~ulrith/mailman/russian

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/ast/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Mark Sapiro
  • Date: 2014-10-17 15:56:17 UTC
  • Revision ID: mark@msapiro.net-20141017155617-u22cc28xfqo16mnq
I18n updates for prior change.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: Mailman\n"
8
 
"POT-Creation-Date: Fri May  2 21:50:40 2014\n"
 
8
"POT-Creation-Date: Fri Oct 17 08:53:32 2014\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:01+0100\n"
10
10
"Last-Translator: astur <malditoastur@gmail.com>\n"
11
11
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
201
201
msgid "by the list administrator"
202
202
msgstr "pol alministrador de la llista"
203
203
 
204
 
#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:286
 
204
#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293
205
205
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
206
206
msgid "for unknown reasons"
207
207
msgstr "por dalg�n motivu desconoc�u"
208
208
 
209
 
#: Mailman/Bouncer.py:233
 
209
#: Mailman/Bouncer.py:198
 
210
msgid "bounce score incremented"
 
211
msgstr ""
 
212
 
 
213
#: Mailman/Bouncer.py:228
210
214
msgid "disabled"
211
215
msgstr "desactivada"
212
216
 
213
 
#: Mailman/Bouncer.py:238
 
217
#: Mailman/Bouncer.py:245
214
218
msgid "Bounce action notification"
215
219
msgstr "Avisu de rebote"
216
220
 
217
 
#: Mailman/Bouncer.py:293
 
221
#: Mailman/Bouncer.py:300
218
222
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
219
223
msgstr "El caberu rebote recib�u de ti foi fae %(date)s"
220
224
 
221
 
#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:144
222
 
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:333
 
225
#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:144
 
226
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:339
223
227
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
224
228
#: Mailman/ListAdmin.py:223
225
229
msgid "(no subject)"
226
230
msgstr "(ensin asuntu)"
227
231
 
228
 
#: Mailman/Bouncer.py:326
 
232
#: Mailman/Bouncer.py:333
229
233
msgid "[No bounce details are available]"
230
234
msgstr "[Nun hai detalles de rebotes disponibles]"
231
235
 
239
243
 
240
244
#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:116
241
245
#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
242
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:78
 
246
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:90
243
247
#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
244
248
#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63
245
249
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
449
453
msgstr " (requier confirmaci�n)<br>&nbsp;<br>"
450
454
 
451
455
#: Mailman/Cgi/admin.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:218
452
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:295
 
456
#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
453
457
msgid "Logout"
454
458
msgstr "Desconex�n"
455
459
 
525
529
msgid "Regexp:"
526
530
msgstr "Espresi�n regular:"
527
531
 
528
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:738 Mailman/Cgi/options.py:1053
 
532
#: Mailman/Cgi/admin.py:738 Mailman/Cgi/options.py:1065
529
533
msgid "Description:"
530
534
msgstr "Descripci�n"
531
535
 
549
553
msgid "Spam Filter Regexp:"
550
554
msgstr "Espresi�n regular pal pe�er�u de corr�u puxarra"
551
555
 
552
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:350
553
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:409 Mailman/Cgi/admindb.py:463
554
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:704
 
556
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:354
 
557
#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
 
558
#: Mailman/Cgi/admindb.py:719
555
559
msgid "Defer"
556
560
msgstr "Diferir"
557
561
 
558
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:352
559
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:411 Mailman/Cgi/admindb.py:463
560
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:704 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 
562
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:356
 
563
#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
 
564
#: Mailman/Cgi/admindb.py:719 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
561
565
#: Mailman/Gui/Privacy.py:221 Mailman/Gui/Privacy.py:244
562
566
#: Mailman/Gui/Privacy.py:355
563
567
msgid "Reject"
568
572
msgid "Hold"
569
573
msgstr "Retener"
570
574
 
571
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:353
572
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:412 Mailman/Cgi/admindb.py:463
573
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:704 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
 
575
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:357
 
576
#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
 
577
#: Mailman/Cgi/admindb.py:719 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
574
578
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:221
575
579
#: Mailman/Gui/Privacy.py:245 Mailman/Gui/Privacy.py:355
576
580
msgid "Discard"
577
581
msgstr "Descartar"
578
582
 
579
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:463
 
583
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:469
580
584
#: Mailman/Gui/Privacy.py:244 Mailman/Gui/Privacy.py:355
581
585
msgid "Accept"
582
586
msgstr "Aceutar"
583
587
 
584
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:798 Mailman/Cgi/admindb.py:710
 
588
#: Mailman/Cgi/admin.py:798 Mailman/Cgi/admindb.py:725
585
589
msgid "Action:"
586
590
msgstr "Aici�n: "
587
591
 
683
687
msgid "plain"
684
688
msgstr "testu"
685
689
 
686
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:997 Mailman/Cgi/options.py:307
 
690
#: Mailman/Cgi/admin.py:997 Mailman/Cgi/options.py:319
687
691
msgid "digest"
688
692
msgstr "agrup�u"
689
693
 
856
860
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
857
861
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
858
862
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
859
 
#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
860
 
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
861
 
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
862
 
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:158
863
 
#: Mailman/Gui/General.py:223 Mailman/Gui/General.py:229
864
 
#: Mailman/Gui/General.py:307 Mailman/Gui/General.py:334
865
 
#: Mailman/Gui/General.py:361 Mailman/Gui/General.py:372
866
 
#: Mailman/Gui/General.py:375 Mailman/Gui/General.py:385
867
 
#: Mailman/Gui/General.py:390 Mailman/Gui/General.py:396
868
 
#: Mailman/Gui/General.py:416 Mailman/Gui/General.py:448
869
 
#: Mailman/Gui/General.py:471 Mailman/Gui/General.py:488
870
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
871
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
872
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
873
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:202
874
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:273 Mailman/Gui/Privacy.py:370
875
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:389 Mailman/Gui/Usenet.py:52
876
 
#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
 
863
#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
 
864
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
 
865
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
 
866
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
 
867
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223
 
868
#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
 
869
#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
 
870
#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
 
871
#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
 
872
#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
 
873
#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
 
874
#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
 
875
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
 
876
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
 
877
#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
 
878
#: Mailman/Gui/Privacy.py:202 Mailman/Gui/Privacy.py:273
 
879
#: Mailman/Gui/Privacy.py:370 Mailman/Gui/Privacy.py:389
 
880
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
 
881
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
877
882
msgid "No"
878
883
msgstr "Non"
879
884
 
885
890
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
886
891
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
887
892
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
888
 
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
889
 
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
890
 
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
891
 
#: Mailman/Gui/General.py:223 Mailman/Gui/General.py:229
892
 
#: Mailman/Gui/General.py:307 Mailman/Gui/General.py:334
893
 
#: Mailman/Gui/General.py:361 Mailman/Gui/General.py:372
894
 
#: Mailman/Gui/General.py:375 Mailman/Gui/General.py:385
895
 
#: Mailman/Gui/General.py:390 Mailman/Gui/General.py:396
896
 
#: Mailman/Gui/General.py:416 Mailman/Gui/General.py:448
897
 
#: Mailman/Gui/General.py:471 Mailman/Gui/General.py:488
898
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
899
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
900
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
901
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:202
902
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:273 Mailman/Gui/Privacy.py:370
903
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:389 Mailman/Gui/Usenet.py:52
904
 
