~ulrith/mailman/russian

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Mark Sapiro
  • Date: 2014-10-17 15:56:17 UTC
  • Revision ID: mark@msapiro.net-20141017155617-u22cc28xfqo16mnq
I18n updates for prior change.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: mailman_src\n"
8
 
"POT-Creation-Date: Fri May  2 21:50:40 2014\n"
 
8
"POT-Creation-Date: Fri Oct 17 08:53:32 2014\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2007-10-19 14:01+0200\n"
10
10
"Last-Translator: Frco. Javier Rial Rodríguez <fjrial@cesga.es>\n"
11
11
"Language-Team: Galician <mancomun@mancomun.org>\n"
203
203
msgid "by the list administrator"
204
204
msgstr "polo administrador da rolda"
205
205
 
206
 
#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:286
 
206
#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293
207
207
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
208
208
msgid "for unknown reasons"
209
209
msgstr "debido a algún motivo que se descoñece"
210
210
 
211
 
#: Mailman/Bouncer.py:233
 
211
#: Mailman/Bouncer.py:198
 
212
msgid "bounce score incremented"
 
213
msgstr ""
 
214
 
 
215
#: Mailman/Bouncer.py:228
212
216
msgid "disabled"
213
217
msgstr "inhabilitada"
214
218
 
215
 
#: Mailman/Bouncer.py:238
 
219
#: Mailman/Bouncer.py:245
216
220
msgid "Bounce action notification"
217
221
msgstr "Notificación de rebote"
218
222
 
219
 
#: Mailman/Bouncer.py:293
 
223
#: Mailman/Bouncer.py:300
220
224
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
221
225
msgstr "A última devolución que se recibiu foi hai %(date)s"
222
226
 
223
 
#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:144
224
 
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:333
 
227
#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:144
 
228
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:339
225
229
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
226
230
#: Mailman/ListAdmin.py:223
227
231
msgid "(no subject)"
228
232
msgstr "(sen asunto)"
229
233
 
230
 
#: Mailman/Bouncer.py:326
 
234
#: Mailman/Bouncer.py:333
231
235
msgid "[No bounce details are available]"
232
236
msgstr "[Non hai detalles de devolucións dispoñíbeis]"
233
237
 
241
245
 
242
246
#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:116
243
247
#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
244
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:78
 
248
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:90
245
249
#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
246
250
#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63
247
251
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
448
452
msgstr " (require a confirmación)&nbsp;<br>"
449
453
 
450
454
#: Mailman/Cgi/admin.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:218
451
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:295
 
455
#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
452
456
msgid "Logout"
453
457
msgstr "Desconexión"
454
458
 
526
530
msgid "Regexp:"
527
531
msgstr "Expresión regular:"
528
532
 
529
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:738 Mailman/Cgi/options.py:1053
 
533
#: Mailman/Cgi/admin.py:738 Mailman/Cgi/options.py:1065
530
534
msgid "Description:"
531
535
msgstr "Descrición:"
532
536
 
550
554
msgid "Spam Filter Regexp:"
551
555
msgstr "Expresión regular de filtrado de Spam:"
552
556
 
553
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:350
554
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:409 Mailman/Cgi/admindb.py:463
555
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:704
 
557
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:354
 
558
#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
 
559
#: Mailman/Cgi/admindb.py:719
556
560
msgid "Defer"
557
561
msgstr "Diferir"
558
562
 
559
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:352
560
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:411 Mailman/Cgi/admindb.py:463
561
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:704 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 
563
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:356
 
564
#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
 
565
#: Mailman/Cgi/admindb.py:719 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
562
566
#: Mailman/Gui/Privacy.py:221 Mailman/Gui/Privacy.py:244
563
567
#: Mailman/Gui/Privacy.py:355
564
568
msgid "Reject"
569
573
msgid "Hold"
570
574
msgstr "Reter"
571
575
 
572
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:353
573
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:412 Mailman/Cgi/admindb.py:463
574
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:704 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
 
576
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:357
 
577
#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
 
578
#: Mailman/Cgi/admindb.py:719 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
575
579
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:221
576
580
#: Mailman/Gui/Privacy.py:245 Mailman/Gui/Privacy.py:355
577
581
msgid "Discard"
578
582
msgstr "Descartar"
579
583
 
580
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:463
 
584
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:469
581
585
#: Mailman/Gui/Privacy.py:244 Mailman/Gui/Privacy.py:355
582
586
msgid "Accept"
583
587
msgstr "Aceptar"
584
588
 
585
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:798 Mailman/Cgi/admindb.py:710
 
589
#: Mailman/Cgi/admin.py:798 Mailman/Cgi/admindb.py:725
586
590
msgid "Action:"
587
591
msgstr "Acción: "
588
592
 
685
689
msgid "plain"
686
690
msgstr "texto"
687
691
 
688
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:997 Mailman/Cgi/options.py:307
 
692
#: Mailman/Cgi/admin.py:997 Mailman/Cgi/options.py:319
689
693
msgid "digest"
690
694
msgstr "compilación"
691
695
 
859
863
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
860
864
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
861
865
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
862
 
#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
863
 
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
864
 
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
865
 
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:158
866
 
#: Mailman/Gui/General.py:223 Mailman/Gui/General.py:229
867
 
#: Mailman/Gui/General.py:307 Mailman/Gui/General.py:334
868
 
#: Mailman/Gui/General.py:361 Mailman/Gui/General.py:372
869
 
#: Mailman/Gui/General.py:375 Mailman/Gui/General.py:385
870
 
#: Mailman/Gui/General.py:390 Mailman/Gui/General.py:396
871
 
#: Mailman/Gui/General.py:416 Mailman/Gui/General.py:448
872
 
#: Mailman/Gui/General.py:471 Mailman/Gui/General.py:488
873
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
874
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
875
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
876
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:202
877
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:273 Mailman/Gui/Privacy.py:370
878
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:389 Mailman/Gui/Usenet.py:52
879
 
#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
 
866
#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
 
867
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
 
868
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
 
869
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
 
870
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223
 
871
#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
 
872
#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
 
873
#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
 
874
#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
 
875
#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
 
876
#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
 
877
#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
 
878
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
 
879
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
 
880
#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
 
881
#: Mailman/Gui/Privacy.py:202 Mailman/Gui/Privacy.py:273
 
882
#: Mailman/Gui/Privacy.py:370 Mailman/Gui/Privacy.py:389
 
883
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
 
884
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
880
885
msgid "No"
881
886
msgstr "Non"
882
887
 
888
893
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
889
894
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
890
895
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
891
 
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
892
 
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
893
 
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
894
 
#: Mailman/Gui/General.py:223 Mailman/Gui/General.py:229
895
 
#: Mailman/Gui/General.py:307 Mailman/Gui/General.py:334
896
 
#: Mailman/Gui/General.py:361 Mailman/Gui/General.py:372
897
 
#: Mailman/Gui/General.py:375 Mailman/Gui/General.py:385
898
 
#: Mailman/Gui/General.py:390 Mailman/Gui/General.py:396
899
 
#: Mailman/Gui/General.py:416 Mailman/Gui/General.py:448
900
 
#: Mailman/Gui/General.py:471 Mailman/Gui/General.py:488
901
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
902
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
903
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
904
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:202
905
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:273 Mailman/Gui/Privacy.py:370
906
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:389 Mailman/Gui/Usenet.py:52
907
 
