~xubuntu-dev/ubiquity/lp1437180_feh

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/el.po

  • Committer: Michael Terry
  • Date: 2009-07-14 13:14:35 UTC
  • mfrom: (3285.2.37 ubiquity.reorg)
  • Revision ID: michael.terry@canonical.com-20090714131435-m8wkg4pnp4cfwr38
merge from lp:~mterry/ubiquity/oem-config-merge : oem-config and ubiquity now share the same code base\!

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: ubiquity@packages.debian.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2009-07-08 17:26+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-07-14 09:12-0400\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 11:20+0000\n"
11
11
"Last-Translator: Colin Watson <cjwatson@canonical.com>\n"
12
12
"Language-Team: <en@li.org>\n"
18
18
 
19
19
#. Type: text
20
20
#. Description
21
 
#: ../ubiquity.templates:2001
 
21
#: ../ubiquity.templates:3001
22
22
msgid "Use the largest continuous free space"
23
23
msgstr "Χρήση του μεγαλύτερου συνεχούς ελεύθερου χώρου"
24
24
 
25
25
#. Type: text
26
26
#. Description
27
 
#: ../ubiquity.templates:3001
 
27
#: ../ubiquity.templates:4001
28
28
#, fuzzy
29
29
#| msgid "Use the entire disk"
30
30
msgid "Erase and use the entire disk"
32
32
 
33
33
#. Type: text
34
34
#. Description
35
 
#: ../ubiquity.templates:4001
 
35
#: ../ubiquity.templates:5001
36
36
msgid "Install them side by side, choosing between them each startup"
37
37
msgstr "Εγκαταστήστε τα παράλληλα, με μεταξύ τους επιλογή σε κάθε εκκίνηση"
38
38
 
39
39
#. Type: text
40
40
#. Description
41
 
#: ../ubiquity.templates:5001
 
41
#: ../ubiquity.templates:6001
42
42
msgid "Specify partitions manually (advanced)"
43
43
msgstr "Ορίστε τα διαμερίσματα χειροκίνητα (για προχωρημένους)"
44
44
 
45
45
#. Type: text
46
46
#. Description
47
47
#. This is used as a window title.
48
 
#: ../ubiquity.templates:6001
 
48
#: ../ubiquity.templates:7001
49
49
msgid "Install"
50
50
msgstr "Εγκατάσταση"
51
51
 
52
52
#. Type: text
53
53
#. Description
54
 
#: ../ubiquity.templates:7001
 
54
#: ../ubiquity.templates:8001
55
55
msgid "Install (OEM mode, for manufacturers only)"
56
56
msgstr "Εγκατάσταση (OEM, για κατασκευαστές)"
57
57
 
58
58
#. Type: text
59
59
#. Description
60
 
#: ../ubiquity.templates:8001
 
60
#: ../ubiquity.templates:9001
61
61
msgid "Welcome"
62
62
msgstr "Καλώς ήλθατε"
63
63
 
64
64
#. Type: text
65
65
#. Description
66
 
#: ../ubiquity.templates:9001
 
66
#: ../ubiquity.templates:10001
67
67
msgid ""
68
68
"Ready to install? Once you answer a few questions, the contents of the live "
69
69
"CD can be installed on this computer so you can run the system at full speed "
75
75
 
76
76
#. Type: text
77
77
#. Description
78
 
#: ../ubiquity.templates:9001
 
78
#. Type: text
 
79
#. Description
 
80
#: ../ubiquity.templates:10001 ../ubiquity.templates:11001
79
81
msgid "Answering the questions should only take a few minutes."
80
82
msgstr "Η απάντηση στις ερωτήσεις θα διαρκέσει μόνο λίγα λεπτά."
81
83
 
82
84
#. Type: text
83
85
#. Description
84
 
#: ../ubiquity.templates:9001
 
86
#: ../ubiquity.templates:10001
85
87
msgid ""
86
88
"Please choose the language used for the installation process. This language "
87
89
"will be the default language for the final system."
92
94
 
93
95
#. Type: text
94
96
#. Description
95
 
#: ../ubiquity.templates:10001
 
97
#: ../ubiquity.templates:11001
 
98
msgid "Once you answer a few questions, this computer will be ready to use."
 
99
msgstr ""
 
100
 
 
101
#. Type: text
 
102
#. Description
 
103
#: ../ubiquity.templates:11001
 
104
#, fuzzy
 
105
#| msgid ""
 
106
#| "Please choose the language used for the installation process. This "
 
107
#| "language will be the default language for the final system."
 
108
msgid ""
 
109
"Please choose the language used for the configuration process. This language "
 
110
"will be the default language for this computer."
 
111
msgstr ""
 
112
"Παρακαλώ επιλέξτε τη γλώσσα που θα χρησιμοποιηθεί για τη διαδικασία "
 
113
"εγκατάστασης. Αυτή η γλώσσα θα είναι και η προεπιλεγμένη για το τελικό "
 
114
"σύστημα."
 
