6470
6526
msgid "Beginning of row."
6471
6527
msgstr "Početak reda."
6472
6528
 
6473
6529
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
6474
6530
#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
6475
6531
#. the right of the current cell and is already in the last column.
6476
 
#: ../src/orca/messages.py:1533
 
6532
#: ../src/orca/messages.py:1534
6477
6533
msgid "End of row."
6478
6534
msgstr "Kraj reda."
6479
6535
 
6480
6536
#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
6481
6537
#. deleted a table row.
6482
 
#: ../src/orca/messages.py:1537
 
6538
#: ../src/orca/messages.py:1538
6483
6539
msgid "Row deleted."
6484
6540
msgstr "Red je obrisan."
6485
6541
 
6486
6542
#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
6487
6543
#. deleted the last row of a table.
6488
 
#: ../src/orca/messages.py:1541
 
6544
#: ../src/orca/messages.py:1542
6489
6545
msgid "Last row deleted."
6490
6546
msgstr "Poslednji red je obrisan."
6491
6547
 
6492
6548
#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
6493
6549
#. inserted a table row.
6494
 
#: ../src/orca/messages.py:1545
 
6550
#: ../src/orca/messages.py:1546
6495
6551
msgid "Row inserted."
6496
6552
msgstr "Red je ubačen."
6497
6553
 
6498
6554
#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
6499
6555
#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the
6500
6556
#. user presses Tab from within the last cell of the table.
6501
 
#: ../src/orca/messages.py:1550
 
6557
#: ../src/orca/messages.py:1551
6502
6558
msgid "Row inserted at the end of the table."
6503
6559
msgstr "Red je ubačen na kraj tabele."
6504
6560
 
6505
6561
#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets
6506
6562
#. them know.
6507
 
#: ../src/orca/messages.py:1554
 
6563
#: ../src/orca/messages.py:1555
6508
6564
msgctxt "text"
6509
6565
msgid "selected"
6510
6566
msgstr "izabrano"
6511
6567
 
6512
6568
#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca
6513
6569
#. lets them know.
6514
 
#: ../src/orca/messages.py:1558
 
6570
#: ../src/orca/messages.py:1559
6515
6571
msgctxt "text"
6516
6572
msgid "unselected"
6517
6573
msgstr "poništen je izbor"
6518
6574
 
6519
6575
#. Translators: this is information about a unicode character reported to the
6520
6576
#. user.  The value is the unicode number value of this character in hex.
6521
 
#: ../src/orca/messages.py:1562
 
6577
#: ../src/orca/messages.py:1563
6522
6578
#, python-format
6523
6579
msgid "Unicode %s"
6524
6580
msgstr "Unikod %s"
6525
6581
 
6526
6582
#. Translators: This message presents the Orca version number.
6527
 
#: ../src/orca/messages.py:1565
 
6583
#: ../src/orca/messages.py:1566
6528
6584
#, python-format
6529
 
#| msgid "Orca version %s."
6530
6585
msgid "Screen reader version %s."
6531
6586
msgstr "Čitač ekrana izdanje %s."
6532
6587
 
6533
6588
#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only
6534
6589
#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it.
6535
 
#: ../src/orca/messages.py:1569
 
6590
#: ../src/orca/messages.py:1570
6536
6591
msgid "white space"
6537
6592
msgstr "razmak"
6538
6593
 
6540
6595
#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to
6541
6596
#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this
6542
6597
#. is taking place.
6543
 
#: ../src/orca/messages.py:1575
 
6598
#: ../src/orca/messages.py:1576
6544
6599
msgid "Wrapping to bottom."
6545
6600
msgstr "Prelamam na dno."
6546
6601
 
6548
6603
#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap"
6549
6604
#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when
6550
6605
#. this is taking place.
6551
 
#: ../src/orca/messages.py:1581
 
6606
#: ../src/orca/messages.py:1582
6552
6607
msgid "Wrapping to top."
6553
6608
msgstr "Prelamam na vrh."
6554
6609
 
6555
6610
#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is
6556
6611
#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to
6557
6612
#. indicate the current layered pane or table contains zero items.
6558
 
#: ../src/orca/messages.py:1586
 
6613
#: ../src/orca/messages.py:1587
6559
6614
msgid "0 items"
6560
6615
msgstr "0 stavki"
6561
6616
 
6562
6617
#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
6563
6618
#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
6564
6619
#. than a single row and/or column.
6565
 