#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
 
896
#: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
 
897
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
 
898
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
 
899
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223
 
900
#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
 
901
#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
 
902
#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
 
903
#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
 
904
#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
 
905
#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
 
906
#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
 
907
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
 
908
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
 
909
#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
 
910
#: Mailman/Gui/Privacy.py:202 Mailman/Gui/Privacy.py:273
 
911
#: Mailman/Gui/Privacy.py:370 Mailman/Gui/Privacy.py:389
 
912
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
 
913
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
908
914
msgid "Yes"
909
915
msgstr "Si"
910
916
 
1043
1049
msgstr "&lt;líña en branco&gt;"
1044
1050
 
1045
1051
#: Mailman/Cgi/admin.py:1404 Mailman/Cgi/admin.py:1407
1046
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:919
 
1052
#: Mailman/Cgi/admindb.py:938
1047
1053
msgid "Bad/Invalid email address"
1048
1054
msgstr "O enderezo de correo quer é incorrecto quer non é válido"
1049
1055
 
1124
1130
msgid "Administrative requests for mailing list:"
1125
1131
msgstr "Solicitudes administrativas para a rolda de distribución:"
1126
1132
 
1127
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:291
 
1133
#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:295
1128
1134
msgid "Submit All Data"
1129
1135
msgstr "Enviar todos os datos"
1130
1136
 
1131
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:241 Mailman/Cgi/admindb.py:289
 
1137
#: Mailman/Cgi/admindb.py:242 Mailman/Cgi/admindb.py:292
1132
1138
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
1133
1139
msgstr "Descartar todas as mensaxes marcadas <em>Diferir</em>"
1134
1140
 
1135
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:255
 
1141
#: Mailman/Cgi/admindb.py:257
1136
1142
msgid "all of %(esender)s's held messages."
1137
1143
msgstr "todas as mensaxes retidas de %(esender)s."
1138
1144
 
1139
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:260
 
1145
#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
1140
1146
msgid "a single held message."
1141
1147
msgstr "unha única mensaxe retida."
1142
1148
 
1143
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
 
1149
#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
1144
1150
msgid "all held messages."
1145
1151
msgstr "todas as mensaxes retidas."
1146
1152
 
1147
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:310
 
1153
#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
1148
1154
msgid "Mailman Administrative Database Error"
1149
1155
msgstr "Erro de base de datos administrativa do Mailman"
1150
1156
 
1151
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:315
 
1157
#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
1152
1158
msgid "list of available mailing lists."
1153
1159
msgstr "relación das roldas de distribución que estiveren dispoñíbeis."
1154
1160
 
1155
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:316
 
1161
#: Mailman/Cgi/admindb.py:320
1156
1162
msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
1157
1163
msgstr ""
1158
1164
"Ten de se especificar un nome de rolda. Aquí ten a a ligazón a %(link)s"
1159
1165
 
1160
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:329
 
1166
#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
1161
1167
msgid "Subscription Requests"
1162
1168
msgstr "Solicitudes de subscrición"
1163
1169
 
1164
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:331
 
1170
#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
1165
1171
msgid "Address/name"
1166
1172
msgstr "Enderezo/nome"
1167
1173
 
1168
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:332 Mailman/Cgi/admindb.py:383
 
1174
#: Mailman/Cgi/admindb.py:336 Mailman/Cgi/admindb.py:389
1169
1175
msgid "Your decision"
1170
1176
msgstr "A súa decisión"
1171
1177
 
1172
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:333 Mailman/Cgi/admindb.py:384
 
1178
#: Mailman/Cgi/admindb.py:337 Mailman/Cgi/admindb.py:390
1173
1179
msgid "Reason for refusal"
1174
1180
msgstr "Motivo da denegación"
1175
1181
 
1176
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:351 Mailman/Cgi/admindb.py:410
1177
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:704 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 
1182
#: Mailman/Cgi/admindb.py:355 Mailman/Cgi/admindb.py:416
 
1183
#: Mailman/Cgi/admindb.py:719 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
1178
1184
msgid "Approve"
1179
1185
msgstr "Aprobar"
1180
1186
 
1181
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
 
1187
#: Mailman/Cgi/admindb.py:366
1182
1188
msgid "Permanently ban from this list"
1183
1189
msgstr "Prohibir permanentemente desta rolta"
1184
1190
 
1185
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:382
 
1191
#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
1186
1192
msgid "User address/name"
1187
1193
msgstr "Enderezo/nome"
1188
1194
 
1189
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:422
 
1195
#: Mailman/Cgi/admindb.py:428
1190
1196
msgid "Unsubscription Requests"
1191
1197
msgstr "Solicitudes de anulación de subscrición"
1192
1198
 
1193
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
 
1199
#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
1194
1200
#, fuzzy
1195
1201
msgid "Held Messages"
1196
1202
msgstr "todas as mensaxes retidas."
1197
1203
 
1198
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:437
 
1204
#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
1199
1205
msgid "Show this list grouped/sorted by"
1200
1206
msgstr ""
1201
1207
 
1202
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
 
1208
#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
1203
1209
msgid "sender/sender"
1204
1210
msgstr ""
1205
1211
 
1206
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
 
1212
#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
1207
1213
msgid "sender/time"
1208
1214
msgstr ""
1209
1215
 
1210
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
 
1216
#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
1211
1217
msgid "ungrouped/time"
1212
1218
msgstr ""
1213
1219
 
1214
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:687
 
1220
#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:702
1215
1221
msgid "From:"
1216
1222
msgstr "De:"
1217
1223
 
1218
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:459
 
1224
#: Mailman/Cgi/admindb.py:465
1219
1225
msgid "Action to take on all these held messages:"
1220
1226
msgstr "Acción que se debe tomar acerca de todas estas mensaxes retidas"
1221
1227
 
1222
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:471
 
1228
#: Mailman/Cgi/admindb.py:478
1223
1229
msgid "Preserve messages for the site administrator"
1224
1230
msgstr "Conservar as mensaxes para o administrador do sitio"
1225
1231
 
1226
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:477
 
1232
#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
1227
1233
msgid "Forward messages (individually) to:"
1228
1234
msgstr "Reenviar as mensaxes (individualmente) a"
1229
1235
 
1230
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
 
1236
#: Mailman/Cgi/admindb.py:506
1231
1237
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
1232
1238
msgstr "Borrar a marca de <em>moderación</em> deste subscritor"
1233
1239
 
1234
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:499
 
1240
#: Mailman/Cgi/admindb.py:511
1235
1241
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
1236
1242
msgstr "<em>O remitinte é agora subscritor desta rolda</em>"
1237
1243
 