115
 
 
116
#. Type: text
 
117
#. Description
 
118
#: ../ubiquity.templates:12001
96
119
msgid ""
97
120
"You are installing in system manufacturer mode. Please enter a unique name "
98
121
"for this batch of systems. This name will be saved on the installed system "
104
127
 
105
128
#. Type: text
106
129
#. Description
107
 
#: ../ubiquity.templates:11001
 
130
#: ../ubiquity.templates:13001
108
131
msgid ""
109
132
"If you have Internet access, read the release notes for information on "
110
133
"problems that may affect you."
114
137
 
115
138
#. Type: text
116
139
#. Description
117
 
#: ../ubiquity.templates:12001
 
140
#: ../ubiquity.templates:14001
118
141
msgid "Release Notes"
119
142
msgstr "Σημειώσεις έκδοσης"
120
143
 
121
144
#. Type: text
122
145
#. Description
123
 
#: ../ubiquity.templates:13001
 
146
#: ../ubiquity.templates:15001
124
147
msgid "Where are you?"
125
148
msgstr "Από που είστε;"
126
149
 
127
150
#. Type: text
128
151
#. Description
129
 
#: ../ubiquity.templates:14001
 
152
#: ../ubiquity.templates:16001
130
153
msgid ""
131
154
"Select your location, so that the system can use appropriate display "
132
155
"conventions for your country, fetch updates from sites close to you, and set "
136
159
 
137
160
#. Type: text
138
161
#. Description
139
 
#: ../ubiquity.templates:15001
 
162
#: ../ubiquity.templates:17001
140
163
msgid "City:"
141
164
msgstr "Πόλη:"
142
165
 
143
166
#. Type: text
144
167
#. Description
145
 
#: ../ubiquity.templates:16001
 
168
#: ../ubiquity.templates:18001
146
169
msgid "Region:"
147
170
msgstr "Περιοχή:"
148
171
 
149
172
#. Type: text
150
173
#. Description
151
 
#: ../ubiquity.templates:17001
 
174
#: ../ubiquity.templates:19001
152
175
msgid "Keyboard layout"
153
176
msgstr "Διάταξη πληκτρολογίου"
154
177
 
155
178
#. Type: text
156
179
#. Description
157
 
#: ../ubiquity.templates:18001
 
180
#: ../ubiquity.templates:20001
158
181
msgid "Which layout is most similar to your keyboard?"
159
182
msgstr "Ποία διάταξη είναι παρόμοια με το πληκτρολόγιο σας;"
160
183
 
161
184
#. Type: text
162
185
#. Description
163
 
#: ../ubiquity.templates:19001
 
186
#: ../ubiquity.templates:21001
164
187
msgid "You can type into this box to test your new keyboard layout."
165
188
msgstr ""
166
189
"Μπορείτε να πληκτρολογείτε σε αυτό το πλαίσιο για να δοκιμάσετε τη νέα "
168
191
 
169
192
#. Type: text
170
193
#. Description
171
 
#: ../ubiquity.templates:20001
 
194
#: ../ubiquity.templates:22001
172
195
msgid "Suggested option:"
173
196
msgstr "Προτεινόμενη επιλογή:"
174
197
 
175
198
#. Type: text
176
199
#. Description
177
 
#: ../ubiquity.templates:21001
 
200
#: ../ubiquity.templates:23001
178
201
msgid "Choose your own:"
179
202
msgstr "Επιλέξτε το δικό σας:"
180
203
 
181
204
#. Type: text
182
205
#. Description
183
 
#: ../ubiquity.templates:22001
 
206
#: ../ubiquity.templates:24001
184
207
msgid "Who are you?"
185
208
msgstr "Ποιος είστε;"
186
209
 
187
210
#. Type: text
188
211
#. Description
189
 
#: ../ubiquity.templates:23001
 
212
#: ../ubiquity.templates:25001
190
213
msgid "What is your name?"
191
214
msgstr "Ποιο είναι το όνομα σας;"
192
215
 
193
216
#. Type: text
194
217
#. Description
195
 
#: ../ubiquity.templates:24001
 
218
#: ../ubiquity.templates:26001
196
219
msgid "What name do you want to use to log in?"
197
220
msgstr "Τι όνομα θέλετε να χρησιμοποιήσετε για την είσοδο στο σύστημα;"
198
221
 
199
222
#. Type: text
200
223
#. Description
201
 
#: ../ubiquity.templates:25001
 
224
#: ../ubiquity.templates:27001
202
225
msgid ""
203
226
"If more than one person will use this computer, you can set up multiple "
204
227
"accounts after installation."
208
231
 