#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
 
893
#: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
 
894
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
 
895
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
 
896
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223
 
897
#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
 
898
#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
 
899
#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
 
900
#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
 
901
#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
 
902
#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
 
903
#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
 
904
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
 
905
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
 
906
#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
 
907
#: Mailman/Gui/Privacy.py:202 Mailman/Gui/Privacy.py:273
 
908
#: Mailman/Gui/Privacy.py:370 Mailman/Gui/Privacy.py:389
 
909
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
 
910
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
905
911
msgid "Yes"
906
912
msgstr "S�"
907
913
 
1041
1047
msgstr "&lt;llinia vac�a&gt;"
1042
1048
 
1043
1049
#: Mailman/Cgi/admin.py:1404 Mailman/Cgi/admin.py:1407
1044
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:919
 
1050
#: Mailman/Cgi/admindb.py:938
1045
1051
msgid "Bad/Invalid email address"
1046
1052
msgstr "Direici�n de corr�u electr�nicu incorreuta/inv�lida"
1047
1053
 
1122
1128
msgid "Administrative requests for mailing list:"
1123
1129
msgstr "Peticiones alministratives pa la llista de corr�u:"
1124
1130
 
1125
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:291
 
1131
#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:295
1126
1132
msgid "Submit All Data"
1127
1133
msgstr "Unviar tolos datos"
1128
1134
 
1129
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:241 Mailman/Cgi/admindb.py:289
 
1135
#: Mailman/Cgi/admindb.py:242 Mailman/Cgi/admindb.py:292
1130
1136
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
1131
1137
msgstr "Descartar tolos mensaxes marcaos como <em>Diferir</em>"
1132
1138
 
1133
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:255
 
1139
#: Mailman/Cgi/admindb.py:257
1134
1140
msgid "all of %(esender)s's held messages."
1135
1141
msgstr "tolos mensaxes reten�os de %(esender)s."
1136
1142
 
1137
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:260
 
1143
#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
1138
1144
msgid "a single held message."
1139
1145
msgstr "un �nicu mensax reten�u."
1140
1146
 
1141
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
 
1147
#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
1142
1148
msgid "all held messages."
1143
1149
msgstr "tolos mensaxes reten�os."
1144
1150
 
1145
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:310
 
1151
#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
1146
1152
msgid "Mailman Administrative Database Error"
1147
1153
msgstr "Fallu de base de datos alministrativa de Mailman"
1148
1154
 
1149
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:315
 
1155
#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
1150
1156
msgid "list of available mailing lists."
1151
1157
msgstr "llist�u de llistes de corr�u que t�n disponibles."
1152
1158
 
1153
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:316
 
1159
#: Mailman/Cgi/admindb.py:320
1154
1160
msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
1155
1161
msgstr "Tienes qu'especificar un nome de llista. Equ� ta'l %(link)s"
1156
1162
 
1157
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:329
 
1163
#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
1158
1164
msgid "Subscription Requests"
1159
1165
msgstr "Peticiones de soscrici�n"
1160
1166
 
1161
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:331
 
1167
#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
1162
1168
msgid "Address/name"
1163
1169
msgstr "Direici�n/nome"
1164
1170
 
1165
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:332 Mailman/Cgi/admindb.py:383
 
1171
#: Mailman/Cgi/admindb.py:336 Mailman/Cgi/admindb.py:389
1166
1172
msgid "Your decision"
1167
1173
msgstr "La to decisi�n"
1168
1174
 
1169
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:333 Mailman/Cgi/admindb.py:384
 
1175
#: Mailman/Cgi/admindb.py:337 Mailman/Cgi/admindb.py:390
1170
1176
msgid "Reason for refusal"
1171
1177
msgstr "Motivu del refugu"
1172
1178
 
1173
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:351 Mailman/Cgi/admindb.py:410
1174
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:704 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 
1179
#: Mailman/Cgi/admindb.py:355 Mailman/Cgi/admindb.py:416
 
1180
#: Mailman/Cgi/admindb.py:719 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
1175
1181
msgid "Approve"
1176
1182
msgstr "Aprobar"
1177
1183
 
1178
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
 
1184
#: Mailman/Cgi/admindb.py:366
1179
1185
msgid "Permanently ban from this list"
1180
1186
msgstr "Banear permanentemente d'esta llista"
1181
1187
 
1182
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:382
 
1188
#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
1183
1189
msgid "User address/name"
1184
1190
msgstr "Direici�n/nome"
1185
1191
 
1186
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:422
 
1192
#: Mailman/Cgi/admindb.py:428
1187
1193
msgid "Unsubscription Requests"
1188
1194
msgstr "Solicitues de desoscrici�n"
1189
1195
 
1190
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
 
1196
#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
1191
1197
msgid "Held Messages"
1192
1198
msgstr "Mensaxes Reten�os"
1193
1199
 
1194
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:437
 
1200
#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
1195
1201
msgid "Show this list grouped/sorted by"
1196
1202
msgstr ""
1197
1203
 
1198
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
 
1204
#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
1199
1205
msgid "sender/sender"
1200
1206
msgstr ""
1201
1207
 
1202
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
 
1208
#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
1203
1209
msgid "sender/time"
1204
1210
msgstr ""
1205
1211
 
1206
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
 
1212
#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
1207
1213
msgid "ungrouped/time"
1208
1214
msgstr ""
1209
1215
 
1210
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:687
 
1216
#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:702
1211
1217
msgid "From:"
1212
1218
msgstr "De:"
1213
1219
 
1214
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:459
 
1220
#: Mailman/Cgi/admindb.py:465
1215
1221
msgid "Action to take on all these held messages:"
1216
1222
msgstr "Aici�n a tomar tocante a toos estos mensaxes reten�os"
1217
1223
 
1218
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:471
 
1224
#: Mailman/Cgi/admindb.py:478
1219
1225
msgid "Preserve messages for the site administrator"
1220
1226
msgstr "Preservar mensaxes pal alministrador del xestor de llistes"
1221
1227
 
1222
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:477
 
1228
#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
1223
1229
msgid "Forward messages (individually) to:"
1224
1230
msgstr "Reunviar mensaxes (individualmente) a"
1225
1231
 
1226
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
 
1232
#: Mailman/Cgi/admindb.py:506
1227
1233
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
1228
1234
msgstr "Llimpiar el bander�n de <em>llendadura</em> d'esti soscritor"
1229
1235
 
1230
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:499
 
1236
#: Mailman/Cgi/admindb.py:511
1231
1237
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
1232
1238
msgstr "<em>El remitente ye agora soscritor d'esta llista</em>"
1233
1239
 
1234
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:508
 
1240
#: Mailman/Cgi/admindb.py:521
1235
1241
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
1236
1242
msgstr "amestar <b>%(esender)s</b> a una d'estes pe�eres de remitentes:"
1237
1243
 
1238
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:513
 
1244
#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
1239
1245
msgid "Accepts"
1240
1246
msgstr "Aceutar"
1241
1247
 
1242
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:513
 
1248
#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
1243
1249
msgid "Discards"
1244
1250
msgstr "Descartar"
1245
1251
 
1246
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:513
 
1252
#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
1247
1253
msgid "Holds"
1248
1254
msgstr "Retener"
1249
1255
 
1250
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:513
 
1256
#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
1251
1257
msgid "Rejects"
1252
1258
msgstr "Refugar"
1253
1259
 