1238
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:508
 
1244
#: Mailman/Cgi/admindb.py:521
1239
1245
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
1240
1246
msgstr "Engadir <b>%(esender)s</b> a un destes filtros de remitentes:"
1241
1247
 
1242
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:513
 
1248
#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
1243
1249
msgid "Accepts"
1244
1250
msgstr "Aceptar"
1245
1251
 
1246
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:513
 
1252
#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
1247
1253
msgid "Discards"
1248
1254
msgstr "Descartar"
1249
1255
 
1250
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:513
 
1256
#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
1251
1257
msgid "Holds"
1252
1258
msgstr "Reter"
1253
1259
 
1254
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:513
 
1260
#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
1255
1261
msgid "Rejects"
1256
1262
msgstr "Rexeitar"
1257
1263
 
1258
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 
1264
#: Mailman/Cgi/admindb.py:537
1259
1265
msgid ""
1260
1266
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
1261
1267
"                    mailing list"
1263
1269
"Prohibirlle a <b>%(esender)s</b> volver subscribirse a esta\n"
1264
1270
"                    rolda de distribución"
1265
1271
 
1266
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
 
1272
#: Mailman/Cgi/admindb.py:542
1267
1273
msgid ""
1268
1274
"Click on the message number to view the individual\n"
1269
1275
"            message, or you can "
1271
1277
"Prema o número de mensaxes para ver a\n"
1272
1278
"            mensaxe individualmente, ou pode"
1273
1279
 
1274
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:529
 
1280
#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
1275
1281
msgid "view all messages from %(esender)s"
1276
1282
msgstr "ver todas as mensaxes de %(esender)s"
1277
1283
 
1278
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:551 Mailman/Cgi/admindb.py:690
 
1284
#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:705
1279
1285
msgid "Subject:"
1280
1286
msgstr "Asunto:"
1281
1287
 
1282
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:554
 
1288
#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
1283
1289
msgid " bytes"
1284
1290
msgstr " bytes"
1285
1291
 
1286
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:554
 
1292
#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
1287
1293
msgid "Size:"
1288
1294
msgstr "Tamaño:"
1289
1295
 
1290
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:558 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 
1296
#: Mailman/Cgi/admindb.py:573 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
1291
1297
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
1292
1298
msgid "not available"
1293
1299
msgstr "non dispoñíbel"
1294
1300
 
1295
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:559 Mailman/Cgi/admindb.py:693
 
1301
#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:708
1296
1302
msgid "Reason:"
1297
1303
msgstr "Motivo:"
1298
1304
 
1299
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:563 Mailman/Cgi/admindb.py:697
 
1305
#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:712
1300
1306
msgid "Received:"
1301
1307
msgstr "Recibido:"
1302
1308
 
1303
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:619
 
1309
#: Mailman/Cgi/admindb.py:634
1304
1310
msgid "Posting Held for Approval"
1305
1311
msgstr "O envío retívose para agardar a aprobación"
1306
1312
 
1307
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:621
 
1313
#: Mailman/Cgi/admindb.py:636
1308
1314
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
1309
1315
msgstr " (%(count)d de %(total)d"
1310
1316
 
1311
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:632
 
1317
#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
1312
1318
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
1313
1319
msgstr "<em>Perdeuse a mensaxe co identificador #%(id)d"
1314
1320
 
1315
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
 
1321
#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
1316
1322
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
1317
1323
msgstr "<em>A mensaxe co identificador #%(id)d está danada."
1318
1324
 
1319
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:714
 
1325
#: Mailman/Cgi/admindb.py:730
1320
1326
msgid "Preserve message for site administrator"
1321
1327
msgstr "Conservar a mensaxe para o administrador do sitio"
1322
1328
 
1323
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:718
 
1329
#: Mailman/Cgi/admindb.py:736
1324
1330
msgid "Additionally, forward this message to: "
1325
1331
msgstr "Adicionalmente, reenviar esta mensaxe a: "
1326
1332
 
1327
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:722 Mailman/Cgi/admindb.py:791
1328
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:868 Mailman/Cgi/admindb.py:870
 
1333
#: Mailman/Cgi/admindb.py:741 Mailman/Cgi/admindb.py:810
 
1334
#: Mailman/Cgi/admindb.py:887 Mailman/Cgi/admindb.py:889
1329
1335
msgid "[No explanation given]"
1330
1336
msgstr "[Non se deu ningunha explicación]"
1331
1337
 
1332
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:724
 
1338
#: Mailman/Cgi/admindb.py:743
1333
1339
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
1334
1340
msgstr "Se rexeitar esta mensaxe, <br> explique a causa (opcional):"
1335
1341
 
1336
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:730
 
1342
#: Mailman/Cgi/admindb.py:749
1337
1343
msgid "Message Headers:"
1338
1344
msgstr "Cabeceiras da mensaxe:"
1339
1345
 
1340
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:735
 
1346
#: Mailman/Cgi/admindb.py:754
1341
1347
msgid "Message Excerpt:"
1342
1348
msgstr "Extracto da mensaxe"
1343
1349
 
1344
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:907
 
1350
#: Mailman/Cgi/admindb.py:926
1345
1351
msgid "Database Updated..."
1346
1352
msgstr "Actualizouse a base de datos..."
1347
1353
 
1348
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:911
 
1354
#: Mailman/Cgi/admindb.py:930
1349
1355
msgid " is already a member"
1350
1356
msgstr " xa é un subscritor"
1351
1357
 
1352
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:915
 
1358
#: Mailman/Cgi/admindb.py:934
1353
1359
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
1354
1360
msgstr "%(addr)s está  expulsado (coincide: %(patt)s)"
1355
1361
 
1657
1663
"    <p>ou prema <em>Cancelar e rexeitar</em> para cancelar esta solicitude\n"
1658
1664
"    de baixa."
1659
1665
 
1660
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/options.py:767
1661
 
#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
 
1666
#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/options.py:779
 
1667
#: Mailman/Cgi/options.py:923 Mailman/Cgi/options.py:933
1662
1668
msgid "Unsubscribe"
1663
1669
msgstr "Darse de baixa"
1664
1670
 
2063
2069
msgstr "Crear un rolda de distribución de %(hostname)s"
2064
2070
 
2065
2071
#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
2066
 
#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:345
 
2072
#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:345
2067
2073
msgid "Error: "
2068
2074
msgstr "Erro: "
2069
2075
 
2337
2343
msgid "Edit Options"
2338
2344
msgstr "Editar as opcións"
2339
2345
 
2340
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:876
 
2346
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:888
2341
2347
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
2342
2348
msgid "View this page in"
2343
2349
msgstr "Ver esta páxina en "
2344
2350
 
2345
 
#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
 
2351
#: Mailman/Cgi/options.py:57 Mailman/Cgi/options.py:70
 
2352
#: Mailman/Cgi/options.py:87
2346
2353
msgid "CGI script error"
2347
2354
msgstr "Erro da escritura CGI"
2348
2355
 
2349
 
#: Mailman/Cgi/options.py:61
 
2356
#: Mailman/Cgi/options.py:60
 
2357
msgid "Invalid request method: %(method)s"
 
