~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kwallet-kf5/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca@valencia/kwalletd5.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-11-07 15:09:36 UTC
  • mfrom: (1.1.4)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20141107150936-yvfpwjn15qcpsw9o
Tags: 5.4.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kwalletd5\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 10:25+0000\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2014-10-10 08:38+0000\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2014-03-30 16:07+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
322
322
msgid "Use GPG encryption, for better protection"
323
323
msgstr "Usa l'encriptatge del GPG per a una protecció millor"
324
324
 
325
 
#: kwalletd.cpp:565
 
325
#: kwalletd.cpp:566
326
326
#, kde-format
327
327
msgid ""
328
328
"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the "
331
331
"<qt>El KDE ha demanat d'obrir la cartera «<b>%1</b>». Per favor introduïu la "
332
332
"contrasenya per a la cartera de sota.</qt>"
333
333
 
334
 
#: kwalletd.cpp:567
 
334
#: kwalletd.cpp:568
335
335
#, kde-format
336
336
msgid ""
337
337
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</"
340
340
"<qt>L'aplicació «<b>%1</b>» ha demanat d'obrir la cartera «<b>%2</b>». Si "
341
341
"vos plau introduïu la contrasenya per a la cartera de sota.</qt>"
342
342
 
343
 
#: kwalletd.cpp:573 kwalletd.cpp:659 kwalletd.cpp:759 kwalletd.cpp:868
344
 
#: kwalletd.cpp:887 kwalletd.cpp:896 kwalletd.cpp:901 kwalletd.cpp:1422
 
343
#: kwalletd.cpp:574 kwalletd.cpp:660 kwalletd.cpp:760 kwalletd.cpp:869
 
344
#: kwalletd.cpp:888 kwalletd.cpp:897 kwalletd.cpp:902 kwalletd.cpp:1423
345
345
#: main.cpp:51 main.cpp:56 main.cpp:58
346
346
msgid "KDE Wallet Service"
347
347
msgstr "Servei de cartera del KDE"
348
348
 
349
 
#: kwalletd.cpp:584
 
349
#: kwalletd.cpp:585
350
350
#, fuzzy, kde-format
351
351
#| msgid "<b>KDE</b> has requested to open a wallet (%1)."
352
352
msgid "An application has requested to open a wallet (%1)."
353
353
msgstr "El <b>KDE</b> ha sol·licitat obrir una cartera (%1)."
354
354
 
355
 
#: kwalletd.cpp:587
 
355
#: kwalletd.cpp:588
356
356
msgctxt ""
357
357
"Text of a button for switching to the (unnamed) application requesting a "
358
358
"password"
359
359
msgid "Switch there"
360
360
msgstr "Canvia allí"
361
361
 
362
 
#: kwalletd.cpp:589
 
362
#: kwalletd.cpp:590
363
363
#, kde-format
364
364
msgid "<b>%1</b> has requested to open a wallet (%2)."
365
365
msgstr "<b>%1</b> ha sol·licitat obrir una cartera (%2)."
366
366
 
367
 
#: kwalletd.cpp:592
 
367
#: kwalletd.cpp:593
368
368
#, kde-format
369
369
msgctxt ""
370
370
"Text of a button for switching to the application requesting a password"
371
371
msgid "Switch to %1"
372
372
msgstr "Canvia a %1"
373
373
 
374
 
#: kwalletd.cpp:605 kwalletd.cpp:669
 
374
#: kwalletd.cpp:606 kwalletd.cpp:670
375
375
#, kde-format
376
376
msgid ""
377
377
"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br />(Error code "
380
380
"<qt>Hi ha hagut un error en obrir la cartera «<b>%1</b>». Torneu a provar. "
381
381
"<br />(Codi d'error %2: %3)</qt>"
382
382
 
383
 
#: kwalletd.cpp:648
 
383
#: kwalletd.cpp:649
384
384
msgid ""
385
385
"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data "
386
386
"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or "
391
391
"la amb esta cartera o cliqueu cancel·la per a rebutjar la petició de "
392
392
"l'aplicació."
393
393
 
394
 
#: kwalletd.cpp:650
 
394
#: kwalletd.cpp:651
395
395
#, kde-format
396
396
msgid ""
397
397
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This "
404
404
"una contrasenya per a usar-la amb esta cartera o cliqueu cancel·la per a "
405
405
"rebutjar la petició de l'aplicació.</qt>"
406
406
 
407
 
#: kwalletd.cpp:654
 
407
#: kwalletd.cpp:655
408
408
#, kde-format
409
409
msgid ""
410
410
"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please "
415
415
"vos plau, trieu una contrasenya per a esta cartera, o cancel·leu per a "
416
416
"rebutjar la petició de l'aplicació.</qt>"
417
417
 
418
 
#: kwalletd.cpp:656
 
418
#: kwalletd.cpp:657
419
419
#, kde-format
420
420
msgid ""
421
421
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named "
426
426
"anomenada «<b>%2</b>». Trieu una contrasenya per a esta cartera, o "
427
427
"cancel·leu per a rebutjar la petició de l'aplicació.</qt>"
428
428
 
429
 
#: kwalletd.cpp:761
 
429
#: kwalletd.cpp:762
430
430
#, kde-format
431
431
msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
432
432
msgstr "<qt>El KDE ha demanat accés a la cartera oberta «<b>%1</b>».</qt>"
433
433
 
434
 
#: kwalletd.cpp:763
 
434
#: kwalletd.cpp:764
435
435
#, kde-format
436
436
msgid ""
437
437
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
440
440
"<qt>L'aplicació «<b>%1</b>» ha demanat accés a la cartera oberta «<b>%2</b>»."
441
441
"</qt>"
442
442
 
443
 
#: kwalletd.cpp:868
 
443
#: kwalletd.cpp:869
444
444
msgid ""
445
445
"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
446
446
"password."
448
448
"No s'ha pogut obrir la cartera. La cartera s'ha d'obrir per a canviar la "
449
449
"contrasenya."
450
450
 
451
 
#: kwalletd.cpp:882
 
451
#: kwalletd.cpp:883
452
452
#, kde-format
453
453
msgid ""
454
454
"<qt>The <b>%1</b> wallet is encrypted using GPG key <b>%2</b>. Please use "
459
459
"Utilitzeu les eines del <b>GPG</b> (com el <b>kleopatra</b>) per canviar la "
460
460
"frase de contrasenya associada a esta clau.</qt>"
461
461
 
462
 
#: kwalletd.cpp:886
 
462
#: kwalletd.cpp:887
463
463
#, kde-format
464
464
msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
465
465
msgstr ""
466
466
"<qt>Per favor, trieu una nova contrasenya per a la cartera «<b>%1</b>».</qt>"
467
467
 
468
 
#: kwalletd.cpp:896
 
468
#: kwalletd.cpp:897
469
469
msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
470
470
msgstr ""
471
471
"Error en tornar a encriptar la cartera. La contrasenya no s'ha canviat."
472
472
 
473
 
#: kwalletd.cpp:901
 
473
#: kwalletd.cpp:902
474
474
msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
475
475
msgstr "Error en reobrir la cartera. Potser les dades s'han perdut."
476
476
 
477
 
#: kwalletd.cpp:1422
 
477
#: kwalletd.cpp:1423
478
478
msgid ""
479
479
"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
480
480
"application may be misbehaving."