209
232
#. Type: text
210
233
#. Description
211
 
#: ../ubiquity.templates:26001
 
234
#: ../ubiquity.templates:28001
212
235
msgid "Choose a password to keep your account safe."
213
236
msgstr "Επιλέξτε ένα κωδικό για να διατηρήσετε το λογαριασμό σας ασφαλή."
214
237
 
215
238
#. Type: text
216
239
#. Description
217
 
#: ../ubiquity.templates:27001
 
240
#: ../ubiquity.templates:29001
218
241
msgid "You are running in debugging mode. Do not use a valuable password!"
219
242
msgstr ""
220
243
"Βρίσκεστε σε κατάσταση αποσφαλμάτωσης. Μην χρησιμοποιήσετε κάποιον σημαντικό "
222
245
 
223
246
#. Type: text
224
247
#. Description
225
 
#: ../ubiquity.templates:28001
 
248
#: ../ubiquity.templates:30001
226
249
msgid ""
227
250
"Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. "
228
251
"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, "
236
259
 
237
260
#. Type: text
238
261
#. Description
239
 
#: ../ubiquity.templates:29001
 
262
#: ../ubiquity.templates:31001
240
263
msgid "What is the name of this computer?"
241
264
msgstr "Ποιο είναι το όνομα του υπολογιστή;"
242
265
 
243
266
#. Type: text
244
267
#. Description
245
 
#: ../ubiquity.templates:30001
 
268
#: ../ubiquity.templates:32001
246
269
msgid ""
247
270
"This name will be used if you make the computer visible to others on a "
248
271
"network."
252
275
 
253
276
#. Type: text
254
277
#. Description
255
 
#: ../ubiquity.templates:31001
 
278
#: ../ubiquity.templates:33001
256
279
msgid "Log in automatically"
257
280
msgstr "Αυτόματη είσοδος χρήστη"
258
281
 
259
282
#. Type: text
260
283
#. Description
261
 
#: ../ubiquity.templates:32001
 
284
#: ../ubiquity.templates:34001
262
285
msgid "Require a password to log in"
263
286
msgstr "Απαιτείται κωδικός για την είσοδο στο σύστημα"
264
287
 
265
288
#. Type: text
266
289
#. Description
267
 
#: ../ubiquity.templates:33001
 
290
#: ../ubiquity.templates:35001
268
291
msgid "Require a password to log in and to decrypt your home folder"
269
292
msgstr ""
270
293
"Απαιτείται κωδικός για την είσοδο και την αποκρυπτογράφηση του προσωπικού "
272
295
 
273
296
#. Type: text
274
297
#. Description
275
 
#: ../ubiquity.templates:34001
 
298
#: ../ubiquity.templates:36001
276
299
msgid "Choose another password"
277
300
msgstr "Επιλέξτε διαφορετικό συνθηματικό"
278
301
 
279
302
#. Type: text
280
303
#. Description
281
 
#: ../ubiquity.templates:35001
 
304
#: ../ubiquity.templates:37001
282
305
msgid "Migrate documents and settings"
283
306
msgstr "Μεταφορά εγγράφων και ρυθμίσεων"
284
307
 
285
308
#. Type: text
286
309
#. Description
287
 
#: ../ubiquity.templates:36001
 
310
#: ../ubiquity.templates:38001
288
311
msgid ""
289
312
"Select any accounts you would like to import.  The documents and settings "
290
313
"for these accounts will be available after the install completes."
295
318
 
296
319
#. Type: text
297
320
#. Description
298
 
#: ../ubiquity.templates:36001
 
321
#: ../ubiquity.templates:38001
299
322
msgid ""
300
323
"If you do not wish to import any accounts, select nothing and go to the next "
301
324
"page."
305
328
 
306
329
#. Type: text
307
330
#. Description
308
 
#: ../ubiquity.templates:37001
 
331
#: ../ubiquity.templates:39001
309
332
msgid "Prepare disk space"
310
333
msgstr "Προετοιμασία χώρου στο δίσκο"
311
334
 
312
335
#. Type: text
313
336
#. Description
314
 
#: ../ubiquity.templates:38001
 
337
#: ../ubiquity.templates:40001
315
338
msgid "How do you want to partition the disk?"
316
339
msgstr "Πως θέλετε να κάνετε τη κατάτμηση του δίσκου;"
317
340
 
318
341
#. Type: text
319
342
#. Description
320
 
#: ../ubiquity.templates:39001
 
343
#: ../ubiquity.templates:41001
321
344
msgid "This computer has no operating systems on it."
322
345
msgstr "Ο υπολογιστής αυτός δεν έχει εγκατεστημένα λειτουργικά συστήματα."
323
346
 
324
347
#. Type: text
325
348
#. Description
326
 
#: ../ubiquity.templates:40001
 
349
#: ../ubiquity.templates:42001
327
350
msgid "This computer has ${OS} on it."
328
351
msgstr "Ο υπολογιστής αυτός έχει εγκατεστημένο ${OS}."
329
352
 