2358
msgstr ""
 
2359
 
 
2360
#: Mailman/Cgi/options.py:73
2350
2361
msgid "Invalid options to CGI script."
2351
2362
msgstr "Enviáronse algúns argumentos incorrectos ao programa CGI"
2352
2363
 
2353
 
#: Mailman/Cgi/options.py:109
 
2364
#: Mailman/Cgi/options.py:121
2354
2365
msgid "No address given"
2355
2366
msgstr "Non se indicou un enderezo"
2356
2367
 
2357
 
#: Mailman/Cgi/options.py:121
 
2368
#: Mailman/Cgi/options.py:133
2358
2369
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
2359
2370
msgstr "O enderezo de correo electrónico é incorrecto: %(safeuser)s"
2360
2371
 
2361
 
#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
2362
 
#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154
 
2372
#: Mailman/Cgi/options.py:140 Mailman/Cgi/options.py:205
 
2373
#: Mailman/Cgi/options.py:227 Mailman/Cgi/private.py:154
2363
2374
msgid "No such member: %(safeuser)s."
2364
2375
msgstr "Non existe ese subscritor: %(safeuser)s."
2365
2376
 
2366
 
#: Mailman/Cgi/options.py:178
 
2377
#: Mailman/Cgi/options.py:190
2367
2378
msgid ""
2368
2379
"Your unsubscription request has been\n"
2369
2380
"                    forwarded to the list administrator for approval."
2370
2381
msgstr ""
2371
2382
 
2372
 
#: Mailman/Cgi/options.py:184 Mailman/Cgi/options.py:198
 
2383
#: Mailman/Cgi/options.py:196 Mailman/Cgi/options.py:210
2373
2384
msgid "The confirmation email has been sent."
2374
2385
msgstr "Enviouse a mensaxe de confirmación."
2375
2386
 
2376
 
#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/options.py:221
2377
 
#: Mailman/Cgi/options.py:278
 
2387
#: Mailman/Cgi/options.py:221 Mailman/Cgi/options.py:233
 
2388
#: Mailman/Cgi/options.py:290
2378
2389
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
2379
2390
msgstr "Envióuselle un lembranza do seu contrasinal por correo electrónico.<p>"
2380
2391
 
2381
 
#: Mailman/Cgi/options.py:250
 
2392
#: Mailman/Cgi/options.py:262
2382
2393
msgid "Authentication failed."
2383
2394
msgstr "Produciuse un erro na autenticación."
2384
2395
 
2385
 
#: Mailman/Cgi/options.py:285
 
2396
#: Mailman/Cgi/options.py:297
2386
2397
msgid ""
2387
2398
"The list administrator may not view the other\n"
2388
2399
"            subscriptions for this user."
2389
2400
msgstr ""
2390
2401
 
2391
 
#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
2392
 
#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
 
2402
#: Mailman/Cgi/options.py:298 Mailman/Cgi/options.py:347
 
2403
#: Mailman/Cgi/options.py:475 Mailman/Cgi/options.py:691
2393
2404
msgid "Note: "
2394
2405
msgstr "Nota: "
2395
2406
 
2396
 
#: Mailman/Cgi/options.py:291
 
2407
#: Mailman/Cgi/options.py:303
2397
2408
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
2398
2409
msgstr "Subscricións de %(safeuser)s en %(hostname)s"
2399
2410
 
2400
 
#: Mailman/Cgi/options.py:294
 
2411
#: Mailman/Cgi/options.py:306
2401
2412
msgid ""
2402
2413
"Click on a link to visit your options page for the\n"
2403
2414
"        requested mailing list."
2405
2416
"Prema co rato a ligazón para visitar a páxina\n"
2406
2417
"        de opcións na rolda de distribución solicitada."
2407
2418
 
2408
 
#: Mailman/Cgi/options.py:305
 
2419
#: Mailman/Cgi/options.py:317
2409
2420
msgid "nomail"
2410
2421
msgstr ""
2411
2422
 
2412
 
#: Mailman/Cgi/options.py:332
 
2423
#: Mailman/Cgi/options.py:344
2413
2424
msgid ""
2414
2425
"The list administrator may not change the names\n"
2415
2426
"            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
2416
2427
"            subscription for this mailing list has been changed."
2417
2428
msgstr ""
2418
2429
 
2419
 
#: Mailman/Cgi/options.py:355
 
2430
#: Mailman/Cgi/options.py:367
2420
2431
msgid "Addresses did not match!"
2421
2432
msgstr "Os enderezos non coinciden"
2422
2433
 
2423
 
#: Mailman/Cgi/options.py:360
 
2434
#: Mailman/Cgi/options.py:372
2424
2435
msgid "You are already using that email address"
2425
2436
msgstr "Xa está a empregar ese enderezo de correo electrónico"
2426
2437
 
2427
 
#: Mailman/Cgi/options.py:372
 
2438
#: Mailman/Cgi/options.py:384
2428
2439
msgid ""
2429
2440
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
2430
2441
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
2438
2449
"cambiará calquera outra rolda de distribución que conteña o enderezo\n"
2439
2450
"%(safeuser)s. "
2440
2451
 
2441
 
#: Mailman/Cgi/options.py:381
 
2452
#: Mailman/Cgi/options.py:393
2442
2453
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
2443
2454
msgstr "O enderezo novo xa está dado de alta: %(newaddr)s"
2444
2455
 
2445
 
#: Mailman/Cgi/options.py:387
 
2456
#: Mailman/Cgi/options.py:399
2446
2457
msgid "Addresses may not be blank"
2447
2458
msgstr "Os enderezos non poden estar en branco"
2448
2459
 
2449
 
#: Mailman/Cgi/options.py:401
 
2460
#: Mailman/Cgi/options.py:413
2450
2461
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
2451
2462
msgstr "Envióuselles unha mensaxe de confirmación a %(newaddr)s"
2452
2463
 
2453
 
#: Mailman/Cgi/options.py:410
 
2464
#: Mailman/Cgi/options.py:422
2454
2465
msgid "Bad email address provided"
2455
2466
msgstr "Proporcionou un enderezo de correo que é incorrecto"
2456
2467
 
2457
 
#: Mailman/Cgi/options.py:412
 
2468
#: Mailman/Cgi/options.py:424
2458
2469
msgid "Illegal email address provided"
2459
2470
msgstr "Proporcionouse un enderezo de correo que non é correcto"
2460
2471
 
2461
 
#: Mailman/Cgi/options.py:414
 
2472
#: Mailman/Cgi/options.py:426
2462
2473
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
2463
2474
msgstr "%(newaddr)s xa está subscrito á rolda."
2464
2475
 
2465
 
#: Mailman/Cgi/options.py:417
 
2476
#: Mailman/Cgi/options.py:429
2466
2477
msgid ""
2467
2478
"%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
2468
2479
"                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
2469
2480
"                      the list owners at %(owneraddr)s."
2470
2481
msgstr ""
2471
2482
 