1254
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 
1260
#: Mailman/Cgi/admindb.py:537
1255
1261
msgid ""
1256
1262
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
1257
1263
"                    mailing list"
1259
1265
"Banear a <b>%(esender)s</b> de volver a soscribise a esta\n"
1260
1266
"                    llista de corr�u"
1261
1267
 
1262
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
 
1268
#: Mailman/Cgi/admindb.py:542
1263
1269
msgid ""
1264
1270
"Click on the message number to view the individual\n"
1265
1271
"            message, or you can "
1267
1273
"Calcar nel n�mberu de mensax pa ver el mensax\n"
1268
1274
"            individual, o tu puedes"
1269
1275
 
1270
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:529
 
1276
#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
1271
1277
msgid "view all messages from %(esender)s"
1272
1278
msgstr "ver tolos mensaxes de %(esender)s"
1273
1279
 
1274
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:551 Mailman/Cgi/admindb.py:690
 
1280
#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:705
1275
1281
msgid "Subject:"
1276
1282
msgstr "Asuntu:"
1277
1283
 
1278
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:554
 
1284
#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
1279
1285
msgid " bytes"
1280
1286
msgstr " bytes"
1281
1287
 
1282
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:554
 
1288
#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
1283
1289
msgid "Size:"
1284
1290
msgstr "Tama�u:"
1285
1291
 
1286
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:558 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 
1292
#: Mailman/Cgi/admindb.py:573 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
1287
1293
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
1288
1294
msgid "not available"
1289
1295
msgstr "nun disponible"
1290
1296
 
1291
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:559 Mailman/Cgi/admindb.py:693
 
1297
#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:708
1292
1298
msgid "Reason:"
1293
1299
msgstr "Motivu:"
1294
1300
 
1295
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:563 Mailman/Cgi/admindb.py:697
 
1301
#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:712
1296
1302
msgid "Received:"
1297
1303
msgstr "Recib�u:"
1298
1304
 
1299
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:619
 
1305
#: Mailman/Cgi/admindb.py:634
1300
1306
msgid "Posting Held for Approval"
1301
1307
msgstr "L'unv�u ret�vose n'espera de la so aprobaci�n"
1302
1308
 
1303
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:621
 
1309
#: Mailman/Cgi/admindb.py:636
1304
1310
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
1305
1311
msgstr " (%(count)d de %(total)d"
1306
1312
 
1307
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:632
 
1313
#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
1308
1314
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
1309
1315
msgstr "<em>Perdi�se'l mensax col identificador #%(id)d"
1310
1316
 
1311
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
 
1317
#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
1312
1318
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
1313
1319
msgstr "<em>El mensax col id #%(id)d ta corruptu."
1314
1320
 
1315
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:714
 
1321
#: Mailman/Cgi/admindb.py:730
1316
1322
msgid "Preserve message for site administrator"
1317
1323
msgstr "Preservar el mensax pal alministrador del xestor de llistes"
1318
1324
 
1319
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:718
 
1325
#: Mailman/Cgi/admindb.py:736
1320
1326
msgid "Additionally, forward this message to: "
1321
1327
msgstr "Adicionalmente, puedes reunviar esti mensax a: "
1322
1328
 
1323
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:722 Mailman/Cgi/admindb.py:791
1324
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:868 Mailman/Cgi/admindb.py:870
 
1329
#: Mailman/Cgi/admindb.py:741 Mailman/Cgi/admindb.py:810
 
1330
#: Mailman/Cgi/admindb.py:887 Mailman/Cgi/admindb.py:889
1325
1331
msgid "[No explanation given]"
1326
1332
msgstr "[Ensin esplicaci�n dada]"
1327
1333
 
1328
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:724
 
1334
#: Mailman/Cgi/admindb.py:743
1329
1335
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
1330
1336
msgstr "Si refugues esti mensax, <br>por favor, desplica la causa (opcional):"
1331
1337
 
1332
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:730
 
1338
#: Mailman/Cgi/admindb.py:749
1333
1339
msgid "Message Headers:"
1334
1340
msgstr "Cabeceres del mensax:"
1335
1341
 
1336
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:735
 
1342
#: Mailman/Cgi/admindb.py:754
1337
1343
msgid "Message Excerpt:"
1338
1344
msgstr "Estractu del Mensax"
1339
1345
 
1340
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:907
 
1346
#: Mailman/Cgi/admindb.py:926
1341
1347
msgid "Database Updated..."
1342
1348
msgstr "La base de datos foi anovada..."
1343
1349
 
1344
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:911
 
1350
#: Mailman/Cgi/admindb.py:930
1345
1351
msgid " is already a member"
1346
1352
msgstr " y� ta soscritu"
1347
1353
 
1348
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:915
 
1354
#: Mailman/Cgi/admindb.py:934
1349
1355
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
1350
1356
msgstr "%(addr)s ta vetada (concordancia: %(patt)s)"
1351
1357
 
1672
1678
"    <p>O calca <em>Encaboxar y descartar</em> pa encaboxar esta solicit�\n"
1673
1679
"    de baxa."
1674
1680
 
1675
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/options.py:767
1676
 
#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
 
1681
#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/options.py:779
 
1682
#: Mailman/Cgi/options.py:923 Mailman/Cgi/options.py:933
1677
1683
msgid "Unsubscribe"
1678
1684
msgstr "Esborrase de la llista"
1679
1685
 
2083
2089
msgstr "Criar una llista de corr�u de %(hostname)s"
2084
2090
 
2085
2091
#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
2086
 
#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:345
 
2092
#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:345
2087
2093
msgid "Error: "
2088
2094
msgstr "Fallu: "
2089
2095
 
2363
2369
msgid "Edit Options"
2364
2370
msgstr "Editar Opciones"
2365
2371
 
2366
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:876
 
2372
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:888
2367
2373
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
2368
2374
msgid "View this page in"
2369
2375
msgstr "Ver esta p�xina en "
2370
2376
 
2371
 
#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
 
2377
#: Mailman/Cgi/options.py:57 Mailman/Cgi/options.py:70
 
2378
#: Mailman/Cgi/options.py:87
2372
2379
msgid "CGI script error"
2373
2380
msgstr "Fallu del script CGI"
2374
2381
 
2375
 
#: Mailman/Cgi/options.py:61
 
2382
#: Mailman/Cgi/options.py:60
 
2383
msgid "Invalid request method: %(method)s"
 
2384
msgstr ""
 
2385
 
 
2386
#: Mailman/Cgi/options.py:73
2376
2387
msgid "Invalid options to CGI script."
2377
2388
msgstr "Opciones nun v�lides pal script CGI"
2378
2389
 
2379
 
#: Mailman/Cgi/options.py:109
 
2390
#: Mailman/Cgi/options.py:121
2380
2391
msgid "No address given"
2381
2392
msgstr "Nun se di� direici�n"
2382
2393
 
2383
 
#: Mailman/Cgi/options.py:121
 
2394
#: Mailman/Cgi/options.py:133
2384
2395
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
2385
2396
msgstr "Direici�n de corr�u electr�nicu incorreuta: %(safeuser)s"
2386
2397
 
2387
 
#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
2388
 
#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154
 
2398
#: Mailman/Cgi/options.py:140 Mailman/Cgi/options.py:205
 
2399
#: Mailman/Cgi/options.py:227 Mailman/Cgi/private.py:154
2389
2400
msgid "No such member: %(safeuser)s."
2390
2401
msgstr "Nun esiste soscritor: %(safeuser)s."
2391
2402
 
