2
# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
3
# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2004, 2005, 2006.
7
"Project-Id-Version: nn\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: debconf@packages.debian.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 19:24+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2006-06-19 11:01+0200\n"
11
"Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
12
"Language-Team: Norwegian (Nynorsk) <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"nynorsk@lists.debian.org>\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
41
msgid "Noninteractive"
47
msgid "Interface to use:"
54
"Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. "
55
"You can select the type of user interface they use."
62
"The dialog frontend is a full-screen, character based interface, while the "
63
"readline frontend uses a more traditional plain text interface, and both the "
64
"gnome and kde frontends are modern X interfaces, fitting the respective "
65
"desktops (but may be used in any X environment). The editor frontend lets "
66
"you configure things using your favorite text editor. The noninteractive "
67
"frontend never asks you any questions."
98
msgid "Ignore questions with a priority less than:"
99
msgstr "Hopp over spørsmål med lågare prioritet enn ..."
105
"Debconf prioritizes the questions it asks you. Pick the lowest priority of "
106
"question you want to see:\n"
107
" - 'critical' only prompts you if the system might break.\n"
108
" Pick it if you are a newbie, or in a hurry.\n"
109
" - 'high' is for rather important questions\n"
110
" - 'medium' is for normal questions\n"
111
" - 'low' is for control freaks who want to see everything"
118
"Note that no matter what level you pick here, you will be able to see every "
119
"question if you reconfigure a package with dpkg-reconfigure."
125
msgid "Installing packages"
131
msgid "Please wait..."
136
#. This string is the 'title' of dialog boxes that prompt users
137
#. when they need to insert a new medium (most often a CD or DVD)
138
#. to install a package or a collection of packages
143
#~ msgid "Ignore questions with a priority less than..."
144
#~ msgstr "Hopp over spørsmål med lågare prioritet enn ..."
147
#~ "Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they "
148
#~ "might ask you. Only questions with a certain priority or higher are "
149
#~ "actually shown to you; all less important questions are skipped."
151
#~ "Pakkar som blir sette opp med debconf kan stilla spørsmål med ulik "
152
#~ "prioritet. Berre spørsmål med ein viss prioritet eller høgare blir viste. "
153
#~ "Dei mindre viktige spørsmåla hoppar installasjonsprogrammet over."
156
#~ "You can select the lowest priority of question you want to see:\n"
157
#~ " - 'critical' is for items that will probably break the system\n"
158
#~ " without user intervention.\n"
159
#~ " - 'high' is for items that don't have reasonable defaults.\n"
160
#~ " - 'medium' is for normal items that have reasonable defaults.\n"
161
#~ " - 'low' is for trivial items that have defaults that will work in\n"
162
#~ " the vast majority of cases."
164
#~ "Du kan velje den lågaste prioriteten for spørsmål som skal visast:\n"
165
#~ " - «kritisk» er for innstillingar som er heilt naudsynte for at\n"
166
#~ " systemet skal kunna verka.\n"
167
#~ " - «høg» er for innstillingar utan fornuftige standardval.\n"
168
#~ " - «middels» er for vanlege innstillingar med fornuftige standardval.\n"
169
#~ " - «låg» er for enkle innstillingar der standardvalet nesten alltid vil\n"
173
#~ "For example, this question is of medium priority, and if your priority "
174
#~ "were already 'high' or 'critical', you wouldn't see this question."
176
#~ "Dette spørsmålet har middels prioritet. Dersom du hadde valt «høg» eller "
177
#~ "«kritisk» prioritet, ville du ikkje sett dette spørsmålet."
179
#~ msgid "Change debconf priority"
180
#~ msgstr "Endra debconf-prioritet"
183
#~ msgstr "Gå vidare"
186
#~ msgstr "Gå tilbake"
198
#~ "<Tab> moves between items; <Space> selects; <Enter> activates buttons"
200
#~ "<Tab> flyttar mellom element, <Space> vel, <Enter> aktiverer elementet"
205
#~ msgid "Screenshot"
206
#~ msgstr "Skjermbilete"
208
#~ msgid "Screenshot saved as %s"
209
#~ msgstr "Skjermbilete lagra som %s"
211
#~ msgid "!! ERROR: %s"
212
#~ msgstr "!! FEIL: %s"
214
#~ msgid "KEYSTROKES:"
215
#~ msgstr "TASTETRYKK:"
217
#~ msgid "Display this help message"
218
#~ msgstr "Viser denne hjelpeteksten"
220
#~ msgid "Go back to previous question"
221
#~ msgstr "Gå tilbake til førre spørsmål"
223
#~ msgid "Select an empty entry"
224
#~ msgstr "Vel ei tom oppføring"
226
#~ msgid "Prompt: '%c' for help, default=%d> "
227
#~ msgstr "Leietekst: «%c» for hjelp, standard=%d> "
229
#~ msgid "Prompt: '%c' for help> "
230
#~ msgstr "Leietekst: «%c» for hjelp> "
232
#~ msgid "Prompt: '%c' for help, default=%s> "
233
#~ msgstr "Leietekst: «%c» for hjelp, standard=%s> "
235
#~ msgid "[Press enter to continue]"
236
#~ msgstr "[Trykk Enter for å halde fram]"
238
#~ msgid "critical, high, medium, low"
239
#~ msgstr "kritisk, høg, middels, låg"