2472
 
#: Mailman/Cgi/options.py:428
 
2483
#: Mailman/Cgi/options.py:440
2473
2484
msgid "Member name successfully changed. "
2474
2485
msgstr "Cambiouse, con éxito, o nome e mais os apelidos do subscritor."
2475
2486
 
2476
 
#: Mailman/Cgi/options.py:438
 
2487
#: Mailman/Cgi/options.py:450
2477
2488
msgid ""
2478
2489
"The list administrator may not change the\n"
2479
2490
"                    password for a user."
2480
2491
msgstr ""
2481
2492
 
2482
 
#: Mailman/Cgi/options.py:447
 
2493
#: Mailman/Cgi/options.py:459
2483
2494
msgid "Passwords may not be blank"
2484
2495
msgstr "Os contrasinais non deberían estar en branco"
2485
2496
 
2486
 
#: Mailman/Cgi/options.py:452
 
2497
#: Mailman/Cgi/options.py:464
2487
2498
msgid "Passwords did not match!"
2488
2499
msgstr "Os contrasinais non coinciden"
2489
2500
 
2490
 
#: Mailman/Cgi/options.py:460
 
2501
#: Mailman/Cgi/options.py:472
2491
2502
#, fuzzy
2492
2503
msgid ""
2493
2504
"The list administrator may not change the\n"
2499
2510
"a opción de entrega non se activou. Pola contra, o resto \n"
2500
2511
"das opcións cambiáronse correctamente."
2501
2512
 
2502
 
#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 
2513
#: Mailman/Cgi/options.py:489 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
2503
2514
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
2504
2515
msgid "Password successfully changed."
2505
2516
msgstr "Cambiose a contrasinal satisfactoriamente."
2506
2517
 
2507
 
#: Mailman/Cgi/options.py:486
 
2518
#: Mailman/Cgi/options.py:498
2508
2519
msgid ""
2509
2520
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
2510
2521
"                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
2514
2525
"                verificación que está debaixo do botón\n"
2515
2526
"                <em>Baixa</em>. Non se deu de baixa!."
2516
2527
 
2517
 
#: Mailman/Cgi/options.py:518
 
2528
#: Mailman/Cgi/options.py:530
2518
2529
msgid "Unsubscription results"
2519
2530
msgstr "Resultados da baixa"
2520
2531
 
2521
 
#: Mailman/Cgi/options.py:522
 
2532
#: Mailman/Cgi/options.py:534
2522
2533
msgid ""
2523
2534
"Your unsubscription request has been received and\n"
2524
2535
"            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
2530
2541
"            para a súa aprobación. Recibirá unha notificación\n"
2531
2542
"            despois de o moderador tomar unha decisión"
2532
2543
 
2533
 
#: Mailman/Cgi/options.py:527
 
2544
#: Mailman/Cgi/options.py:539
2534
2545
msgid ""
2535
2546
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
2536
2547
"            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
2545
2556
"        baixa, póñase en contacto cos propietarios da\n"
2546
2557
"        rolda en %(owneraddr)s."
2547
2558
 
2548
 
#: Mailman/Cgi/options.py:676
 
2559
#: Mailman/Cgi/options.py:688
2549
2560
msgid ""
2550
2561
"The list administrator may not change the\n"
2551
2562
"                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
2553
2564
"                changed."
2554
2565
msgstr ""
2555
2566
 
2556
 
#: Mailman/Cgi/options.py:686
 
2567
#: Mailman/Cgi/options.py:698
2557
2568
msgid ""
2558
2569
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
2559
2570
"            this list, so your delivery option has not been set.  However "
2564
2575
"esta rolda. Pola contra, o resto das opcións definíronse con\n"
2565
2576
"éxito."
2566
2577
 
2567
 
#: Mailman/Cgi/options.py:690
 
2578
#: Mailman/Cgi/options.py:702
2568
2579
msgid ""
2569
2580
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
2570
2581
"            for this list, so your delivery option has not been set.  "
2576
2587
"a opción de entrega non se activou. Pola contra, o resto \n"
2577
2588
"das opcións cambiáronse correctamente."
2578
2589
 
2579
 
#: Mailman/Cgi/options.py:694
 
2590
#: Mailman/Cgi/options.py:706
2580
2591
msgid "You have successfully set your options."
2581
2592
msgstr "Definiu as súas opcións con éxito."
2582
2593
 
2583
 
#: Mailman/Cgi/options.py:697
 
2594
#: Mailman/Cgi/options.py:709
2584
2595
msgid "You may get one last digest."
2585
2596
msgstr "É posíbel que reciba unha última compilación."
2586
2597
 
2587
 
#: Mailman/Cgi/options.py:769
 
2598
#: Mailman/Cgi/options.py:781
2588
2599
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
2589
2600
msgstr "<em>Si, realmente quero darme de baixa</em>"
2590
2601
 
2591
 
#: Mailman/Cgi/options.py:773
 
2602
#: Mailman/Cgi/options.py:785
2592
2603
msgid "Change My Password"
2593
2604
msgstr "Mudar o meu contrasinal"
2594
2605
 
2595
 
#: Mailman/Cgi/options.py:776
 
2606
#: Mailman/Cgi/options.py:788
2596
2607
msgid "List my other subscriptions"
2597
2608
msgstr "Relacionar as outras subscricións"
2598
2609
 
2599
 
#: Mailman/Cgi/options.py:782
 
2610
#: Mailman/Cgi/options.py:794
2600
2611
msgid "Email My Password To Me"
2601
2612
msgstr "Enviarme o contrasinal por correo"
2602
2613
 
2603
 
#: Mailman/Cgi/options.py:784
 
2614
#: Mailman/Cgi/options.py:796
2604
2615
msgid "password"
2605
2616
msgstr "contrasinal"
2606
2617
 
2607
 
#: Mailman/Cgi/options.py:786
 
2618
#: Mailman/Cgi/options.py:798
2608
2619
msgid "Log out"
2609
2620
msgstr "Saír"
2610
2621
 
2611
 
#: Mailman/Cgi/options.py:788
 
2622
#: Mailman/Cgi/options.py:800
2612
2623
msgid "Submit My Changes"
2613
2624
msgstr "Enviar os cambios"
2614
2625
 
2615
 
#: Mailman/Cgi/options.py:800
 
2626
#: Mailman/Cgi/options.py:812
2616
2627
msgid "days"
2617
2628
msgstr "días"
2618
2629
 
2619
 
#: Mailman/Cgi/options.py:802
 
2630
#: Mailman/Cgi/options.py:814
2620
2631
msgid "day"
2621
2632
msgstr "día"
2622
2633
 
2623
 
#: Mailman/Cgi/options.py:803
 
2634
#: Mailman/Cgi/options.py:815
2624
2635
msgid "%(days)d %(units)s"
2625
2636
msgstr "%(days)d %(units)s"
2626
2637
 
2627
 
#: Mailman/Cgi/options.py:809
 
2638
#: Mailman/Cgi/options.py:821
2628
2639
msgid "Change My Address and Name"
2629
2640
msgstr "Mudar o meu enderezo e o meu nome"
2630
2641
 