#: ../src/orca/messages.py:1594 ../src/orca/messages.py:1613
 
6620
#: ../src/orca/messages.py:1595 ../src/orca/messages.py:1614
6566
6621
#, python-format
6567
6622
msgid "Cell spans %d row"
6568
6623
msgid_plural "Cell spans %d rows"
6572
6627
msgstr[3] "Ćelija obuhvata %d red"
6573
6628
 
6574
6629
#. Translators: this represents the number of columns in a table.
6575
 
#: ../src/orca/messages.py:1599
 
6630
#: ../src/orca/messages.py:1600
6576
6631
#, python-format
6577
6632
msgid " %d column"
6578
6633
msgid_plural " %d columns"
6584
6639
#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
6585
6640
#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
6586
6641
#. than a single row and/or column.
6587
 
#: ../src/orca/messages.py:1606
 
6642
#: ../src/orca/messages.py:1607
6588
6643
#, python-format
6589
6644
msgid "Cell spans %d column"
6590
6645
msgid_plural "Cell spans %d columns"
6596
6651
#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be
6597
6652
#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if
6598
6653
#. such a cell is encountered.
6599
 
#: ../src/orca/messages.py:1623
 
6654
#: ../src/orca/messages.py:1624
6600
6655
#, python-format
6601
6656
msgid "%d character too long"
6602
6657
msgid_plural "%d characters too long"
6608
6663
#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
6609
6664
#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
6610
6665
#. end of a braille message containing the app which just claimed focus.
6611
 
#: ../src/orca/messages.py:1631
 
6666
#: ../src/orca/messages.py:1632
6612
6667
#, python-format
6613
6668
msgid "(%d dialog)"
6614
6669
msgid_plural "(%d dialogs)"
6620
6675
#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
6621
6676
#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
6622
6677
#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus.
6623
 
#: ../src/orca/messages.py:1637
 
6678
#: ../src/orca/messages.py:1638
6624
6679
#, python-format
6625
6680
msgid "%d unfocused dialog"
6626
6681
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
6630
6685
msgstr[3] "%d prozorče nije u prvom planu"
6631
6686
 
6632
6687
#. Translators: This is the size of a file in bytes
6633
 
#: ../src/orca/messages.py:1641
 
6688
#: ../src/orca/messages.py:1642
6634
6689
#, python-format
6635
6690
msgid "%d byte"
6636
6691
msgid_plural "%d bytes"
6641
6696
 
6642
6697
#. Translators: This message informs the user who many files were found as
6643
6698
#. a result of a search.
6644
 
#: ../src/orca/messages.py:1646
 
6699
#: ../src/orca/messages.py:1647
6645
6700
#, python-format
6646
6701
msgid "%d file found"
6647
6702
msgid_plural "%d files found"
6651
6706
msgstr[3] "Pronašao sam %d datoteku"
6652
6707
 
6653
6708
#. Translators: This message presents the number of forms in a document.
6654
 
#: ../src/orca/messages.py:1650
 
6709
#: ../src/orca/messages.py:1651
6655
6710
#, python-format
6656
6711
msgid "%d form"
6657
6712
msgid_plural "%d forms"
6661
6716
msgstr[3] "%d obrazac"
6662
6717
 
6663
6718
#. Translators: This message presents the number of headings in a document.
6664
 
#: ../src/orca/messages.py:1654
 
6719
#: ../src/orca/messages.py:1655
6665
6720
#, python-format
6666
6721
msgid "%d heading"
6667
6722
msgid_plural "%d headings"
6672
6727
 
6673
6728
#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane
6674
6729
#. or table.
6675
 
#: ../src/orca/messages.py:1659
 
6730
#: ../src/orca/messages.py:1660
6676
6731
#, python-format
6677
6732
msgid "%d item"
6678
6733
msgid_plural "%d items"
6684
6739
#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list
6685
6740
#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be
6686
6741
#. presented to the user to indicate how many matching items were found.
6687
 
#: ../src/orca/messages.py:1665
 
6742
#: ../src/orca/messages.py:1666
6688
6743
#, python-format
6689
6744
msgid "%d item found"
6690
6745
msgid_plural "%d items found"
6694
6749
msgstr[3] "Pronašao sam %d datoteku"
6695
6750
 