2392
 
#: Mailman/Cgi/options.py:178
 
2403
#: Mailman/Cgi/options.py:190
2393
2404
msgid ""
2394
2405
"Your unsubscription request has been\n"
2395
2406
"                    forwarded to the list administrator for approval."
2397
2408
"La solicit� de baxa reunvi�se al\n"
2398
2409
"                    alministrador de la llista pa que-y de'l preste."
2399
2410
 
2400
 
#: Mailman/Cgi/options.py:184 Mailman/Cgi/options.py:198
 
2411
#: Mailman/Cgi/options.py:196 Mailman/Cgi/options.py:210
2401
2412
msgid "The confirmation email has been sent."
2402
2413
msgstr "La confirmaci�n unvi�se per corr�u electr�nicu."
2403
2414
 
2404
 
#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/options.py:221
2405
 
#: Mailman/Cgi/options.py:278
 
2415
#: Mailman/Cgi/options.py:221 Mailman/Cgi/options.py:233
 
2416
#: Mailman/Cgi/options.py:290
2406
2417
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
2407
2418
msgstr "Unvi�se un recordatoriu de la to contrase�a al to corr�u-e."
2408
2419
 
2409
 
#: Mailman/Cgi/options.py:250
 
2420
#: Mailman/Cgi/options.py:262
2410
2421
msgid "Authentication failed."
2411
2422
msgstr "Fall� l'autentificaci�n."
2412
2423
 
2413
 
#: Mailman/Cgi/options.py:285
 
2424
#: Mailman/Cgi/options.py:297
2414
2425
msgid ""
2415
2426
"The list administrator may not view the other\n"
2416
2427
"            subscriptions for this user."
2418
2429
"L'alministrador de la llista puede nun ver les otres\n"
2419
2430
"            soscriciones pa esti usuariu."
2420
2431
 
2421
 
#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
2422
 
#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
 
2432
#: Mailman/Cgi/options.py:298 Mailman/Cgi/options.py:347
 
2433
#: Mailman/Cgi/options.py:475 Mailman/Cgi/options.py:691
2423
2434
msgid "Note: "
2424
2435
msgstr "Nota: "
2425
2436
 
2426
 
#: Mailman/Cgi/options.py:291
 
2437
#: Mailman/Cgi/options.py:303
2427
2438
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
2428
2439
msgstr "soscriciones de %(safeuser)s en %(hostname)s"
2429
2440
 
2430
 
#: Mailman/Cgi/options.py:294
 
2441
#: Mailman/Cgi/options.py:306
2431
2442
msgid ""
2432
2443
"Click on a link to visit your options page for the\n"
2433
2444
"        requested mailing list."
2435
2446
"Calca nel enllaz pa visitar la p�xina de les tos opciones\n"
2436
2447
"        na llista de corr�u solicitada."
2437
2448
 
2438
 
#: Mailman/Cgi/options.py:305
 
2449
#: Mailman/Cgi/options.py:317
2439
2450
msgid "nomail"
2440
2451
msgstr ""
2441
2452
 
2442
 
#: Mailman/Cgi/options.py:332
 
2453
#: Mailman/Cgi/options.py:344
2443
2454
msgid ""
2444
2455
"The list administrator may not change the names\n"
2445
2456
"            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
2450
2461
"la\n"
2451
2462
"            soscrici�n pa la llista de corr�u camud�se."
2452
2463
 
2453
 
#: Mailman/Cgi/options.py:355
 
2464
#: Mailman/Cgi/options.py:367
2454
2465
msgid "Addresses did not match!"
2455
2466
msgstr "�Les direiciones nun concasen!"
2456
2467
 
2457
 
#: Mailman/Cgi/options.py:360
 
2468
#: Mailman/Cgi/options.py:372
2458
2469
msgid "You are already using that email address"
2459
2470
msgstr "Y� tas usando esa direici�n de corr�u electr�nicu"
2460
2471
 
2461
 
#: Mailman/Cgi/options.py:372
 
2472
#: Mailman/Cgi/options.py:384
2462
2473
msgid ""
2463
2474
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
2464
2475
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
2471
2482
"global de direici�n. Una vegada que lo confirmes, tami�n se camudar�\n"
2472
2483
"cualisquier otra llista de corr�u que caltenga la direici�n %(safeuser)s."
2473
2484
 
2474
 
#: Mailman/Cgi/options.py:381
 
2485
#: Mailman/Cgi/options.py:393
2475
2486
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
2476
2487
msgstr "La direici�n nueva y� ta dada d'alta: %(newaddr)s"
2477
2488
 
2478
 
#: Mailman/Cgi/options.py:387
 
2489
#: Mailman/Cgi/options.py:399
2479
2490
msgid "Addresses may not be blank"
2480
2491
msgstr "Les direiciones nun pueden tar ermes"
2481
2492
 
2482
 
#: Mailman/Cgi/options.py:401
 
2493
#: Mailman/Cgi/options.py:413
2483
2494
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
2484
2495
msgstr "Unvi�se un mensax de confirmaci�n a %(newaddr)s"
2485
2496
 
2486
 
#: Mailman/Cgi/options.py:410
 
2497
#: Mailman/Cgi/options.py:422
2487
2498
msgid "Bad email address provided"
2488
2499
msgstr "Disti una direici�n de corr�u electr�nicu nun v�lida"
2489
2500
 
2490
 
#: Mailman/Cgi/options.py:412
 
2501
#: Mailman/Cgi/options.py:424
2491
2502
msgid "Illegal email address provided"
2492
2503
msgstr "Di�se una direici�n de corr�u electr�nicu illegal"
2493
2504
 
2494
 
#: Mailman/Cgi/options.py:414
 
2505
#: Mailman/Cgi/options.py:426
2495
2506
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
2496
2507
msgstr "%(newaddr)s y� ta soscritu a la llista."
2497
2508
 
2498
 
#: Mailman/Cgi/options.py:417
 
2509
#: Mailman/Cgi/options.py:429
2499
2510
msgid ""
2500
2511
"%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
2501
2512
"                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
2505
2516
"                      qu'esta restrici�n ta mal, por favor, contauta\n"
2506
2517
"                      colos propietarios de la llista en %(owneraddr)s."
2507
2518
 
2508
 
#: Mailman/Cgi/options.py:428
 
2519
#: Mailman/Cgi/options.py:440
2509
2520
msgid "Member name successfully changed. "
2510
2521
msgstr "Nome de soscritor camudaos dafechu."
2511
2522
 
2512
 
#: Mailman/Cgi/options.py:438
 
2523
#: Mailman/Cgi/options.py:450
2513
2524
msgid ""
2514
2525
"The list administrator may not change the\n"
2515
2526
"                    password for a user."
2517
2528
"L'alministrador de la llista puede non camudar\n"
2518
2529
"            la contrase�a pal usuariu."
2519
2530
 
2520
 
#: Mailman/Cgi/options.py:447
 
2531
#: Mailman/Cgi/options.py:459
2521
2532
msgid "Passwords may not be blank"
2522
2533
msgstr "Les contrase�es nun pueden tar ermes"
2523
2534
 