2631
 
#: Mailman/Cgi/options.py:835
 
2642
#: Mailman/Cgi/options.py:847
2632
2643
msgid "<em>No topics defined</em>"
2633
2644
msgstr "<em>Non se definiu ningún tema</em>"
2634
2645
 
2635
 
#: Mailman/Cgi/options.py:843
 
2646
#: Mailman/Cgi/options.py:855
2636
2647
msgid ""
2637
2648
"\n"
2638
2649
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
2642
2653
"Está subscrito á rolda de correo co enderezo <em>%(cpuser)s</em> respectando "
2643
2654
"as maiúsculas e as minúsculas."
2644
2655
 
2645
 
#: Mailman/Cgi/options.py:857
 
2656
#: Mailman/Cgi/options.py:869
2646
2657
msgid "%(realname)s list: member options login page"
2647
2658
msgstr "Rolda %(realname)s: páxina de entrada das opcións do subscritor"
2648
2659
 
2649
 
#: Mailman/Cgi/options.py:858
 
2660
#: Mailman/Cgi/options.py:870
2650
2661
msgid "email address and "
2651
2662
msgstr "enderezo de correo electrónico e "
2652
2663
 
2653
 
#: Mailman/Cgi/options.py:861
 
2664
#: Mailman/Cgi/options.py:873
2654
2665
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
2655
2666
msgstr "Rolda %(realname)s: opcións de subscrición de %(safeuser)s"
2656
2667
 
2657
 
#: Mailman/Cgi/options.py:887
 
2668
#: Mailman/Cgi/options.py:899
2658
2669
msgid ""
2659
2670
"In order to change your membership option, you must\n"
2660
2671
"    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
2692
2703
"    premer a ligazón <em>Desconexión</em> (que verá unha vez\n"
2693
2704
"    entre satisfactoriamente)."
2694
2705
 
2695
 
#: Mailman/Cgi/options.py:901
 
2706
#: Mailman/Cgi/options.py:913
2696
2707
msgid "Email address:"
2697
2708
msgstr "Enderezo de correo electrónico: "
2698
2709
 
2699
 
#: Mailman/Cgi/options.py:905
 
2710
#: Mailman/Cgi/options.py:917
2700
2711
msgid "Password:"
2701
2712
msgstr "Contrasinal:"
2702
2713
 
2703
 
#: Mailman/Cgi/options.py:907
 
2714
#: Mailman/Cgi/options.py:919
2704
2715
msgid "Log in"
2705
2716
msgstr "Entrar"
2706
2717
 
2707
 
#: Mailman/Cgi/options.py:915
 
2718
#: Mailman/Cgi/options.py:927
2708
2719
msgid ""
2709
2720
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
2710
2721
"    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
2719
2730
"    realizar a confirmación por correo electrónico; lea\n"
2720
2731
"    as instrucións na mensaxe de confirmación)."
2721
2732
 
2722
 
#: Mailman/Cgi/options.py:923
 
2733
#: Mailman/Cgi/options.py:935
2723
2734
msgid "Password reminder"
2724
2735
msgstr "Lembranza do contrasinal"
2725
2736
 
2726
 
#: Mailman/Cgi/options.py:927
 
2737
#: Mailman/Cgi/options.py:939
2727
2738
msgid ""
2728
2739
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
2729
2740
"    password will be emailed to you."
2731
2742
"Ao premer o botón <em>Lembrar</em>,\n"
2732
2743
"    enviaráselle o contrasinal por correo electrónico."
2733
2744
 
2734
 
#: Mailman/Cgi/options.py:930
 
2745
#: Mailman/Cgi/options.py:942
2735
2746
msgid "Remind"
2736
2747
msgstr "Lembrar"
2737
2748
 
2738
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1030 Mailman/ListAdmin.py:225
 
2749
#: Mailman/Cgi/options.py:1042 Mailman/ListAdmin.py:225
2739
2750
msgid "<missing>"
2740
2751
msgstr "<perdido>"
2741
2752
 
2742
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1041
 
2753
#: Mailman/Cgi/options.py:1053
2743
2754
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
2744
2755
msgstr "O tema solicitado non é válido: %(topicname)s"
2745
2756
 
2746
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1046
 
2757
#: Mailman/Cgi/options.py:1058
2747
2758
msgid "Topic filter details"
2748
2759
msgstr "Detalles do filtro de temas"
2749
2760
 
2750
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1049
 
2761
#: Mailman/Cgi/options.py:1061
2751
2762
msgid "Name:"
2752
2763
msgstr "Nome:"
2753
2764
 
2754
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1051
 
2765
#: Mailman/Cgi/options.py:1063
2755
2766
msgid "Pattern (as regexp):"
2756
2767
msgstr "Patrón (como unha expresión regular):"
2757
2768
 
2815
2826
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
2816
2827
msgid ""
2817
2828
"There were some problems deleting the mailing list\n"
2818
 
"        <b>%(listname)s</b>.  Contact your site administrator at %(sitelist)"
2819
 
"s\n"
 
2829
"        <b>%(listname)s</b>.  Contact your site administrator at "
 
2830
"%(sitelist)s\n"
2820
2831
"        for details."
2821
2832
msgstr ""
2822
2833
"Hai algún problema á hora de borrar a rolda de distribución\n"
3797
3808
msgid "Digest members:"
3798
3809
msgstr "Subscritores co correo compilado:"
3799
3810
 
3800
 
#: Mailman/Defaults.py:1578
 
3811
#: Mailman/Defaults.py:1582
3801
3812
msgid "Arabic"
3802
3813
msgstr ""
3803
3814
 
3804
 
#: Mailman/Defaults.py:1579
 
3815
#: Mailman/Defaults.py:1583
3805
3816
#, fuzzy
3806
3817
msgid "Asturian"
3807
3818
msgstr "Estoniano"
3808
3819
 
3809
 
#: Mailman/Defaults.py:1580
 
3820
#: Mailman/Defaults.py:1584
3810
3821
msgid "Catalan"
3811
3822
msgstr ""
3812
3823
 
3813
 
#: Mailman/Defaults.py:1581
 
3824
#: Mailman/Defaults.py:1585
3814
3825
msgid "Czech"
3815
3826
msgstr "Checo"
3816
3827
 
3817
 
#: Mailman/Defaults.py:1582
 
3828
#: Mailman/Defaults.py:1586
3818
3829
msgid "Danish"
3819
3830
msgstr ""
3820
3831
 
3821
 
#: Mailman/Defaults.py:1583
 
3832
#: Mailman/Defaults.py:1587
3822
3833
msgid "German"
3823
3834
msgstr "Alemán"
3824
3835
 
3825
 
#: Mailman/Defaults.py:1584
 
3836
#: Mailman/Defaults.py:1588
3826
3837
msgid "English (USA)"
3827
3838
msgstr "Inglés (EEUU)"
3828
3839
 