6696
6751
#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list.
6697
 
#: ../src/orca/messages.py:1669
 
6752
#: ../src/orca/messages.py:1670
6698
6753
#, python-format
6699
6754
msgid "List with %d item"
6700
6755
msgid_plural "List with %d items"
6705
6760
 
6706
6761
#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
6707
6762
#. messages in a list.
6708
 
#: ../src/orca/messages.py:1674
 
6763
#: ../src/orca/messages.py:1675
6709
6764
#, python-format
6710
6765
msgid "%d message.\n"
6711
6766
msgid_plural "%d messages.\n"
6716
6771
 
6717
6772
#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of
6718
6773
#. a slider, progress bar, or other such component.
6719
 
#: ../src/orca/messages.py:1679
 
6774
#: ../src/orca/messages.py:1680
6720
6775
#, python-format
6721
6776
msgid "%d percent."
6722
6777
msgid_plural "%d percent."
6728
6783
#. Translators: This message announces the percentage of the document that
6729
6784
#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current
6730
6785
#. position divided by the total number of objects on the page.
6731
 
#: ../src/orca/messages.py:1685
 
6786
#: ../src/orca/messages.py:1686
6732
6787
#, python-format
6733
6788
msgid "%d percent of document read"
6734
6789
msgid_plural "%d percent of document read"
6740
6795
#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line
6741
6796
#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the
6742
6797
#. %s is the spoken word for the character.
6743
 
#: ../src/orca/messages.py:1693
 
6798
#: ../src/orca/messages.py:1694
6744
6799
#, python-format
6745
6800
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
6746
6801
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
6751
6806
 
6752
6807
#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected
6753
6808
#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects.
6754
 
#: ../src/orca/messages.py:1700
 
6809
#: ../src/orca/messages.py:1701
6755
6810
#, python-format
6756
6811
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
6757
6812
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
6764
6819
#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the
6765
6820
#. current application. It appears as the title of the dialog containing
6766
6821
#. the list.
6767
 
#: ../src/orca/messages.py:1709
 
6822
#: ../src/orca/messages.py:1710
6768
6823
#, python-format
6769
 
#| msgid "%d Orca default shortcut found."
6770
 
#| msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
6771
6824
msgid "%d Screen reader default shortcut found."
6772
6825
msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
6773
6826
msgstr[0] "Pronašao sam %d osnovnu prečicu čitača ekrana."
6778
6831
#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
6779
6832
#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current
6780
6833
#. application. It appears as the title of the dialog containing the list.
6781
 
#: ../src/orca/messages.py:1717
 
6834
#: ../src/orca/messages.py:1718
6782
6835
#, python-format
6783
 
#| msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
6784
 
#| msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
6785
6836
msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
6786
6837
msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
6787
6838
msgstr[0] "Pronašao sam %(count)d prečicu čitača ekrana za %(application)s."
6791
6842
 
6792
6843
#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
6793
6844
#. space characters in a string.
6794
 
#: ../src/orca/messages.py:1724
 
6845
#: ../src/orca/messages.py:1725
6795
6846
#, python-format
6796
6847
msgid "%d space"
6797
6848
msgid_plural "%d spaces"
6802
6853
 
6803
6854
#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
6804
6855
#. tab characters in a string.
6805
 
#: ../src/orca/messages.py:1729
 
6856
#: ../src/orca/messages.py:1730
6806
6857
#, python-format
6807
6858
msgid "%d tab"
6808
6859
msgid_plural "%d tabs"
6812
6863
msgstr[3] "%d tabulator"
6813
6864
 
6814
6865
#. Translators: This message presents the number of tables in a document.
6815
 
#: ../src/orca/messages.py:1733
 
6866
#: ../src/orca/messages.py:1734
6816
6867
#, python-format
6817
6868
msgid "%d table"
6818
6869
msgid_plural "%d tables"
6822
6873
msgstr[3] "%d tabela"
6823
6874
 
6824
6875
#. Translators: this represents the number of rows in a table.
6825
 
#: ../src/orca/messages.py:1737
 
6876
#: ../src/orca/messages.py:1738
6826
6877
#, python-format
6827
6878
msgid "table with %d row"
6828
6879
msgid_plural "table with %d rows"
6832
6883
msgstr[3] "tabela ima %d red"
6833
6884
 
6834
6885
#. Translators: this represents the number of columns in a table.
6835
 
#: ../src/orca/messages.py:1741
 
6886
#: ../src/orca/messages.py:1742
6836
6887
#, python-format
6837
6888
msgid "%d column"
6838
6889
msgid_plural "%d columns"
6843
6894
 
