~usb-creator-hackers/usb-creator/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ro.po

  • Committer: Benjamin Drung
  • Date: 2022-11-02 13:01:26 UTC
  • Revision ID: benjamin.drung@canonical.com-20221102130126-4z0xyivy5f37dp13
Move to https://code.launchpad.net/~usb-creator-hackers/usb-creator/+git/main

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Romanian translation for usb-creator
2
 
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3
 
# This file is distributed under the same license as the usb-creator package.
4
 
# Adi Roiban, 2009.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: usb-creator\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2015-10-02 13:42-0400\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-04-19 19:10+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Claudia Cotună <special4ti@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
14
 
"Language: ro\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-03 03:20+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
 
 
21
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:1
22
 
msgid "Installation Failed"
23
 
msgstr "Instalare eșuată"
24
 
 
25
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:2
26
 
#, fuzzy
27
 
msgid ""
28
 
"The installation failed.  Please see ~/.cache/usb-creator.log for more "
29
 
"details.\n"
30
 
msgstr ""
31
 
"Instalarea a eșuat. Pentru mai multe detalii consultați ~/.usbcreator.log.\n"
32
 
 
33
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:4
34
 
msgid "Installation Complete"
35
 
msgstr "Instalare completă"
36
 
 
37
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:5
38
 
#, fuzzy
39
 
msgid "Test Disk"
40
 
msgstr "Șterge discul"
41
 
 
42
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:6
43
 
msgid ""
44
 
"Installation is complete.  You may now run Ubuntu on other computers by "
45
 
"booting them with this drive inserted."
46
 
msgstr ""
47
 
"Instalarea a fost finalizată. Puteți folosi Ubuntu pe alte calculatoare prin "
48
 
"pornirea lor cu acest disc conectat."
49
 
 
50
 
#. set title of progress window (same as gtk frontend)
51
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:7
52
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:191
53
 
msgid "Installing"
54
 
msgstr "Se instalează"
55
 
 
56
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:8
57
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:515
58
 
msgid "Quit the installation?"
59
 
msgstr "Părăsiți instalarea?"
60
 
 
61
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:9
62
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:516
63
 