3829
 
#: Mailman/Defaults.py:1585
 
3840
#: Mailman/Defaults.py:1589
3830
3841
msgid "Spanish (Spain)"
3831
3842
msgstr "Español (España)"
3832
3843
 
3833
 
#: Mailman/Defaults.py:1586
 
3844
#: Mailman/Defaults.py:1590
3834
3845
msgid "Estonian"
3835
3846
msgstr "Estoniano"
3836
3847
 
3837
 
#: Mailman/Defaults.py:1587
 
3848
#: Mailman/Defaults.py:1591
3838
3849
msgid "Euskara"
3839
3850
msgstr "Éuscaro"
3840
3851
 
3841
 
#: Mailman/Defaults.py:1588
 
3852
#: Mailman/Defaults.py:1592
3842
3853
msgid "Persian"
3843
3854
msgstr ""
3844
3855
 
3845
 
#: Mailman/Defaults.py:1589
 
3856
#: Mailman/Defaults.py:1593
3846
3857
msgid "Finnish"
3847
3858
msgstr "Finés"
3848
3859
 
3849
 
#: Mailman/Defaults.py:1590
 
3860
#: Mailman/Defaults.py:1594
3850
3861
msgid "French"
3851
3862
msgstr "Francés"
3852
3863
 
3853
 
#: Mailman/Defaults.py:1591
 
3864
#: Mailman/Defaults.py:1595
3854
3865
#, fuzzy
3855
3866
msgid "Galician"
3856
3867
msgstr "Italiano"
3857
3868
 
3858
 
#: Mailman/Defaults.py:1592
 
3869
#: Mailman/Defaults.py:1596
3859
3870
msgid "Greek"
3860
3871
msgstr ""
3861
3872
 
3862
 
#: Mailman/Defaults.py:1593
 
3873
#: Mailman/Defaults.py:1597
3863
3874
msgid "Hebrew"
3864
3875
msgstr ""
3865
3876
 
3866
 
#: Mailman/Defaults.py:1594
 
3877
#: Mailman/Defaults.py:1598
3867
3878
msgid "Croatian"
3868
3879
msgstr ""
3869
3880
 
3870
 
#: Mailman/Defaults.py:1595
 
3881
#: Mailman/Defaults.py:1599
3871
3882
msgid "Hungarian"
3872
3883
msgstr "Húngaro"
3873
3884
 
3874
 
#: Mailman/Defaults.py:1596
 
3885
#: Mailman/Defaults.py:1600
3875
3886
msgid "Interlingua"
3876
3887
msgstr ""
3877
3888
 
3878
 
#: Mailman/Defaults.py:1597
 
3889
#: Mailman/Defaults.py:1601
3879
3890
msgid "Italian"
3880
3891
msgstr "Italiano"
3881
3892
 
3882
 
#: Mailman/Defaults.py:1598
 
3893
#: Mailman/Defaults.py:1602
3883
3894
msgid "Japanese"
3884
3895
msgstr "Xaponés"
3885
3896
 
3886
 
#: Mailman/Defaults.py:1599
 
3897
#: Mailman/Defaults.py:1603
3887
3898
msgid "Korean"
3888
3899
msgstr "Coreano"
3889
3900
 
3890
 
#: Mailman/Defaults.py:1600
 
3901
#: Mailman/Defaults.py:1604
3891
3902
msgid "Lithuanian"
3892
3903
msgstr "Lituano"
3893
3904
 
3894
 
#: Mailman/Defaults.py:1601
 
3905
#: Mailman/Defaults.py:1605
3895
3906
msgid "Dutch"
3896
3907
msgstr "Danés"
3897
3908
 
3898
 
#: Mailman/Defaults.py:1602
 
3909
#: Mailman/Defaults.py:1606
3899
3910
msgid "Norwegian"
3900
3911
msgstr "Noruegués"
3901
3912
 
3902
 
#: Mailman/Defaults.py:1603
 
3913
#: Mailman/Defaults.py:1607
3903
3914
msgid "Polish"
3904
3915
msgstr "Polaco"
3905
3916
 
3906
 
#: Mailman/Defaults.py:1604
 
3917
#: Mailman/Defaults.py:1608
3907
3918
msgid "Portuguese"
3908
3919
msgstr "Portugués"
3909
3920
 
3910
 
#: Mailman/Defaults.py:1605
 
3921
#: Mailman/Defaults.py:1609
3911
3922
msgid "Portuguese (Brazil)"
3912
3923
msgstr "Portugués do Brasil"
3913
3924
 
3914
 
#: Mailman/Defaults.py:1606
 
3925
#: Mailman/Defaults.py:1610
3915
3926
msgid "Romanian"
3916
3927
msgstr ""
3917
3928
 
3918
 
#: Mailman/Defaults.py:1607
 
3929
#: Mailman/Defaults.py:1611
3919
3930
msgid "Russian"
3920
3931
msgstr "Ruso"
3921
3932
 
3922
 
#: Mailman/Defaults.py:1608
 
3933
#: Mailman/Defaults.py:1612
3923
3934
msgid "Slovak"
3924
3935
msgstr ""
3925
3936
 
3926
 
#: Mailman/Defaults.py:1609
 
3937
#: Mailman/Defaults.py:1613
3927
3938
msgid "Slovenian"
3928
3939
msgstr ""
3929
3940
 
3930
 
#: Mailman/Defaults.py:1610
 
3941
#: Mailman/Defaults.py:1614
3931
3942
msgid "Serbian"
3932
3943
msgstr "Serbio"
3933
3944
 
3934
 
#: Mailman/Defaults.py:1611
 
3945
#: Mailman/Defaults.py:1615
3935
3946
msgid "Swedish"
3936
3947
msgstr "Sueco"
3937
3948
 
3938
 
#: Mailman/Defaults.py:1612
 
3949
#: Mailman/Defaults.py:1616
3939
3950
msgid "Turkish"
3940
3951
msgstr ""
3941
3952
 
3942
 
#: Mailman/Defaults.py:1613
 
3953
#: Mailman/Defaults.py:1617
3943
3954
msgid "Ukrainian"
3944
3955
msgstr "Ucraíno"
3945
3956
 
3946
 
#: Mailman/Defaults.py:1614
 
3957
#: Mailman/Defaults.py:1618
3947
3958
msgid "Vietnamese"
3948
3959
msgstr ""
3949
3960
 
3950
 
#: Mailman/Defaults.py:1615
 
3961
#: Mailman/Defaults.py:1619
3951
3962
msgid "Chinese (China)"
3952
3963
msgstr ""
3953
3964
 
3954
 
#: Mailman/Defaults.py:1616
 
3965
#: Mailman/Defaults.py:1620
3955
3966
msgid "Chinese (Taiwan)"
3956
3967
msgstr ""
3957
3968
 
4474
4485
"             </a> para as mensaxes dirixidas aos enderezos -owner and -admin."
4475
4486
 
4476
4487
#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
 
4488
#, fuzzy
 
4489
msgid ""
 
4490
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
 
4491
"             cause a member's bounce score to be incremented?"
 