6844
6895
#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a
6845
6896
#. document.
6846
 
#: ../src/orca/messages.py:1750
 
6897
#: ../src/orca/messages.py:1751
6847
6898
#, python-format
6848
6899
msgid "%d unvisited link"
6849
6900
msgid_plural "%d unvisited links"
6854
6905
 
6855
6906
#. Translators: This message presents the number of visited links in a
6856
6907
#. document.
6857
 
#: ../src/orca/messages.py:1755
 
6908
#: ../src/orca/messages.py:1756
6858
6909
#, python-format
6859
6910
msgid "%d visited link"
6860
6911
msgid_plural "%d visited links"
6954
7005
 
6955
7006
#. Translators: This is a state which applies to a check box.
6956
7007
#: ../src/orca/object_properties.py:98
 
7008
#| msgid "checked"
 
7009
msgctxt "checkbox"
6957
7010
msgid "checked"
6958
7011
msgstr "označeno"
6959
7012
 
6960
7013
#. Translators: This is a state which applies to a check box.
6961
7014
#: ../src/orca/object_properties.py:101
 
7015
#| msgid "not checked"
 
7016
msgctxt "checkbox"
6962
7017
msgid "not checked"
6963
7018
msgstr "nije označeno"
6964
7019
 
6965
7020
#. Translators: This is a state which applies to a check box.
6966
7021
#: ../src/orca/object_properties.py:104
 
7022
#| msgid "partially checked"
 
7023
msgctxt "checkbox"
6967
7024
msgid "partially checked"
6968
7025
msgstr "delimično označeno"
6969
7026
 
6970
7027
#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
6971
7028
#: ../src/orca/object_properties.py:107
 
7029
#| msgid "pressed"
 
7030
msgctxt "togglebutton"
6972
7031
msgid "pressed"
6973
7032
msgstr "pritisnuto"
6974
7033
 
6975
7034
#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
6976
7035
#: ../src/orca/object_properties.py:110
 
7036
#| msgid "not pressed"
 
7037
msgctxt "togglebutton"
6977
7038
msgid "not pressed"
6978
7039
msgstr "nije pritisnuto"
6979
7040
 
7045
7106
msgid "multi-select"
7046
7107
msgstr "više-izborno"
7047
7108
 
7048
 
#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
7049
 
#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
7050
 
#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
7051
 
#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
7052
 
#. complete and tell them how many files were found.
7053
 
#.
7054
 
#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
7055
 
#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
7056
 
#. to do so in this case.
7057
 
#.
7058
 
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:200
7059
 
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:202
7060
 
#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:163
 
7109
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
7061
7110
msgid "Find"
7062
7111
msgstr "Pronađi"
7063
7112
 
7064
7113
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
7065
 
#| msgid "Screen Reader"
7066
7114
msgid "Screen Reader Find Dialog"
7067
7115
msgstr "Prozorče pretrage za čitač ekrana"
7068
7116
 
7069
7117
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
7070
7118
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
7071
 
#| msgid "Close"
7072
7119
msgid "_Close"
7073
7120
msgstr "_Zatvori"
7074
7121
 
7075
7122
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
7076
7123
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
7077
 
#| msgid "Find"
7078
7124
msgid "_Find"
7079
7125
msgstr "_Pronađi"
7080
7126
 
7147
7193
msgstr "Prozor"
7148
7194
 
7149
7195
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
7150
 
#| msgid "Screen Reader"
7151
7196
msgid "Screen Reader Preferences"
7152
7197
msgstr "Postavke čitača ekrana"
7153
7198
 
7184
7229
 
7185
7230
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
7186
7231
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
7187
 
#| msgid "Save Profile As"
7188
7232
msgid "Save _As"
7189
7233
msgstr "Sačuvaj _kao"
7190
7234
 
7438
7482
msgstr "Odjek tastera"
7439
7483
 
7440
7484
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
7441
 
#| msgid "Orca _Modifier Key(s):"
7442
7485
msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):"
7443
7486
msgstr "Taster(i) _izmenjivača čitača ekrana:"
7444
7487
 