2524
 
#: Mailman/Cgi/options.py:452
 
2535
#: Mailman/Cgi/options.py:464
2525
2536
msgid "Passwords did not match!"
2526
2537
msgstr "�Les contrase�es nun concasen!"
2527
2538
 
2528
 
#: Mailman/Cgi/options.py:460
 
2539
#: Mailman/Cgi/options.py:472
2529
2540
msgid ""
2530
2541
"The list administrator may not change the\n"
2531
2542
"            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
2535
2546
"            contrase�a pa esti usuariu n'otres soscriciones. Sicas�,\n"
2536
2547
"            camud�se la contrase�a nesta llista de corr�u."
2537
2548
 
2538
 
#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 
2549
#: Mailman/Cgi/options.py:489 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
2539
2550
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
2540
2551
msgid "Password successfully changed."
2541
2552
msgstr "Camud�se la contrase�a dafechu."
2542
2553
 
2543
 
#: Mailman/Cgi/options.py:486
 
2554
#: Mailman/Cgi/options.py:498
2544
2555
msgid ""
2545
2556
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
2546
2557
"                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
2550
2561
"                verificaci�n que ta embaxu de <em>Desoscribir</em>. �Nun se\n"
2551
2562
"                t'esborr� de la soscrici�n!"
2552
2563
 
2553
 
#: Mailman/Cgi/options.py:518
 
2564
#: Mailman/Cgi/options.py:530
2554
2565
msgid "Unsubscription results"
2555
2566
msgstr "Resultaos de la desoscrici�n"
2556
2567
 
2557
 
#: Mailman/Cgi/options.py:522
 
2568
#: Mailman/Cgi/options.py:534
2558
2569
msgid ""
2559
2570
"Your unsubscription request has been received and\n"
2560
2571
"            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
2565
2576
"            de llendadores pa la so aprobaci�n. Notificar�sete\n"
2566
2577
"            cuando'l llendador tenga tomao la so decisi�n."
2567
2578
 
2568
 
#: Mailman/Cgi/options.py:527
 
2579
#: Mailman/Cgi/options.py:539
2569
2580
msgid ""
2570
2581
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
2571
2582
"            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
2582
2593
"        baxa, por favor contauta colos propietarios de la llista en\n"
2583
2594
"        %(owneraddr)s."
2584
2595
 
2585
 
#: Mailman/Cgi/options.py:676
 
2596
#: Mailman/Cgi/options.py:688
2586
2597
msgid ""
2587
2598
"The list administrator may not change the\n"
2588
2599
"                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
2594
2605
"            casu, camudar�nse les opciones pa la soscrici�n d'esta\n"
2595
2606
"            llista."
2596
2607
 
2597
 
#: Mailman/Cgi/options.py:686
 
2608
#: Mailman/Cgi/options.py:698
2598
2609
msgid ""
2599
2610
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
2600
2611
"            this list, so your delivery option has not been set.  However "
2606
2617
"En tou\n"
2607
2618
"            casu, les otres tos opciones afit�ronse dafechu."
2608
2619
 
2609
 
#: Mailman/Cgi/options.py:690
 
2620
#: Mailman/Cgi/options.py:702
2610
2621
msgid ""
2611
2622
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
2612
2623
"            for this list, so your delivery option has not been set.  "
2618
2629
"En tou\n"
2619
2630
"            casu, les tos otres opciones afit�ronse dafechu."
2620
2631
 
2621
 
#: Mailman/Cgi/options.py:694
 
2632
#: Mailman/Cgi/options.py:706
2622
2633
msgid "You have successfully set your options."
2623
2634
msgstr "Afitasti les tos opciones con �situ."
2624
2635
 
2625
 
#: Mailman/Cgi/options.py:697
 
2636
#: Mailman/Cgi/options.py:709
2626
2637
msgid "You may get one last digest."
2627
2638
msgstr "Puede que tengas un caberu corr�u agrup�u."
2628
2639
 
2629
 
#: Mailman/Cgi/options.py:769
 
2640
#: Mailman/Cgi/options.py:781
2630
2641
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
2631
2642
msgstr "<em>S�, daveres quiero dame de baxa</em>"
2632
2643
 
2633
 
#: Mailman/Cgi/options.py:773
 
2644
#: Mailman/Cgi/options.py:785
2634
2645
msgid "Change My Password"
2635
2646
msgstr "Camudar la mio contrase�a"
2636
2647
 
2637
 
#: Mailman/Cgi/options.py:776
 
2648
#: Mailman/Cgi/options.py:788
2638
2649
msgid "List my other subscriptions"
2639
2650
msgstr "Llistar les mios otres soscriciones"
2640
2651
 
2641
 
#: Mailman/Cgi/options.py:782
 
2652
#: Mailman/Cgi/options.py:794
2642
2653
msgid "Email My Password To Me"
2643
2654
msgstr "Unviame la mio contrase�a per corr�u-e"
2644
2655
 
2645
 
#: Mailman/Cgi/options.py:784
 
2656
#: Mailman/Cgi/options.py:796
2646
2657
msgid "password"
2647
2658
msgstr "contrase�a"
2648
2659
 
2649
 
#: Mailman/Cgi/options.py:786
 
2660
#: Mailman/Cgi/options.py:798
2650
2661
msgid "Log out"
2651
2662
msgstr "Colar"
2652
2663
 
2653
 
#: Mailman/Cgi/options.py:788
 
2664
#: Mailman/Cgi/options.py:800
2654
2665
msgid "Submit My Changes"
2655
2666
msgstr "Confirmar los mios cambeos"
2656
2667
 
2657
 
#: Mailman/Cgi/options.py:800
 
2668
#: Mailman/Cgi/options.py:812
2658
2669
msgid "days"
2659
2670
msgstr "d�es"
2660
2671
 
2661
 
#: Mailman/Cgi/options.py:802
 
2672
#: Mailman/Cgi/options.py:814
2662
2673
msgid "day"
2663
2674
msgstr "d�a"
2664
2675
 
2665
 
#: Mailman/Cgi/options.py:803
 
2676
#: Mailman/Cgi/options.py:815
2666
2677
msgid "%(days)d %(units)s"
2667
2678
msgstr "%(days)d %(units)s"
2668
2679
 
2669
 
#: Mailman/Cgi/options.py:809
 
2680
#: Mailman/Cgi/options.py:821
2670
2681
msgid "Change My Address and Name"
2671
2682
msgstr "Camudar la mio Direici�n y Nome"
2672
2683
 
2673
 
#: Mailman/Cgi/options.py:835
 
2684
#: Mailman/Cgi/options.py:847
2674
2685
msgid "<em>No topics defined</em>"
2675
2686
msgstr "<em>Temes non defin�os</em>"
2676
2687
 
2677
 
#: Mailman/Cgi/options.py:843
 
2688
#: Mailman/Cgi/options.py:855
2678
2689
msgid ""
2679
2690
"\n"
2680
2691
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
2684
2695
"Tas soscritu a la llista cola direici�n respetando may�scules y min�scules\n"
2685
2696
"<em>%(cpuser)s</em>."
2686
2697
 
2687
 
#: Mailman/Cgi/options.py:857
 
2698
#: Mailman/Cgi/options.py:869
2688
2699
msgid "%(realname)s list: member options login page"
2689
2700
msgstr "Llista %(realname)s: p�xina d'entrada d'opciones soscritor"
2690
2701
 