4492
msgstr ""
 
4493
"Debería o Mailman enviarlle ao propietario da rolda unha notificación cando\n"
 
4494
"             se desactiva unha subscrición a causa das devolucións?"
 
4495
 
 
4496
#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
 
4497
msgid ""
 
4498
"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n"
 
4499
"             send a notice including a copy of the bounce message to the "
 
4500
"list\n"
 
4501
"             owners whenever a bounce increments a member's bounce score "
 
4502
"but\n"
 
4503
"             doesn't cause a disable or a probe to be sent."
 
4504
msgstr ""
 
4505
 
 
4506
#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
4477
4507
msgid ""
4478
4508
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
4479
4509
"             cause a member's subscription to be disabled?"
4481
4511
"Debería o Mailman enviarlle ao propietario da rolda unha notificación cando\n"
4482
4512
"             se desactiva unha subscrición a causa das devolucións?"
4483
4513
 
4484
 
#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
 
4514
#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
4485
4515
msgid ""
4486
4516
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
4487
4517
"             notification messages that are normally sent to the list "
4496
4526
"de devolucións.\n"
4497
4527
"             De calquera xeito, sempre se intentará notificar o subscritor."
4498
4528
 
4499
 
#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
 
4529
#: Mailman/Gui/Bounce.py:165
4500
4530
msgid ""
4501
4531
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
4502
4532
"             cause a member to be unsubscribed?"
4504
4534
"Debería o Mailman notificarlle ao propietario da rolda cando as devolucións\n"
4505
4535
"             fan que se dea de baixa un subscritor?"
4506
4536
 
4507
 
#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
 
4537
#: Mailman/Gui/Bounce.py:167
4508
4538
msgid ""
4509
4539
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
4510
4540
"             notification messages that are normally sent to the list "
4513
4543
"             attempt to notify the member will always be made."
4514
4544
msgstr ""
4515
4545
 
4516
 
#: Mailman/Gui/Bounce.py:185
 
4546
#: Mailman/Gui/Bounce.py:194
4517
4547
msgid ""
4518
4548
"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
4519
4549
"                >%(property)s</a>: %(val)s"
7773
7803
"        <p><center> "
7774
7804
msgstr ""
7775
7805
"Para anular a súa subscrición de %(realname)s, consiga unha lembranza\n"
7776
 
"        do seu contrasinal ou cambie as súas opcións de subscrición %(either)"
7777
 
"s\n"
 
7806
"        do seu contrasinal ou cambie as súas opcións de subscrición "
 
7807
"%(either)s\n"
7778
7808
"        e indique o seu enderezo de correo electrónico con que está "
7779
7809
"subscrito:\n"
7780
7810
"        <p><center> "
7880
7910
"HTML it can't be safely removed.\n"
7881
7911
msgstr ""
7882
7912
 
7883
 
#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
 
7913
#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79
7884
7914
msgid ""
7885
7915
"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
7886
7916
"delivery.  The original message as received by Mailman is attached.\n"
8061
8091
msgid "Content filtered message notification"
8062
8092
msgstr "Notificación da mensaxe filtrada por contido"
8063
8093
 
8064
 
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:70
8065
 
#, fuzzy
8066
 
msgid ""
8067
 
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
8068
 
"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
8069
 
"automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
8070
 
"in\n"
8071
 
"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
8072
 
msgstr ""
8073
 
"Non está autorizado a enviar mensaxes a esta rolda de correo\n"
8074
 
"e a súa mensaxe rexeitouse automaticamente,\n"
8075
 
"Se xulga que as súas mensaxes están sendo rexeitadas por erro,\n"
8076
 
" contacte co propietario da rolda en %(listowner)s."
8077
 
 
8078
 
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:189
 
8094
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:164
8079
8095
msgid ""
8080
8096
"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
8081
8097
"automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
8087
8103
"Se xulga que as súas mensaxes están sendo rexeitadas por erro,\n"
8088
8104
" contacte co propietario da rolda en %(listowner)s."
8089
8105
 
8090
 
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:205
 
8106
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:180
8091
8107
msgid "Auto-discard notification"
8092
8108
msgstr "Notificación de rexeitamento automático"
8093
8109
 
8094
 
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:208
 
8110
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:183
8095
8111
msgid "The attached message has been automatically discarded."
8096
8112
msgstr "A seguinte mensaxe foi rexeitada automaticamente."
8097
8113
 
8176
8192
msgid "-------------- next part --------------\n"
8177
8193
msgstr "------------ próxima parte ------------\n"
8178
8194
 
8179
 
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:56
 
8195
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:57
8180
8196
msgid "The message headers matched a filter rule"
8181
8197
msgstr ""
8182
8198
 
8183
 
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:123
 
8199
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:109
 
8200
#, fuzzy
 
8201
msgid ""
 
8202
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
 
8203
"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
 
8204
"automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
 
8205
"in\n"
 
8206
"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
 
8207
msgstr ""
 
8208
"Non está autorizado a enviar mensaxes a esta rolda de correo\n"
 
8209
"e a súa mensaxe rexeitouse automaticamente,\n"
 
8210
"Se xulga que as súas mensaxes están sendo rexeitadas por erro,\n"
 
8211
" contacte co propietario da rolda en %(listowner)s."
 
8212
 
 
8213
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:154
8184
8214
msgid "Message rejected by filter rule match"
8185
8215
msgstr ""
8186
8216
 
8482
8512
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
8483
8513
msgstr ""
8484
8514
 
8485
 
#: Mailman/htmlformat.py:648
 
8515
#: Mailman/htmlformat.py:650
8486
8516
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
8487
8517
msgstr "Entregado por Mailman<br>versión %(version)s"
8488
8518
 
8489
 
#: Mailman/htmlformat.py:649
 
8519
#: Mailman/htmlformat.py:651
8490
8520
msgid "Python Powered"
8491
8521
msgstr "Feito en Python"
8492
8522
 
8493
 
#: Mailman/htmlformat.py:650
 
8523
#: Mailman/htmlformat.py:652
8494
8524
msgid "Gnu's Not Unix"
8495
8525
msgstr "Gnu non é Unix"
8496
8526
 
11547
11577
"This is probably not safe.\n"
11548
11578
"Exiting."
11549
11579
msgstr ""
11550
 
"Detectouse un retroceso, da versión %(hexlversion)s á versión %(hextversion)"
11551
 
"s\n"
 
11580
"Detectouse un retroceso, da versión %(hexlversion)s á versión "
 
11581
"%(hextversion)s\n"
11552
11582
"O máis probábel é que isto non sexa seguro.\n"
11553
11583
"Estase a saír."
11554
11584
 
11621
11651
"after\n"
11622
11652
"        the fact by typing `m.Lock()'\n"
11623
11653
"\n"
11624
 
"        Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
11625
 
"()\n"
 
11654
"        Note that if you use this option, you should explicitly call m."
 
11655
"Save()\n"
11626
11656
"        before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
11627
11657
"        automatically save changes to the MailList object (but it will "
11628
11658
"unlock\n"