7552
7595
msgid "Read"
7553
7596
msgstr "Čitanje"
7554
7597
 
7555
 
#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
7556
 
#. dialog and must be the same strings gedit uses.  We hate
7557
 
#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
7558
 
#. in this case.
7559
 
#.
7560
 
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:109
7561
 
msgid "Change to:"
7562
 
msgstr "Izmeni u:"
7563
 
 
7564
 
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:110
7565
 
msgid "Misspelled word:"
7566
 
msgstr "Pogrešno napisana reč:"
7567
 
 
7568
 
#. The indication that spell checking is complete is when the
7569
 
#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
7570
 
#. Try to detect this and let the user know.
7571
 
#.
7572
 
#. Translators: this string must be the same that is used by
7573
 
#. gedit.  We hate keying off stuff like this, but we're
7574
 
#. forced to do so in this case.
7575
 
#.
7576
 
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:144
7577
 
msgid "Completed spell checking"
7578
 
msgstr "Provera pisanja je završena"
7579
 
 
7580
 
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:145
7581
 
msgid "Spell checking is complete."
7582
 
msgstr "Provera pravopisa je završena."
7583
 
 
7584
 
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:147
7585
 
msgid "Press Tab and Return to terminate."
7586
 
msgstr "Pritisnite „Tabulator“ i „Unesi“ da završite."
7587
 
 
7588
 
#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
7589
 
#. in gedit and must be the same as what gedit uses.  We hate
7590
 
#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
7591
 
#. case.
7592
 
#.
7593
 
#. Translators: this is what the name of the spell checking
7594
 
#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
7595
 
#. has to match what Thunderbird is using.  We hate keying
7596
 
#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
7597
 
#.
7598
 
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:271
7599
 
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:346
7600
 
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
7601
 
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325
7602
 
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:569
7603
 
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
7604
 
msgid "Check Spelling"
7605
 
msgstr "Proveri pisanje"
7606
 
 
7607
 
#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
7608
 
#. find command.  It must be the same as what gedit uses.  We hate
7609
 
#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
7610
 
#. case.
7611
 
#.
7612
 
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:375
7613
 
msgid "Phrase not found"
7614
 
msgstr "Izraz nije pronađen"
7615
 
 
7616
 
#. Translators: this indicates a find command succeeded in
7617
 
#. finding something.
7618
 
#.
7619
 
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:437
7620
 
msgid "Phrase found."
7621
 
msgstr "Izraz je pronađen."
7622
 
 
7623
7598
#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119
7624
7599
msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
7625
7600
msgstr "Pročitajte najnovije „n“ poruke u oblasti teksta dolaznih poruka."
7626
7601
 
7627
 
#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
7628
 
#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
7629
 
#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
7630
 
#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
7631
 
#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
7632
 
#.
7633
 
#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
7634
 
#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
7635
 
#. to do so in this case.
7636
 
#.
7637
 
#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:134
7638
 
msgid "Stop"
7639
 
msgstr "Zaustavi"
7640
 
 
7641
7602
#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
7642
7603
msgid "Work online / offline"
7643
7604
msgstr "Rad na mreži / van mreže"
7648
7609
#. between workspaces.  The goal here is to find a match
7649
7610
#. with that prefix.
7650
7611
#.
7651
 
#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114
 
7612
#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:104
7652
7613
msgid "Workspace "
7653
7614
msgstr "Radni prostor "
7654
7615
 
7655
 
#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114
 
7616
#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:104
7656
7617
msgid "Desk "
7657
7618
msgstr "Radni sto "
7658
7619
 
7659
 
#. Translators: The Package Manager application notifies the
7660
 
#. user of minor errors by displaying an icon in the status
7661
 
#. bar and adding them to an error log rather than displaying
7662
 
#. the error in a dialog box. This string is the label for a
7663
 
#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
7664
 
#. the notification icon has appeared.
7665
 
#.
7666
 
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:115
7667
 
msgid "Notify me when errors have been logged."
7668
 
msgstr "Obavesti me kada su greške zapisane u dnevnik."
7669
 
 
7670
 
#. Translators: The Package Manager application notifies the
7671
 
#. user of minor errors by displaying an icon in the status
7672
 
#. bar and adding them to an error log rather than displaying
7673
 
#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
7674
 
#. present to inform the user that this has occurred.
7675
 
#.
7676
 
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:250
7677
 
msgid "An error occurred. View the error log for details."
7678
 
msgstr "Došlo je do greške. Pogledajte dnevnik grešaka za detalje."
7679
 
 
7680
 
#. Translators: This is the tutorial string associated with a
7681
 
#. specific search field in the Packagemanager application.
7682
 
#. It is designed to inform the user how to move directly to
7683
 
#. the search results after the search has been completed.
7684
 
#.
7685
 
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
7686
 
msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
7687
 
msgstr "Koristite Ctrl+L da prvi plan premestite na rezultate."
7688
 
 
7689
7620
#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
7690
7621
#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
7691
7622
msgid "Display more options"
7692
7623
msgstr "Prikaži još opcija"
7693
7624
 