330
353
#. Type: text
331
354
#. Description
332
 
#: ../ubiquity.templates:41001
 
355
#: ../ubiquity.templates:43001
333
356
msgid "This computer has several operating systems on it."
334
357
msgstr "Ο υπολογιστής αυτός έχει αρκετά λειτουργικά συστήματα εγκατεστημένα."
335
358
 
336
359
#. Type: text
337
360
#. Description
338
 
#: ../ubiquity.templates:42001
 
361
#: ../ubiquity.templates:44001
339
362
msgid "Where do you want to put ${RELEASE}?"
340
363
msgstr "Που θα θέλετε να εγκαταστήσετε το ${RELEASE};"
341
364
 
342
365
#. Type: text
343
366
#. Description
344
 
#: ../ubiquity.templates:43001
 
367
#: ../ubiquity.templates:45001
345
368
msgid "Prepare partitions"
346
369
msgstr "Προετοιμασία τμημάτων"
347
370
 
348
371
#. Type: text
349
372
#. Description
350
373
#. SYSTEMS is a comma-separated list of operating systems present on the disk.
351
 
#: ../ubiquity.templates:44001
 
374
#: ../ubiquity.templates:46001
352
375
msgid "This will delete ${SYSTEMS} and install ${RELEASE}."
353
376
msgstr ""
354
377
 
356
379
#. Description
357
380
#. Type: note
358
381
#. Description
359
 
#: ../ubiquity.templates:45001 ../ubiquity.templates:96001
 
382
#: ../ubiquity.templates:47001 ../ubiquity.templates:98001
360
383
#: ../ubiquity-frontend-mythbuntu.templates:1001
361
384
msgid "Ready to install"
362
385
msgstr "Έτοιμο για εγκατάσταση"
363
386
 
364
387
#. Type: text
365
388
#. Description
366
 
#: ../ubiquity.templates:46001
 
389
#: ../ubiquity.templates:48001
367
390
msgid "Details"
368
391
msgstr "Λεπτομέρειες"
369
392
 
370
393
#. Type: text
371
394
#. Description
372
 
#: ../ubiquity.templates:47001
 
395
#: ../ubiquity.templates:49001
373
396
msgid ""
374
397
"Your new operating system will now be installed with the following settings:"
375
398
msgstr ""
378
401
 
379
402
#. Type: text
380
403
#. Description
381
 
#: ../ubiquity.templates:48001
 
404
#: ../ubiquity.templates:50001
382
405
msgid "Advanced..."
383
406
msgstr "Προχωρημένα..."
384
407
 
386
409
#. Description
387
410
#. This is used as a button label, and should be translated as an action.
388
411
#. Omit the [ ... ] from the translation.
389
 
#: ../ubiquity.templates:49001
 
412
#: ../ubiquity.templates:51001
390
413
msgid "Install[ action ]"
391
414
msgstr "Εγκατάσταση"
392
415
 
393
416
#. Type: text
394
417
#. Description
395
 
#: ../ubiquity.templates:50001
 
418
#: ../ubiquity.templates:52001
396
419
msgid "Step ${INDEX} of ${TOTAL}"
397
420
msgstr "Βήμα ${INDEX} από ${TOTAL}"
398
421
 
399
422
#. Type: title
400
423
#. Description
401
 
#: ../ubiquity.templates:51001
 
424
#: ../ubiquity.templates:53001
402
425
msgid "Quit the installation?"
403
426
msgstr "Τερματισμός της εγκατάστασης;"
404
427
 
405
428
#. Type: text
406
429
#. Description
407
 
#: ../ubiquity.templates:52001
 
430
#: ../ubiquity.templates:54001
408
431
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
409
432
msgstr "Θέλετε πραγματικά να σταματήσετε την εγκατάσταση;"
410
433
 
411
434
#. Type: text
412
435
#. Description
413
 
#: ../ubiquity.templates:53001
 
436
#: ../ubiquity.templates:55001
414
437
msgid "Skip"
415
438
msgstr "Παράκαμψη"
416
439
 
417
440
#. Type: title
418
441
#. Description
419
 
#: ../ubiquity.templates:54001
 
442
#: ../ubiquity.templates:56001
420
443
msgid "Installation Complete"
421
444
msgstr "Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε"
422
445
 
423
446
#. Type: text
424
447
#. Description
425
 
#: ../ubiquity.templates:55001
 
448
#: ../ubiquity.templates:57001
426
449
msgid "Continue Testing"
427
450
msgstr "Συνέχεια ελέγχου"
428
451
 
429
452
#. Type: text
430
453
#. Description
431
 
#: ../ubiquity.templates:56001
 
454
#: ../ubiquity.templates:58001
432
455
msgid "Restart Now"
433
456
msgstr "Επανεκκίνηση τώρα"
434
457
 