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
64
 
msgstr "Doriți să părăsiți instalarea acum?"
65
 
 
66
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:10
67
 
msgid "Make Startup Disk"
68
 
msgstr "Creează un disc de pornire"
69
 
 
70
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:11
71
 
msgid ""
72
 
"To try or install Ubuntu from a removable disk, it needs to be set up as a "
73
 
"startup disk."
74
 
msgstr ""
75
 
"Pentru a încerca sau instala Ubuntu de pe un disc portabil, trebuie să-l "
76
 
"configurați ca disc de pornire."
77
 
 
78
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:12
79
 
#, fuzzy
80
 
msgid "Source disc image (.iso):"
81
 
msgstr "Sursă imaginie (.iso) sau CD:"
82
 
 
83
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:13
84
 
msgid "Other..."
85
 
msgstr "Altă sursă..."
86
 
 
87
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:14
88
 
msgid "Disk to use:"
89
 
msgstr "Disk de folosit:"
90
 
 
91
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:15
92
 
msgid "Erase Disk"
93
 
msgstr "Șterge discul"
94
 
 
95
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:16
96
 
msgid "When starting up from this disk, documents and settings will be:"
97
 
msgstr "Când se va porni de pe disc, documentele și configurările vor fi:"
98
 
 
99
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:17
100
 
msgid "Stored in reserved extra space"
101
 
msgstr "Salvate în spațiul suplimentar rezervat"
102
 
 
103
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:18
104
 
msgid "How much:"
105
 
msgstr "Cât de mult:"
106
 
 
107
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:19
108
 
msgid "Discarded on shutdown, unless you save them elsewhere"
109
 
msgstr "Șterse la închiderea calculatorului, dacă nu salvați în altă parte"
110
 
 
111
 
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:1
112
 
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:1
113
 
msgid "Startup Disk Creator"
114
 
msgstr "Creator disc de pornire"
115
 
 
116
 
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:2
117
 
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:2
118
 
msgid "Create a startup disk using a CD or disc image"
119
 
msgstr "Creează disc de pornire folosind un CD sau o imagine de disc"
120
 
 
121
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:1
122
 
msgid "Image the device"
123
 
msgstr "Creează o imagina a dispozitivului"
124
 
 
125
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:2
126
 
msgid "System policy prevents writing a disk image to this device"
127
 
msgstr ""
128
 
"Politica sistemului nu permite scrierea unei imagini de disc pe acest "
129
 
"dispozitiv"
130
 
 
131
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:3
132
 
msgid "Mount a device"
133
 
msgstr "Montarea dizpozitiv"
134
 
 
135
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:4
136
 
msgid "System policy prevents mounting"
137
 
msgstr "Regulile sistemului previn montarea"
138
 
 
139
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:5
140
 
msgid "Run KVM"
141
 
msgstr ""
142
 
 
143
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:6
144
 
#, fuzzy
145
 
msgid "System policy prevents running KVM"
146
 
msgstr "Regulile sistemului previn montarea"
147
 
 
148
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:189
149
 
msgid "Cancel"
150
 
msgstr "Renunţă"
151
 
 
152
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:218
153
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:661
154
 
msgid "Installation failed."
155
 
msgstr "Instalarea a eşuat."
156
 
 
157
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:373
158
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:432
159
 
msgid "The device is not large enough to hold this image."
160
 
msgstr "Dispozitivul nu este suficient de mare pentru a ține această imagine."
161
 
 
162
 
#. This here filter is for kfiledialog, no clue if it will ever make a return
163
 
#. filter = '*.iso|' + _('CD Images') + '\n*.img|' + _('Disk Images')
164
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:409
165
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:554
166
 
msgid "CD Images"
167
 
msgstr "Imagini CD"
168
 
 
169
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:409
170
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:555
171
 
msgid "Disk Images"
172
 
msgstr "Imagini disc"
173
 
 
174
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:439
175
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:583
176
 
#, fuzzy
177
 
msgid "Are you sure you want to write the disc image to the device?"
178
 
msgstr "Sigur doriți să ștergeți tot discul?"
179
 
 
180
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:440
181
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:584
182
 
msgid "All existing data will be lost."
183
 
msgstr ""
184
 
 
185
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:448
186
 
msgid "Starting up"
187
 
msgstr "Se pornește"
188
 
 
189
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:457
190
 
msgid "You must select both source image and target device first."
191
 
msgstr ""
192
 
"Trebuie mai întâi să alegeți atât imaginea sursă, cât și dispozitivul "
193
 
"destinație."
194
 
 
195
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:468
196
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:617
197
 