7694
 
#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
 
7625
#. Translators: this is what the name of the spell checking
 
7626
#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
 
7627
#. has to match what Thunderbird is using.  We hate keying
 
7628
#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
7695
7629
#.
7696
 
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607
7697
 
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:624
7698
 
#, python-format
7699
 
msgid "%s panel"
7700
 
msgstr "%s panel"
 
7630
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
 
7631
msgid "Check Spelling"
 
7632
msgstr "Proveri pisanje"
7701
7633
 
7702
7634
#. Translators: these represent the number of pixels
7703
7635
#. for the left or right margins in a document.  We
7706
7638
#. application, so we leave things in plural form
7707
7639
#. here.
7708
7640
#.
7709
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:3643 ../src/orca/scripts/default.py:3655
 
7641
#: ../src/orca/scripts/default.py:3396 ../src/orca/scripts/default.py:3408
7710
7642
#, python-format
7711
7643
msgid "%(key)s %(value)s pixel"
7712
7644
msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
7717
7649
 
7718
7650
#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
7719
7651
#.
7720
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4800
 
7652
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4205
7721
7653
msgid "open"
7722
7654
msgstr "otvori"
7723
7655
 
7726
7658
#. This is one of the alternative formats that the
7727
7659
#. user may wish to be presented with.
7728
7660
#.
7729
 
#: ../src/orca/settings.py:806
 
7661
#: ../src/orca/settings.py:786
7730
7662
msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
7731
7663
msgstr "%1 sati, %2 minuta i %3 sekunde."
7732
7664
 
7735
7667
#. This is one of the alternative formats that the
7736
7668
#. user may wish to be presented with.
7737
7669
#.
7738
 
#: ../src/orca/settings.py:813
 
7670
#: ../src/orca/settings.py:793
7739
7671
msgid "%H hours and %M minutes."
7740
7672
msgstr "%d i %d."
7741
7673
 
8822
8754
msgstr ""
8823
8755
"Da smanjite pritisnite strelicu levo, da povećate pritisnite strelicu desno. "
8824
8756
"Da postavite na najmanje pritisnite početak, a za najviše pritisnite kraj."
 
8757
 
 
8758
#~ msgid "Change to:"
 
8759
#~ msgstr "Izmeni u:"
 
8760
 
 
8761
#~ msgid "Misspelled word:"
 
8762
#~ msgstr "Pogrešno napisana reč:"
 
8763
 
 
8764
#~ msgid "Completed spell checking"
 
8765
#~ msgstr "Provera pisanja je završena"
 
8766
 
 
8767
#~ msgid "Spell checking is complete."
 
8768
#~ msgstr "Provera pravopisa je završena."
 
8769
 
 
8770
#~ msgid "Press Tab and Return to terminate."
 
8771
#~ msgstr "Pritisnite „Tabulator“ i „Unesi“ da završite."
 
8772
 
 
8773
#~ msgid "Phrase not found"
 
8774
#~ msgstr "Izraz nije pronađen"
 
8775
 
 
8776
#~ msgid "Phrase found."
 
8777
#~ msgstr "Izraz je pronađen."
 
8778
 
 
8779
#~ msgid "Stop"
 
8780
#~ msgstr "Zaustavi"
 
8781
 
 
8782
#~ msgid "Notify me when errors have been logged."
 
8783
#~ msgstr "Obavesti me kada su greške zapisane u dnevnik."
 
8784
 
 
8785
#~ msgid "An error occurred. View the error log for details."
 
8786
#~ msgstr "Došlo je do greške. Pogledajte dnevnik grešaka za detalje."
 
8787
 
 
8788
#~ msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
 
8789
#~ msgstr "Koristite Ctrl+L da prvi plan premestite na rezultate."
 
8790
 
 
8791
#~ msgid "%s panel"
 
8792
#~ msgstr "%s panel"