2691
 
#: Mailman/Cgi/options.py:858
 
2702
#: Mailman/Cgi/options.py:870
2692
2703
msgid "email address and "
2693
2704
msgstr "direici�n de corr�u electr�nicu y "
2694
2705
 
2695
 
#: Mailman/Cgi/options.py:861
 
2706
#: Mailman/Cgi/options.py:873
2696
2707
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
2697
2708
msgstr "Llista %(realname)s: opciones de soscrici�n de %(safeuser)s"
2698
2709
 
2699
 
#: Mailman/Cgi/options.py:887
 
2710
#: Mailman/Cgi/options.py:899
2700
2711
msgid ""
2701
2712
"In order to change your membership option, you must\n"
2702
2713
"    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
2731
2742
"    "
2732
2743
 
2733
2744
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
2734
 
#: Mailman/Cgi/options.py:901
 
2745
#: Mailman/Cgi/options.py:913
2735
2746
msgid "Email address:"
2736
2747
msgstr "Corr�u electr�nicu: "
2737
2748
 
2738
 
#: Mailman/Cgi/options.py:905
 
2749
#: Mailman/Cgi/options.py:917
2739
2750
msgid "Password:"
2740
2751
msgstr "Contrase�a:"
2741
2752
 
2742
 
#: Mailman/Cgi/options.py:907
 
2753
#: Mailman/Cgi/options.py:919
2743
2754
msgid "Log in"
2744
2755
msgstr "Entrar"
2745
2756
 
2746
 
#: Mailman/Cgi/options.py:915
 
2757
#: Mailman/Cgi/options.py:927
2747
2758
msgid ""
2748
2759
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
2749
2760
"    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
2757
2768
"    tami�n confirmar per corr�u electr�nicu; mira les intrucciones nel\n"
2758
2769
"    mensax de confirmaci�n)."
2759
2770
 
2760
 
#: Mailman/Cgi/options.py:923
 
2771
#: Mailman/Cgi/options.py:935
2761
2772
msgid "Password reminder"
2762
2773
msgstr "Remembrar contrase�a"
2763
2774
 
2764
 
#: Mailman/Cgi/options.py:927
 
2775
#: Mailman/Cgi/options.py:939
2765
2776
msgid ""
2766
2777
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
2767
2778
"    password will be emailed to you."
2769
2780
"Al calcar en <em>Remembrar</em>, la to\n"
2770
2781
"    contrase�a unviar�sete per email al to corr�u."
2771
2782
 
2772
 
#: Mailman/Cgi/options.py:930
 
2783
#: Mailman/Cgi/options.py:942
2773
2784
msgid "Remind"
2774
2785
msgstr "Remembrar"
2775
2786
 
2776
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1030 Mailman/ListAdmin.py:225
 
2787
#: Mailman/Cgi/options.py:1042 Mailman/ListAdmin.py:225
2777
2788
msgid "<missing>"
2778
2789
msgstr "<perd�u>"
2779
2790
 
2780
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1041
 
2791
#: Mailman/Cgi/options.py:1053
2781
2792
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
2782
2793
msgstr "El tema solicit�u nun ye v�lidu: %(topicname)s"
2783
2794
 
2784
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1046
 
2795
#: Mailman/Cgi/options.py:1058
2785
2796
msgid "Topic filter details"
2786
2797
msgstr "Detalles de la pe�era de temes"
2787
2798
 
2788
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1049
 
2799
#: Mailman/Cgi/options.py:1061
2789
2800
msgid "Name:"
2790
2801
msgstr "Nome:"
2791
2802
 
2792
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1051
 
2803
#: Mailman/Cgi/options.py:1063
2793
2804
msgid "Pattern (as regexp):"
2794
2805
msgstr "Patr�n (como una espresi�n regular):"
2795
2806
 
2853
2864
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
2854
2865
msgid ""
2855
2866
"There were some problems deleting the mailing list\n"
2856
 
"        <b>%(listname)s</b>.  Contact your site administrator at %(sitelist)"
2857
 
"s\n"
 
2867
"        <b>%(listname)s</b>.  Contact your site administrator at "
 
2868
"%(sitelist)s\n"
2858
2869
"        for details."
2859
2870
msgstr ""
2860
2871
"Hebo dalgunos problemes desaniciando la llista de corr�u\n"
3851
3862
msgid "Digest members:"
3852
3863
msgstr "Soscritores con entrega agrupada:"
3853
3864
 
3854
 
#: Mailman/Defaults.py:1578
 
3865
#: Mailman/Defaults.py:1582
3855
3866
msgid "Arabic"
3856
3867
msgstr "�rabe"
3857
3868
 
3858
 
#: Mailman/Defaults.py:1579
 
3869
#: Mailman/Defaults.py:1583
3859
3870
msgid "Asturian"
3860
3871
msgstr "Asturianu"
3861
3872
 
3862
 
#: Mailman/Defaults.py:1580
 
3873
#: Mailman/Defaults.py:1584
3863
3874
msgid "Catalan"
3864
3875
msgstr "Catal�n"
3865
3876
 
3866
 
#: Mailman/Defaults.py:1581
 
3877
#: Mailman/Defaults.py:1585
3867
3878
msgid "Czech"
3868
3879
msgstr "Checoslovacu"
3869
3880
 
3870
 
#: Mailman/Defaults.py:1582
 
3881
#: Mailman/Defaults.py:1586
3871
3882
msgid "Danish"
3872
3883
msgstr "Dan�s"
3873
3884
 
3874
 
#: Mailman/Defaults.py:1583
 
3885
#: Mailman/Defaults.py:1587
3875
3886
msgid "German"
3876
3887
msgstr "Alem�n"
3877
3888
 
3878
 
#: Mailman/Defaults.py:1584
 
3889
#: Mailman/Defaults.py:1588
3879
3890
msgid "English (USA)"
3880
3891
msgstr "Ingl�s (EEUU)"
3881
3892
 
3882
 
#: Mailman/Defaults.py:1585
 
3893
#: Mailman/Defaults.py:1589
3883
3894
msgid "Spanish (Spain)"
3884
3895
msgstr "Espa�ol (Espa�a)"
3885
3896
 
3886
 
#: Mailman/Defaults.py:1586
 
3897
#: Mailman/Defaults.py:1590
3887
3898
msgid "Estonian"
3888
3899
msgstr "Estoniu"
3889
3900
 
3890
 
#: Mailman/Defaults.py:1587
 
3901
#: Mailman/Defaults.py:1591
3891
3902
msgid "Euskara"
3892
3903
msgstr "Euskera"
3893
3904
 
3894
 
#: Mailman/Defaults.py:1588
 
3905
#: Mailman/Defaults.py:1592
3895
3906
msgid "Persian"
3896
3907
msgstr ""
3897
3908
 
3898
 
#: Mailman/Defaults.py:1589
 
3909
#: Mailman/Defaults.py:1593
3899
3910
msgid "Finnish"
3900
3911
msgstr "Fin�s"
3901
3912
 
3902
 
#: Mailman/Defaults.py:1590
 
3913
#: Mailman/Defaults.py:1594
3903
3914
msgid "French"
3904
3915
msgstr "Franc�s"
3905
3916
 
3906
 
#: Mailman/Defaults.py:1591
 
3917
#: Mailman/Defaults.py:1595
3907
3918
msgid "Galician"
3908
3919
msgstr "Gallegu"
3909
3920
 