msgid "Finishing..."
198
 
msgstr "În curs de finalizare..."
199
 
 
200
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:487
201
 
msgid ""
202
 
"The installation is complete.  You may now reboot your computer with this "
203
 
"device inserted to try or install Ubuntu."
204
 
msgstr ""
205
 
"Instalarea a fost finalizată. Puteți reporni calculatorul cu acest "
206
 
"dispozitiv USB introdus pentru a încerca sau instala Ubuntu."
207
 
 
208
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:499
209
 
msgid "Retry?"
210
 
msgstr "Reîncearcă?"
211
 
 
212
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:344
213
 
msgid "CD-Drive/Image"
214
 
msgstr "Unitate CD / Imagine"
215
 
 
216
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:357
217
 
msgid "OS Version"
218
 
msgstr "Versiune SO"
219
 
 
220
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:367
221
 
msgid "Size"
222
 
msgstr "Mărime"
223
 
 
224
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:506
225
 
msgid "Device"
226
 
msgstr "Dispozitiv"
227
 
 
228
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:522
229
 
msgid "Label"
230
 
msgstr "Etichetă"
231
 
 
232
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:532
233
 
msgid "Capacity"
234
 
msgstr "Capacitate"
235
 
 
236
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:590
237
 
msgid "Starting up..."
238
 
msgstr "Se pornește..."
239
 
 
240
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:615
241
 
#, python-format
242
 
msgid "%d%% complete"
243
 
msgstr "%d%% complet"
244
 
 
245
 
#: .././usbcreator/install.py:92
246
 
#, python-format
247
 
msgid "The extension \"%s\" is not supported."
248
 
msgstr "Extensia „%s” nu este suportată."
249
 
 
250
 
#: .././usbcreator/install.py:101
251
 
#, python-format
252
 
msgid ""
253
 
"An uncaught exception was raised:\n"
254
 
"%s"
255
 
msgstr ""
256
 
"O excepție netratată a fost lansată:\n"
257
 
"%s"
258
 
 
259
 
#: .././usbcreator/install.py:106
260
 
msgid "Writing disk image..."
261
 
msgstr "Se scrie imaginea discului..."
262
 
 
263
 
#: .././usbcreator/install.py:107
264
 
#, fuzzy, python-format
265
 
msgid "Could not write the disk image (%(source)s) to the device (%(device)s)."
266
 
msgstr "Nu s-a putut scrie imaginea de disc (%s) pe dispozitivul (%s)."
267
 
 
268
 
#: .././bin/usb-creator-kde:64
269
 
msgid "provide a source image to pre-populate the UI."
270
 
msgstr ""
271
 
 
272
 
#: .././bin/usb-creator-kde:69
273
 
msgid "allow writing to system-internal devices"
274
 
msgstr ""
275
 
 
276
 
#~ msgid "Install the bootloader"
277
 
#~ msgstr "Instalare program de inițializare"
278
 
 
279
 
#~ msgid "System policy prevents installing the bootloader"
280
 
#~ msgstr "Regulile sistemului previn instalarea programului de pornire"
281
 
 
282
 
#~ msgid "Format the device"
283
 
#~ msgstr "Formatare dispozitiv"
284
 
 
285
 
#~ msgid "System policy prevents formatting this device"
286
 
#~ msgstr "Regulile sistemului previn formatarea acestui dispozitiv"
287
 
 
288
 
#~ msgid "There is not enough free space for this image."
289
 
#~ msgstr "Nu există suficient spațiu liber pentru această imagine."
290
 
 
291
 
#, fuzzy
292
 
#~ msgid "To run Ubuntu on a portable device, it needs to be set up first."
293
 
#~ msgstr ""
294
 
#~ "Pentru a încerca sau instala Ubuntu de pe un disc portabil, trebuie să-l "
295
 
#~ "configurați ca disc de pornire."
296
 
 
297
 
#, fuzzy
298
 
#~ msgid "Target device:"
299
 
#~ msgstr "Creează o imagina a dispozitivului"
300
 
 
301
 
#, fuzzy
302
 
#~ msgid "Install Ubuntu Core"
303
 
#~ msgstr "Instalare completă"
304
 
 
305
 
#~ msgid "Image"
306
 
#~ msgstr "Imagine"
307
 
 
308
 
#, fuzzy
309
 
#~ msgid "Erasing..."
310
 
#~ msgstr "În curs de finalizare..."
311
 
 
312
 
#~ msgid "Free Space"
313
 
#~ msgstr "Spațiu liber"
314
 
 
315
 
#~ msgid "%d%% complete (%dm%ss remaining)"
316
 
#~ msgstr "%d%% complet (mai durează %dm%ss)"
317
 
 
318
 
#, fuzzy
319
 
#~ msgid "Installation is complete. Your device is rebooting into Ubuntu Core."
320
 