436
459
#. Description
437
460
#. Type: text
438
461
#. Description
439
 
#: ../ubiquity.templates:57001 ../ubiquity.templates:58001
 
462
#: ../ubiquity.templates:59001 ../ubiquity.templates:60001
440
463
msgid "Installer crashed"
441
464
msgstr "Η διαδικασία εγκατάστασης απέτυχε"
442
465
 
443
466
#. Type: text
444
467
#. Description
445
 
#: ../ubiquity.templates:59001
 
468
#: ../ubiquity.templates:61001
446
469
msgid ""
447
470
"We're sorry; the installer crashed. Please file a new bug report at https://"
448
471
"launchpad.net/ubuntu/+source/ubiquity/+filebug (do not attach your details "
463
486
#. Description
464
487
#. Displayed next to a graphical bar depicting the state of the disk before
465
488
#. automatic partitioning.
466
 
#: ../ubiquity.templates:60001
 
489
#: ../ubiquity.templates:62001
467
490
msgid "Before:"
468
491
msgstr "Πριν:"
469
492
 
471
494
#. Description
472
495
#. Displayed next to a graphical bar depicting the state of the disk after
473
496
#. automatic partitioning.
474
 
#: ../ubiquity.templates:61001
 
497
#: ../ubiquity.templates:63001
475
498
msgid "After:"
476
499
msgstr "Μετά:"
477
500
 
478
501
#. Type: text
479
502
#. Description
480
503
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
481
 
#: ../ubiquity.templates:62001
 
504
#: ../ubiquity.templates:64001
482
505
#, fuzzy
483
506
#| msgid "New partition table"
484
507
msgid "New Partition Table..."
487
510
#. Type: text
488
511
#. Description
489
512
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
490
 
#: ../ubiquity.templates:63001
 
513
#: ../ubiquity.templates:65001
491
514
#, fuzzy
492
515
#| msgid "Advanced..."
493
516
msgid "Add..."
496
519
#. Type: text
497
520
#. Description
498
521
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
499
 
#: ../ubiquity.templates:64001
 
522
#: ../ubiquity.templates:66001
500
523
#, fuzzy
501
524
#| msgid "Creating user..."
502
525
msgid "Change..."
505
528
#. Type: text
506
529
#. Description
507
530
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
508
 
#: ../ubiquity.templates:65001
 
531
#: ../ubiquity.templates:67001
509
532
msgid "Delete"
510
533
msgstr ""
511
534
 
512
535
#. Type: text
513
536
#. Description
514
537
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
515
 
#: ../ubiquity.templates:66001
 
538
#: ../ubiquity.templates:68001
516
539
msgid "Revert"
517
540
msgstr ""
518
541
 
519
542
#. Type: text
520
543
#. Description
521
544
#. A column heading in the partitioner.
522
 
#: ../ubiquity.templates:67001
 
545
#: ../ubiquity.templates:69001
523
546
msgid "Device"
524
547
msgstr "Συσκευή"
525
548
 
527
550
#. Description
528
551
#. A column heading in the partitioner. Indicates how the partition is to be
529
552
#. used (ext2, swap, etc.).
530
 
#: ../ubiquity.templates:68001
 
553
#: ../ubiquity.templates:70001
531
554
msgid "Type"
532
555
msgstr "Τύπος"
533
556
 
534
557
#. Type: text
535
558
#. Description
536
559
#. A column heading in the partitioner.
537
 
#: ../ubiquity.templates:69001
 
560
#: ../ubiquity.templates:71001
538
561
msgid "Mount point"
539
562
msgstr "Σημείο προσάρτησης"
540
563
 
541
564
#. Type: text
542
565
#. Description
543
566
#. A column heading in the partitioner.
544
 
#: ../ubiquity.templates:70001
 
567
#: ../ubiquity.templates:72001
545
568
msgid "Format?"
546
569
msgstr "Διαμόρφωση;"
547
570
 
548
571
#. Type: text
549
572
#. Description
550
573
#. A column heading in the partitioner.
551
 
#: ../ubiquity.templates:71001
 
574
#: ../ubiquity.templates:73001
552
575
msgid "Size"
553
576
msgstr "Μέγεθος"
554
577
 
556
579
#. Description
557
580
#. A column heading in the partitioner. Indicates how much of the space on
558
581
#. this partition is used by data.
559
 
#: ../ubiquity.templates:72001
 
582
#: ../ubiquity.templates:74001
560
583
msgid "Used"
561
584
msgstr "Σε χρήση"
562
585
 
563
586
#. Type: text
564
587
#. Description
565
588
#. Indicates unpartitioned free space on a disk.
566
 
#: ../ubiquity.templates:73001
 
589
#: ../ubiquity.templates:75001
567
590
msgid "free space"
568
591
msgstr "ελεύθερος χώρος"
569
592
 
570
593
#. Type: text
571
594
#. Description
572
595
#. Indicates that we do not know how much space is used on this partition.
573
 