3910
 
#: Mailman/Defaults.py:1592
 
3921
#: Mailman/Defaults.py:1596
3911
3922
msgid "Greek"
3912
3923
msgstr ""
3913
3924
 
3914
 
#: Mailman/Defaults.py:1593
 
3925
#: Mailman/Defaults.py:1597
3915
3926
msgid "Hebrew"
3916
3927
msgstr "Hebr�u"
3917
3928
 
3918
 
#: Mailman/Defaults.py:1594
 
3929
#: Mailman/Defaults.py:1598
3919
3930
msgid "Croatian"
3920
3931
msgstr "Croata"
3921
3932
 
3922
 
#: Mailman/Defaults.py:1595
 
3933
#: Mailman/Defaults.py:1599
3923
3934
msgid "Hungarian"
3924
3935
msgstr "H�ngaru"
3925
3936
 
3926
 
#: Mailman/Defaults.py:1596
 
3937
#: Mailman/Defaults.py:1600
3927
3938
msgid "Interlingua"
3928
3939
msgstr "Interllingua"
3929
3940
 
3930
 
#: Mailman/Defaults.py:1597
 
3941
#: Mailman/Defaults.py:1601
3931
3942
msgid "Italian"
3932
3943
msgstr "Italianu"
3933
3944
 
3934
 
#: Mailman/Defaults.py:1598
 
3945
#: Mailman/Defaults.py:1602
3935
3946
msgid "Japanese"
3936
3947
msgstr "Xapon�s"
3937
3948
 
3938
 
#: Mailman/Defaults.py:1599
 
3949
#: Mailman/Defaults.py:1603
3939
3950
msgid "Korean"
3940
3951
msgstr "Koreanu"
3941
3952
 
3942
 
#: Mailman/Defaults.py:1600
 
3953
#: Mailman/Defaults.py:1604
3943
3954
msgid "Lithuanian"
3944
3955
msgstr "Lituanu"
3945
3956
 
3946
 
#: Mailman/Defaults.py:1601
 
3957
#: Mailman/Defaults.py:1605
3947
3958
msgid "Dutch"
3948
3959
msgstr "Dan�s"
3949
3960
 
3950
 
#: Mailman/Defaults.py:1602
 
3961
#: Mailman/Defaults.py:1606
3951
3962
msgid "Norwegian"
3952
3963
msgstr "Noruegu"
3953
3964
 
3954
 
#: Mailman/Defaults.py:1603
 
3965
#: Mailman/Defaults.py:1607
3955
3966
msgid "Polish"
3956
3967
msgstr "Polacu"
3957
3968
 
3958
 
#: Mailman/Defaults.py:1604
 
3969
#: Mailman/Defaults.py:1608
3959
3970
msgid "Portuguese"
3960
3971
msgstr "Portugu�s"
3961
3972
 
3962
 
#: Mailman/Defaults.py:1605
 
3973
#: Mailman/Defaults.py:1609
3963
3974
msgid "Portuguese (Brazil)"
3964
3975
msgstr "Portugu�s (Brasil)"
3965
3976
 
3966
 
#: Mailman/Defaults.py:1606
 
3977
#: Mailman/Defaults.py:1610
3967
3978
msgid "Romanian"
3968
3979
msgstr "Rumanu"
3969
3980
 
3970
 
#: Mailman/Defaults.py:1607
 
3981
#: Mailman/Defaults.py:1611
3971
3982
msgid "Russian"
3972
3983
msgstr "Rusu"
3973
3984
 
3974
 
#: Mailman/Defaults.py:1608
 
3985
#: Mailman/Defaults.py:1612
3975
3986
msgid "Slovak"
3976
3987
msgstr "Eslovacu"
3977
3988
 
3978
 
#: Mailman/Defaults.py:1609
 
3989
#: Mailman/Defaults.py:1613
3979
3990
msgid "Slovenian"
3980
3991
msgstr "Eslovenu"
3981
3992
 
3982
 
#: Mailman/Defaults.py:1610
 
3993
#: Mailman/Defaults.py:1614
3983
3994
msgid "Serbian"
3984
3995
msgstr "Serbiu"
3985
3996
 
3986
 
#: Mailman/Defaults.py:1611
 
3997
#: Mailman/Defaults.py:1615
3987
3998
msgid "Swedish"
3988
3999
msgstr "Suecu"
3989
4000
 
3990
 
#: Mailman/Defaults.py:1612
 
4001
#: Mailman/Defaults.py:1616
3991
4002
msgid "Turkish"
3992
4003
msgstr "Turcu"
3993
4004
 
3994
 
#: Mailman/Defaults.py:1613
 
4005
#: Mailman/Defaults.py:1617
3995
4006
msgid "Ukrainian"
3996
4007
msgstr "Ucranianu"
3997
4008
 
3998
 
#: Mailman/Defaults.py:1614
 
4009
#: Mailman/Defaults.py:1618
3999
4010
msgid "Vietnamese"
4000
4011
msgstr "Vitnamita"
4001
4012
 
4002
 
#: Mailman/Defaults.py:1615
 
4013
#: Mailman/Defaults.py:1619
4003
4014
msgid "Chinese (China)"
4004
4015
msgstr "Chinu (China)"
4005
4016
 
4006
 
#: Mailman/Defaults.py:1616
 
4017
#: Mailman/Defaults.py:1620
4007
4018
msgid "Chinese (Taiwan)"
4008
4019
msgstr "Chinu (Taiwan)"
4009
4020
 
4528
4539
"admin."
4529
4540
 
4530
4541
#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
 
4542
#, fuzzy
 
4543
msgid ""
 
4544
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
 
4545
"             cause a member's bounce score to be incremented?"
 
4546
msgstr ""
 
4547
"�Tendr�a Mailman d'unviate, propietariu de la llista, una notificaci�n "
 
4548
"cuando\n"
 
4549
"             se desactiva una soscrici�n pola mor de los rebotes?"
 
4550
 
 
4551
#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
 
4552
msgid ""
 
4553
"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n"
 
4554
"             send a notice including a copy of the bounce message to the "
 
4555
"list\n"
 
4556
"             owners whenever a bounce increments a member's bounce score "
 
4557
"but\n"
 
4558
"             doesn't cause a disable or a probe to be sent."
 
4559
msgstr ""
 
4560
 
 
4561
#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
4531
4562
msgid ""
4532
4563
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
4533
4564
"             cause a member's subscription to be disabled?"
4536
4567
"cuando\n"
4537
4568
"             se desactiva una soscrici�n pola mor de los rebotes?"
4538
4569
 
4539
 
#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
 
4570
#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
4540
4571
msgid ""
4541
4572
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
4542
4573
"             notification messages that are normally sent to the list "
4551
4582
"escesu de rebotes.\n"
4552
4583
"             De cualisquier mou, siempre s'intentar� notificar al soscritor."
4553
4584
 
4554
 
#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
 
4585
#: Mailman/Gui/Bounce.py:165
4555
4586
msgid ""
4556
4587
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
4557
4588
"             cause a member to be unsubscribed?"
4559
4590
"�Tendr�a de notificate Mailman, propietariu de la llista, cuando\n"
4560
4591
"             se da de baxa a un soscriptor deb�o a rebotes?"
4561
4592
 