#~ msgstr ""
321
 
#~ "Instalarea a fost finalizată. Puteți reporni calculatorul cu acest "
322
 
#~ "dispozitiv USB introdus pentru a încerca sau instala Ubuntu."
323
 
 
324
 
#~ msgid "Source disc image (.iso) or CD:"
325
 
#~ msgstr "Sursă imaginie (.iso) sau CD:"
326
 
 
327
 
#~ msgid "Removable disk to use:"
328
 
#~ msgstr "Disc portabil folosit:"
329
 
 
330
 
#~ msgid "Stored in reserved space"
331
 
#~ msgstr "Stocat în spațiu rezervat"
332
 
 
333
 
#~ msgid "Quit"
334
 
#~ msgstr "Ieșire"
335
 
 
336
 
#~ msgid "Make startup disk"
337
 
#~ msgstr "Fă disc de pornire"
338
 
 
339
 
#~ msgid "&Cancel"
340
 
#~ msgstr "&Renunță"
341
 
 
342
 
#~ msgid "Installation complete"
343
 
#~ msgstr "Instalare completă"
344
 
 
345
 
#~ msgid "Installation failed"
346
 
#~ msgstr "Instalare eșuată"
347
 
 
348
 
#~ msgid "All"
349
 
#~ msgstr "Tot"
350
 
 
351
 
#~ msgid ""
352
 
#~ "Insufficient free space to write the image:\n"
353
 
#~ "%s\n"
354
 
#~ "\n"
355
 
#~ "(%d MB) > %s (%d MB)"
356
 
#~ msgstr ""
357
 
#~ "Spațiu liber insuficient pentru a scrie imaginea:\n"
358
 
#~ "%s\n"
359
 
#~ "\n"
360
 
#~ "(%d MO) > %s (%d MO)"
361
 
 
362
 
#~ msgid "Installing the bootloader..."
363
 
#~ msgstr "Se instalează programul de pornire a sistemului..."
364
 
 
365
 
#~ msgid "Failed to install the bootloader."
366
 
#~ msgstr "Instalarea programului de pornire a eșuat."
367
 
 
368
 
#~ msgid "Modifying configuration..."
369
 
#~ msgstr "Se modifică configurația..."
370
 
 
371
 
#~ msgid ""
372
 
#~ "Could not move syslinux files in \"%s\": %s. Maybe \"%s\" is not an "
373
 
#~ "Ubuntu image?"
374
 
#~ msgstr ""
375
 
#~ "Nu s-au putut muta fișierele syslinux în „%s”: %s. Poate „%s” nu este o "
376
 
#~ "imagine Ubuntu?"
377
 
 
378
 
#~ msgid "Creating a persistence file..."
379
 
#~ msgstr "Se creează un fișier de persistență..."
380
 
 
381
 
#~ msgid "Creating an ext2 filesystem in the persistence file..."
382
 
#~ msgstr "Se creează un sistem de fișiere ext2 în fișierul de persistență..."
383
 
 
384
 
#, fuzzy
385
 
#~ msgid "Rebooting device..."
386
 
#~ msgstr "Se șterg fișierele..."
387
 
 
388
 
#~ msgid "Removing files..."
389
 
#~ msgstr "Se șterg fișierele..."
390
 
 
391
 
#~ msgid "Copying files..."
392
 
#~ msgstr "Se copiază fişierele..."
393
 
 
394
 
#~ msgid "md5 checksums do not match."
395
 
#~ msgstr "Sumele de control md5 nu se potrivesc."
396
 
 
397
 
#, fuzzy
398
 
#~ msgid "Installing the EFI bootloader..."
399
 
#~ msgstr "Se instalează programul de pornire a sistemului..."
400
 
 
401
 
#, fuzzy
402
 
#~ msgid "Failed to install the EFI bootloader."
403
 
#~ msgstr "Instalarea programului de pornire a eșuat."
404
 
 
405
 
#~ msgid "Could not read from %s"
406
 
#~ msgstr "Nu s-a putut citi de la %s"
407
 
 
408
 
#~ msgid "Checksums do not match.  Retry?"
409
 
#~ msgstr "Sumele de control nu se potrivesc. Reîncercați?"
410
 
 
411
 
#~ msgid "Checksums do not match."
412
 
#~ msgstr "Sumele de control nu se potrivesc."
413
 
 
414
 
#~ msgid "Please run this program as an administrator to continue."
415
 
#~ msgstr "Pentru a putea continua, porniți acest program ca administrator."
416
 
 
417
 
#~ msgid "Administrator privileges required"
418
 
#~ msgstr "Sunt necesare privilegii de administrare"
419
 
 
420
 
#~ msgid ""
421
 
#~ "An unhandled exception occurred:\n"
422
 
#~ "%s"
423
 
#~ msgstr ""
424
 
#~ "A apărut o excepție negestionată:\n"
425
 
#~ "%s"
426
 
 
427
 
#~ msgid "Error"
428
 
#~ msgstr "Eroare"
429
 
 
430
 
#~ msgid "Please insert a CD or select 'Other...'."
431
 
#~ msgstr "Introduceți CD-ul sau alegeți „Altă sursă...”."
432
 
 
433
 
#~ msgid "0.0 MB"
434
 
#~ msgstr "0.0 MO"