#: ../ubiquity.templates:74001
 
596
#: ../ubiquity.templates:76001
574
597
msgid "unknown"
575
598
msgstr "άγνωστο"
576
599
 
577
600
#. Type: text
578
601
#. Description
579
 
#: ../ubiquity.templates:75001
 
602
#: ../ubiquity.templates:77001
580
603
msgid "Create partition"
581
604
msgstr "Δημιουργία κατάτμησης"
582
605
 
584
607
#. Description
585
608
#. Type: text
586
609
#. Description
587
 
#: ../ubiquity.templates:76001 ../ubiquity.templates:83001
 
610
#: ../ubiquity.templates:78001 ../ubiquity.templates:85001
588
611
msgid "New partition size in megabytes (1000000 bytes):"
589
612
msgstr "Μέγεθος νέας κατάτμησης σε megabyte (1000000 bytes):"
590
613
 
591
614
#. Type: text
592
615
#. Description
593
 
#: ../ubiquity.templates:77001
 
616
#: ../ubiquity.templates:79001
594
617
msgid "Beginning"
595
618
msgstr "Αρχή"
596
619
 
597
620
#. Type: text
598
621
#. Description
599
 
#: ../ubiquity.templates:78001
 
622
#: ../ubiquity.templates:80001
600
623
msgid "End"
601
624
msgstr "Τέλος"
602
625
 
604
627
# File: ../partman-partitioning.templates, line: 17001
605
628
#. Type: text
606
629
#. Description
607
 
#: ../ubiquity.templates:79001
 
630
#: ../ubiquity.templates:81001
608
631
msgid "Primary"
609
632
msgstr "Πρωτεύουσα"
610
633
 
612
635
# File: ../partman-partitioning.templates, line: 17001
613
636
#. Type: text
614
637
#. Description
615
 
#: ../ubiquity.templates:80001
 
638
#: ../ubiquity.templates:82001
616
639
msgid "Logical"
617
640
msgstr "Λογική"
618
641
 
619
642
#. Type: text
620
643
#. Description
621
 
#: ../ubiquity.templates:81001
 
644
#: ../ubiquity.templates:83001
622
645
msgid "Edit partition"
623
646
msgstr "Επεξεργασία κατάτμησης"
624
647
 
625
648
#. Type: text
626
649
#. Description
627
 
#: ../ubiquity.templates:82001
 
650
#: ../ubiquity.templates:84001
628
651
msgid "Edit a partition"
629
652
msgstr "Επεξεργασία μιας κατάτμησης"
630
653
 
631
654
#. Type: text
632
655
#. Description
633
 
#: ../ubiquity.templates:84001
 
656
#: ../ubiquity.templates:86001
634
657
msgid "Advanced Options"
635
658
msgstr "Προχωρημένες Επιλογές"
636
659
 
637
660
#. Type: text
638
661
#. Description
639
 
#: ../ubiquity.templates:85001
 
662
#: ../ubiquity.templates:87001
640
663
msgid "Boot loader"
641
664
msgstr "Boot loader"
642
665
 
643
666
#. Type: text
644
667
#. Description
645
 
#: ../ubiquity.templates:86001
 
668
#: ../ubiquity.templates:88001
646
669
msgid "Install boot loader"
647
670
msgstr "Εγκατάσταση boot loader"
648
671
 
649
672
#. Type: text
650
673
#. Description
651
 
#: ../ubiquity.templates:87001
 
674
#: ../ubiquity.templates:89001
652
675
msgid "Popularity contest"
653
676
msgstr "Διαγωνισμός δημοφιλίας"
654
677
 
655
678
#. Type: text
656
679
#. Description
657
 
#: ../ubiquity.templates:88001
 
680
#: ../ubiquity.templates:90001
658
681
msgid "Participate in the package usage survey"
659
682
msgstr "Συμμετέχετε στην έρευνα για τη χρήση των πακέτων εφαρμογών"
660
683
 
661
684
#. Type: text
662
685
#. Description
663
 
#: ../ubiquity.templates:89001
 
686
#: ../ubiquity.templates:91001
664
687
msgid "Network proxy"
665
688
msgstr "Διακομιστής μεσολάβησης (proxy)"
666
689
 
667
690
#. Type: text
668
691
#. Description
669
 
#: ../ubiquity.templates:90001
 
692
#: ../ubiquity.templates:92001
670
693
msgid "HTTP proxy:"
671
694
msgstr "Διακομιστής μεσολάβησης HTTP"
672
695
 
673
696
#. Type: text
674
697
#. Description
675
 
#: ../ubiquity.templates:91001
 
698
#: ../ubiquity.templates:93001
676
699
msgid "Port:"
677
700
msgstr "Θύρα:"
678
701
 
