1
# Hebrew translation for usb-creator
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3
# This file is distributed under the same license as the usb-creator package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
8
"Project-Id-Version: usb-creator\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2015-10-02 13:42-0400\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-17 08:58+0000\n"
12
"Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-03 03:20+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:1
22
msgid "Installation Failed"
25
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:2
28
"The installation failed. Please see ~/.cache/usb-creator.log for more "
30
msgstr "ההתקנה נכשלה. יש לבדוק את ~/.usbcreator.log למידע נוסף.\n"
32
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:4
33
msgid "Installation Complete"
34
msgstr "ההתקנה הושלמה"
36
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:5
41
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:6
43
"Installation is complete. You may now run Ubuntu on other computers by "
44
"booting them with this drive inserted."
46
"ההתקנה הושלמה. תוכל כעת להריץ את Ubuntu במחשבים נוספים ע\"י הפעלתם עם התקן "
49
#. set title of progress window (same as gtk frontend)
50
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:7
51
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:191
55
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:8
56
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:515
57
msgid "Quit the installation?"
58
msgstr "לצאת מההתקנה?"
60
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:9
61
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:516
62
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
63
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לצאת מההתקנה כעת?"
65
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:10
66
msgid "Make Startup Disk"
67
msgstr "צור התקן איתחול"
69
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:11
71
"To try or install Ubuntu from a removable disk, it needs to be set up as a "
74
"בכדי לנסות או להתקין את אובונטו מתוך התקן נייד, יש צורך בהגדרת תקליטור אתחול."
76
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:12
78
msgid "Source disc image (.iso):"
79
msgstr "דמות תקליטור המקור (.iso) או תקליטור:"
81
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:13
85
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:14
89
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:15
93
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:16
94
msgid "When starting up from this disk, documents and settings will be:"
95
msgstr "בעת הפעלה מכונן זה, המסמכים וההגדרות:"
97
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:17
98
msgid "Stored in reserved extra space"
99
msgstr "יאוחסנו בנפח שמור נוסף"
101
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:18
105
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:19
106
msgid "Discarded on shutdown, unless you save them elsewhere"
107
msgstr "ימחקו בעת הכיבוי, אלא אם כן תשמור אותם למקום אחר."
109
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:1
110
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:1
111
msgid "Startup Disk Creator"
112
msgstr "יוצר תקליטור האיתחול"
114
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:2
115
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:2
116
msgid "Create a startup disk using a CD or disc image"
117
msgstr "צור תקליטור איתחול בעזרת תקליטור או תמונת תקליטור"
119
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:1
120
msgid "Image the device"
121
msgstr "הכנת דמות של ההתקן"
123
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:2
124
msgid "System policy prevents writing a disk image to this device"
125
msgstr "מדיניות המערכת מונעת מכתיבת דמות דיסק להתקן זה"
127
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:3
128
msgid "Mount a device"
131
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:4
132
msgid "System policy prevents mounting"
133
msgstr "מדיניות המערכת מונעת עיגון"
135
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:5
139
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:6
141
msgid "System policy prevents running KVM"
142
msgstr "מדיניות המערכת מונעת עיגון"
144
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:189
148
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:218
149
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:661
150
msgid "Installation failed."
151
msgstr "התקנה נכשלה."
153
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:373
154
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:432
155
msgid "The device is not large enough to hold this image."
156
msgstr "ההתקן אינו גדול מספיק בכדי להחזיק בתמונה זו."
158
#. This here filter is for kfiledialog, no clue if it will ever make a return
159
#. filter = '*.iso|' + _('CD Images') + '\n*.img|' + _('Disk Images')
160
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:409
161
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:554
163
msgstr "תמונות תקליטור"
165
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:409
166
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:555
170
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:439
171
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:583
173
msgid "Are you sure you want to write the disc image to the device?"
174
msgstr "האם ברצונך למחוק את הכונן כולו?"
176
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:440
177
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:584
178
msgid "All existing data will be lost."
181
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:448
185
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:457
186
msgid "You must select both source image and target device first."
187
msgstr "עליך לבחור את תמונת המקור ואת התקן היעד תחילה."
189
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:468
190
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:617
192
msgstr "בהליכי סיום..."
194
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:487
196
"The installation is complete. You may now reboot your computer with this "
197
"device inserted to try or install Ubuntu."
199
"ההתקנה הושלמה. תוכל כעת לאתחל את המחשב עם התקן זה בכדי לנסות או להתקין את "
202
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:499
206
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:344
207
msgid "CD-Drive/Image"
208
msgstr "כונן/דמות תקליטור"
210
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:357
212
msgstr "גרסת מערכת הפעלה"
214
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:367
218
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:506
222
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:522
226
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:532
230
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:590
231
msgid "Starting up..."
234
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:615
236
msgid "%d%% complete"
239
#: .././usbcreator/install.py:92
241
msgid "The extension \"%s\" is not supported."
242
msgstr "ההרחבה \"%s\" אינה נתמכת."
244
#: .././usbcreator/install.py:101
247
"An uncaught exception was raised:\n"
250
"הועלתה חריגה שלא נתפסה:\n"
253
#: .././usbcreator/install.py:106
254
msgid "Writing disk image..."
255
msgstr "כותב תמונת דיסק..."
257
#: .././usbcreator/install.py:107
258
#, fuzzy, python-format
259
msgid "Could not write the disk image (%(source)s) to the device (%(device)s)."
260
msgstr "לא ניתן לכתוב את תמונת הדיסק (%s) להתקן (%s)."