4562
 
#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
 
4593
#: Mailman/Gui/Bounce.py:167
4563
4594
msgid ""
4564
4595
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
4565
4596
"             notification messages that are normally sent to the list "
4574
4605
"             escesivos rebotes. Unviar�se una notificaci�n d'avisu al "
4575
4606
"soscritor."
4576
4607
 
4577
 
#: Mailman/Gui/Bounce.py:185
 
4608
#: Mailman/Gui/Bounce.py:194
4578
4609
msgid ""
4579
4610
"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
4580
4611
"                >%(property)s</a>: %(val)s"
8105
8136
"        <p><center> "
8106
8137
msgstr ""
8107
8138
"P'anular la to soscrici�n de %(realname)s, consigui un recordatoriu\n"
8108
 
"        de la to contrase�a o camuda les tos opciones de soscrici�n %(either)"
8109
 
"s\n"
 
8139
"        de la to contrase�a o camuda les tos opciones de soscrici�n "
 
8140
"%(either)s\n"
8110
8141
"        indica la to direici�n de corr�u-e col que tas soscritu:\n"
8111
8142
"        <p><center> "
8112
8143
 
8212
8243
"HTML it can't be safely removed.\n"
8213
8244
msgstr ""
8214
8245
 
8215
 
#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
 
8246
#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79
8216
8247
msgid ""
8217
8248
"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
8218
8249
"delivery.  The original message as received by Mailman is attached.\n"
8390
8421
msgid "Content filtered message notification"
8391
8422
msgstr "Notificaci�n de mensax pe�er�u por conten�u"
8392
8423
 
8393
 
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:70
8394
 
#, fuzzy
8395
 
msgid ""
8396
 
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
8397
 
"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
8398
 
"automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
8399
 
"in\n"
8400
 
"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
8401
 
msgstr ""
8402
 
"Nun tas autoriz�u a unviar mensaxes a esta llista de corr�u\n"
8403
 
"y el mensax refug�se autom�ticamente.\n"
8404
 
"Si camientes que los tos mensaxes tan refug�ndose por error,\n"
8405
 
"contauta col propietariu de la llista en %(listowner)s."
8406
 
 
8407
 
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:189
 
8424
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:164
8408
8425
msgid ""
8409
8426
"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
8410
8427
"automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
8416
8433
"Si camientes que los tos mensaxes tan refug�ndose por error,\n"
8417
8434
"contauta col propietariu de la llista en %(listowner)s."
8418
8435
 
8419
 
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:205
 
8436
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:180
8420
8437
msgid "Auto-discard notification"
8421
8438
msgstr "Notificaci�n de descarte autom�ticu"
8422
8439
 
8423
 
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:208
 
8440
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:183
8424
8441
msgid "The attached message has been automatically discarded."
8425
8442
msgstr "El siguiente mensaxe refug�se autom�ticamente."
8426
8443
 
8506
8523
msgid "-------------- next part --------------\n"
8507
8524
msgstr "---------- siguiente parte ------------\n"
8508
8525
 
8509
 
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:56
 
8526
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:57
8510
8527
msgid "The message headers matched a filter rule"
8511
8528
msgstr "Les testeres del mensax activaron una regla de pe�era"
8512
8529
 
8513
 
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:123
 
8530
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:109
 
8531
#, fuzzy
 
8532
msgid ""
 
8533
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
 
8534
"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
 
8535
"automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
 
8536
"in\n"
 
8537
"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
 
8538
msgstr ""
 
8539
"Nun tas autoriz�u a unviar mensaxes a esta llista de corr�u\n"
 
8540
"y el mensax refug�se autom�ticamente.\n"
 
8541
"Si camientes que los tos mensaxes tan refug�ndose por error,\n"
 
8542
"contauta col propietariu de la llista en %(listowner)s."
 
8543
 
 
8544
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:154
8514
8545
msgid "Message rejected by filter rule match"
8515
8546
msgstr "Mensax refug�u por activar una regla de pe�era"
8516
8547
 
8818
8849
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
8819
8850
msgstr ""
8820
8851
 
8821
 
#: Mailman/htmlformat.py:648
 
8852
#: Mailman/htmlformat.py:650
8822
8853
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
8823
8854
msgstr "Entreg�u per Mailman<br>versi�n %(version)s"
8824
8855
 
8825
 
#: Mailman/htmlformat.py:649
 
8856
#: Mailman/htmlformat.py:651
8826
8857
msgid "Python Powered"
8827
8858
msgstr "Fecho en Python"
8828
8859
 
8829
 
#: Mailman/htmlformat.py:650
 
8860
#: Mailman/htmlformat.py:652
8830
8861
msgid "Gnu's Not Unix"
8831
8862
msgstr "Gnu Nun ye Unix"
8832
8863
 
9547
9578
#: bin/check_perms:315
9548
9579
msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)"
9549
9580
msgstr ""
9550
 
"Los permisos de %(pwfile)s tienen que ser esautamente 06740 (tien %(octmode)"
9551
 
"s)"
 
9581
"Los permisos de %(pwfile)s tienen que ser esautamente 06740 (tien "
 
9582
"%(octmode)s)"
9552
9583
 
9553
9584
#: bin/check_perms:340
9554
9585
msgid "checking permissions on list data"
12413
12444
"This is probably not safe.\n"
12414
12445
"Exiting."
12415
12446
msgstr ""
12416
 
"Retrocesu deteut�u, de la versi�n %(hexlversion)s a la versi�n %(hextversion)"
12417
 
"s\n"
 
12447
"Retrocesu deteut�u, de la versi�n %(hexlversion)s a la versi�n "
 
12448
"%(hextversion)s\n"
12418
12449
"Lo m�s probable qu'esto nun seya seguro.\n"
12419
12450
"Colando."
12420
12451
 
12486
12517
"after\n"
12487
12518
"        the fact by typing `m.Lock()'\n"
12488
12519
"\n"
12489
 
"        Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
12490
 
"()\n"
 
12520
"        Note that if you use this option, you should explicitly call m."
 
12521
"Save()\n"
12491
12522
"        before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
12492
12523
"        automatically save changes to the MailList object (but it will "
12493
12524
"unlock\n"
13432
13463
#~ "To finish creating your mailing list, execute the following\n"
13433
13464
#~ "commands with the proper permission:\n"
13434
13465
#~ "\n"
13435
 
#~ "echo '|preline %(wrapper)s post %(listname)s' >~alias/.qmail-%(listname)"
13436
 
#~ "s\n"
 
13466
#~ "echo '|preline %(wrapper)s post %(listname)s' >~alias/.qmail-"
 
13467
#~ "%(listname)s\n"
13437
13468
#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' >~alias/.qmail-"
13438
13469
#~ "%(listname)s-admin\n"
13439
13470
#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' >~alias/.qmail-"
13449
13480
#~ "Para terminar de crear su llista de corr�u, ejecute las ordenes\n"
13450
13481
#~ "siguientes con los permisos adecuados:\n"
13451
13482
#~ "\n"
13452
 
#~ "echo '|preline %(wrapper)s post %(listname)s' >~alias/.qmail-%(listname)"
13453
 
#~ "s\n"
 
13483
#~ "echo '|preline %(wrapper)s post %(listname)s' >~alias/.qmail-"
 
13484
#~ "%(listname)s\n"
13454
13485
#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' >~alias/.qmail-"
13455
13486
#~ "%(listname)s-admin\n"
13456
13487
#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' >~alias/.qmail-"