679
702
#. Type: text
680
703
#. Description
681
 
#: ../ubiquity.templates:92001
 
704
#: ../ubiquity.templates:94001
682
705
msgid ""
683
706
"Installation has finished.  You can continue testing Ubuntu now, but until "
684
707
"you restart the computer, any changes you make or documents you save will "
691
714
#. Type: text
692
715
#. Description
693
716
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
694
 
#: ../ubiquity.templates:93001
 
717
#: ../ubiquity.templates:95001
695
718
msgid "Go Back"
696
719
msgstr "Επιστροφή"
697
720
 
698
721
#. Type: text
699
722
#. Description
700
723
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
701
 
#: ../ubiquity.templates:94001
 
724
#: ../ubiquity.templates:96001
702
725
msgid "Continue"
703
726
msgstr "Συνέχεια"
704
727
 
705
728
#. Type: text
706
729
#. Description
707
 
#: ../ubiquity.templates:95001
 
730
#: ../ubiquity.templates:97001
708
731
msgid ""
709
732
"Installation is complete. You need to restart the computer in order to use "
710
733
"the new installation."
714
737
 
715
738
#. Type: note
716
739
#. Description
717
 
#: ../ubiquity.templates:96001
 
740
#: ../ubiquity.templates:98001
718
741
msgid ""
719
742
" Language: ${LANGUAGE}\n"
720
743
" Keyboard layout: ${KEYMAP}\n"
734
757
 
735
758
#. Type: text
736
759
#. Description
737
 
#: ../ubiquity.templates:97001
 
760
#: ../ubiquity.templates:99001
738
761
msgid "Checking the installation..."
739
762
msgstr "Έλεγχος της εγκατάστασης"
740
763
 
741
764
#. Type: title
742
765
#. Description
743
 
#: ../ubiquity.templates:98001
 
766
#: ../ubiquity.templates:100001
744
767
msgid "Installing system"
745
768
msgstr "Εγκατάσταση του βασικού συστήματος"
746
769
 
747
770
#. Type: text
748
771
#. Description
749
 
#: ../ubiquity.templates:99001
 
772
#: ../ubiquity.templates:101001
750
773
msgid "Finding the distribution to copy..."
751
774
msgstr "Εύρεση της διανομής για αντιγραφή..."
752
775
 
753
776
#. Type: text
754
777
#. Description
755
 
#: ../ubiquity.templates:101001
 
778
#: ../ubiquity.templates:103001
756
779
msgid "Scanning files..."
757
780
msgstr "Ανίχνευση αρχείων..."
758
781
 
759
782
#. Type: text
760
783
#. Description
761
 
#: ../ubiquity.templates:102001
 
784
#: ../ubiquity.templates:104001
762
785
msgid "Copying files..."
763
786
msgstr "Αντιγραφή αρχείων..."
764
787
 
765
788
#. Type: text
766
789
#. Description
767
 
#: ../ubiquity.templates:103001
 
790
#: ../ubiquity.templates:105001
768
791
msgid "Copying files (less than a minute remaining)..."
769
792
msgstr "Αντιγραφή αρχείων (απομένει λιγότερο από ένα λεπτό)..."
770
793
 
778
801
#. Description
779
802
#. Type: select
780
803
#. Description
781
 
#: ../ubiquity.templates:104001 ../ubiquity.templates:105001
782
804
#: ../ubiquity.templates:106001 ../ubiquity.templates:107001
783
 
#: ../ubiquity.templates:108001
 
805
#: ../ubiquity.templates:108001 ../ubiquity.templates:109001
 
806
#: ../ubiquity.templates:110001
784
807
msgid "Installation Failed"
785
808
msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε"
786
809
 
792
815
#. Description
793
816
#. Type: error
794
817
#. Description
795
 
#: ../ubiquity.templates:104001 ../ubiquity.templates:105001
796
818
#: ../ubiquity.templates:106001 ../ubiquity.templates:107001
 
819
#: ../ubiquity.templates:108001 ../ubiquity.templates:109001
797
820
msgid "The installer encountered an error copying files to the hard disk:"
798
821
msgstr ""
799
822
"Η εγκατάσταση αντιμετώπισε πρόβλημα κατά την εγγραφή αρχείων στο σκληρό "
801
824
 
802
825
#. Type: error
803
826
#. Description
804
 
#: ../ubiquity.templates:104001
 
827
#: ../ubiquity.templates:106001
805
828
msgid ""
806
829
"This is due to there being insufficient disk space for the install to "
807
830
"complete on the target partition.  Please run the installer again and select "
813
836
 
814
837
#. Type: error
815
838
#. Description
816
 
#: ../ubiquity.templates:105001
 
839
#: ../ubiquity.templates:107001
817
840
msgid ""
818
841
"This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive. It may help to clean the "
819
842
"CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, or to clean the CD/DVD drive "
826
849
 