262
#: .././bin/usb-creator-kde:64
263
msgid "provide a source image to pre-populate the UI."
266
#: .././bin/usb-creator-kde:69
267
msgid "allow writing to system-internal devices"
270
#~ msgid "Install the bootloader"
271
#~ msgstr "התקנת תוכנית האיתחול"
273
#~ msgid "System policy prevents installing the bootloader"
274
#~ msgstr "מדיניות המערכת מונעת את התקנת תוכנית האיתחול"
276
#~ msgid "Format the device"
277
#~ msgstr "פירמוט ההתקן"
279
#~ msgid "System policy prevents formatting this device"
280
#~ msgstr "מדיניות המערכת מונעת את הפירמוט של התקן הזה"
282
#~ msgid "There is not enough free space for this image."
283
#~ msgstr "אין מספיק מקום פנוי עבור תמונה זו."
286
#~ msgid "To run Ubuntu on a portable device, it needs to be set up first."
288
#~ "בכדי לנסות או להתקין את אובונטו מתוך התקן נייד, יש צורך בהגדרת תקליטור "
292
#~ msgid "Target device:"
293
#~ msgstr "הכנת דמות של ההתקן"
296
#~ msgid "Install Ubuntu Core"
297
#~ msgstr "ההתקנה הושלמה"
303
#~ msgid "Erasing..."
304
#~ msgstr "בהליכי סיום..."
306
#~ msgid "Free Space"
309
#~ msgid "%d%% complete (%dm%ss remaining)"
310
#~ msgstr "%d%% הושלמו (%dm%ss נותרו)"
313
#~ msgid "Installation is complete. Your device is rebooting into Ubuntu Core."
315
#~ "ההתקנה הושלמה. תוכל כעת לאתחל את המחשב עם התקן זה בכדי לנסות או להתקין את "
318
#~ msgid "Source disc image (.iso) or CD:"
319
#~ msgstr "דמות תקליטור המקור (.iso) או תקליטור:"
321
#~ msgid "Removable disk to use:"
322
#~ msgstr "התקן נייד לשימוש:"
324
#~ msgid "Stored in reserved space"
325
#~ msgstr "שמור במקום מיועד"
330
#~ msgid "Make startup disk"
331
#~ msgstr "צור דיסק איתחול"
336
#~ msgid "Installation complete"
337
#~ msgstr "ההתקנה הושלמה"
339
#~ msgid "Installation failed"
340
#~ msgstr "ההתקנה נכשלה"
346
#~ "Insufficient free space to write the image:\n"
349
#~ "(%d MB) > %s (%d MB)"
351
#~ "אין מספיק מקום פנוי לכתיבת קובץ התמונה:\n"
353
#~ "(%d MB) > %s (%d MB)"
355
#~ msgid "Installing the bootloader..."
356
#~ msgstr "מתבצעת התקנת תוכנית האיתחול..."
358
#~ msgid "Failed to install the bootloader."
359
#~ msgstr "ארע כשל בהתקנת האיתחול."
361
#~ msgid "Modifying configuration..."
362
#~ msgstr "מתבצעים שינויים לתצורה..."
365
#~ "Could not move syslinux files in \"%s\": %s. Maybe \"%s\" is not an "
368
#~ "לא ניתן להעביר את קובצי ה־syslinux אל \"%s\": %s. היתכן כי \"%s\" אינו "
369
#~ "קובץ תמונה של אובונטו?"
371
#~ msgid "Creating a persistence file..."
372
#~ msgstr "יוצר קובץ התמדה..."
374
#~ msgid "Creating an ext2 filesystem in the persistence file..."
375
#~ msgstr "יוצר מערכת קבצים ext2 בתוך קובץ ההתמדה..."
378
#~ msgid "Rebooting device..."
379
#~ msgstr "מסיר קבצים..."
381
#~ msgid "Removing files..."
382
#~ msgstr "מסיר קבצים..."
384
#~ msgid "Copying files..."
385
#~ msgstr "מעתיק קבצים..."
387
#~ msgid "md5 checksums do not match."
388
#~ msgstr "מספרי ה־md5 אינם תואמים."
391
#~ msgid "Installing the EFI bootloader..."
392
#~ msgstr "מתבצעת התקנת תוכנית האיתחול..."
395
#~ msgid "Failed to install the EFI bootloader."
396
#~ msgstr "ארע כשל בהתקנת האיתחול."
398
#~ msgid "Could not read from %s"
399
#~ msgstr "לא ניתן לקרא מ־%s"
401
#~ msgid "Checksums do not match. Retry?"
402
#~ msgstr "מספרי ה־Checksum אינם תואמים. לנסות שוב?"
404
#~ msgid "Checksums do not match."
405
#~ msgstr "מספרי ה־Checksum אינם תואמים."
407
#~ msgid "Please run this program as an administrator to continue."
408
#~ msgstr "יש להריץ את תוכנה זו כמנהל בכדי להמשיך."
410
#~ msgid "Administrator privileges required"
411
#~ msgstr "דרושות פריוילגיות מנהל"
414
#~ "An unhandled exception occurred:\n"
417
#~ "ארעה חריגה בלתי מטופלת:\n"
423
#~ msgid "Please insert a CD or select 'Other...'."
424
#~ msgstr "אנא הכנס תקליטור או בחר 'אחר...'."
432
#~ msgid "Make USB Startup Disk"
433
#~ msgstr "צור התקן איתחול USB"