827
850
#. Type: error
828
851
#. Description
829
 
#: ../ubiquity.templates:106001
 
852
#: ../ubiquity.templates:108001
830
853
msgid ""
831
854
"This is often due to a faulty hard disk. It may help to check whether the "
832
855
"hard disk is old and in need of replacement, or to move the system to a "
844
867
#. Description
845
868
#. This is used when there was an md5 mismatch during copying, meaning that
846
869
#. the source file and destination file are not equal.
847
 
#: ../ubiquity.templates:107001 ../ubiquity.templates:108001
 
870
#: ../ubiquity.templates:109001 ../ubiquity.templates:110001
848
871
msgid ""
849
872
"This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive, or a faulty hard disk. "
850
873
"It may help to clean the CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, to "
861
884
 
862
885
#. Type: select
863
886
#. Description
864
 
#: ../ubiquity.templates:108001
 
887
#: ../ubiquity.templates:110001
865
888
msgid "The following file did not match its source copy on the CD/DVD:"
866
889
msgstr "Το παρακάτω αρχείο δεν αντιστοιχεί στο αρχικό αντίγραφο του CD/DVD:"
867
890
 
868
891
#. Type: text
869
892
#. Description
870
 
#: ../ubiquity.templates:109001
 
893
#: ../ubiquity.templates:111001
871
894
msgid "Copying installation logs..."
872
895
msgstr "Αντιγραφή των καταγραφών εγκατάστασης..."
873
896
 
874
897
#. Type: text
875
898
#. Description
876
 
#: ../ubiquity.templates:110001
 
899
#: ../ubiquity.templates:112001
877
900
msgid "Configuring target system..."
878
901
msgstr "Ρύθμιση του επιλεγμένου συστήματος..."
879
902
 
880
903
#. Type: text
881
904
#. Description
882
 
#: ../ubiquity.templates:111001
 
905
#: ../ubiquity.templates:113001
883
906
msgid "Configuring system locales..."
884
907
msgstr "Ρύθμιση των γλωσσικών εντοπιοτήτων συστήματος..."
885
908
 
886
909
#. Type: text
887
910
#. Description
888
 
#: ../ubiquity.templates:112001
 
911
#: ../ubiquity.templates:114001
889
912
msgid "Configuring apt..."
890
913
msgstr "Γίνεται ρύθμιση του apt..."
891
914
 
892
915
#. Type: text
893
916
#. Description
894
 
#: ../ubiquity.templates:113001
 
917
#: ../ubiquity.templates:115001
895
918
msgid "Configuring time zone..."
896
919
msgstr "Ρύθμιση ζώνης ώρας..."
897
920
 
898
921
#. Type: text
899
922
#. Description
900
 
#: ../ubiquity.templates:114001
 
923
#: ../ubiquity.templates:116001
901
924
msgid "Configuring keyboard..."
902
925
msgstr "Γίνεται ρύθμιση του πληκτρολογίου..."
903
926
 
904
927
#. Type: text
905
928
#. Description
906
 
#: ../ubiquity.templates:115001
 
929
#: ../ubiquity.templates:117001
907
930
msgid "Creating user..."
908
931
msgstr "Δημιουργία χρήστη..."
909
932
 
910
933
#. Type: text
911
934
#. Description
912
 
#: ../ubiquity.templates:116001
 
935
#: ../ubiquity.templates:118001
913
936
msgid "Importing documents and settings..."
914
937
msgstr "Μεταφορά εγγράφων και ρυθμίσεων..."
915
938
 
916
939
#. Type: text
917
940
#. Description
918
 
#: ../ubiquity.templates:117001
 
941
#: ../ubiquity.templates:119001
919
942
msgid "Configuring hardware..."
920
943
msgstr "Ρύθμιση υλικού..."
921
944
 
922
945
#. Type: text
923
946
#. Description
924
 
#: ../ubiquity.templates:118001
 
947
#: ../ubiquity.templates:120001
925
948
msgid "Configuring network..."
926
949
msgstr "Ρύθμιση δικτύου..."
927
950
 
928
951
#. Type: text
929
952
#. Description
930
 
#: ../ubiquity.templates:119001
 
953
#: ../ubiquity.templates:121001
931
954
msgid "Setting computer name..."
932
955
msgstr "Ρύθμιση ονόματος συστήματος...."
933
956
 
934
957
#. Type: text
935
958
#. Description
936
 
#: ../ubiquity.templates:120001
 
959
#: ../ubiquity.templates:122001
937
960
msgid "Configuring boot loader..."
938
961
msgstr "Ρύθμιση boot loader..."
939
962
 
940
963
#. Type: text
941
964
#. Description
942
 
#: ../ubiquity.templates:121001
 
965
#: ../ubiquity.templates:123001
943
966
msgid "Installing additional packages..."
944
967
msgstr "Εγκατάσταση πρόσθετων πακέτων..."
945
968
 
946
969
#. Type: text
947
970
#. Description
948
 
#: ../ubiquity.templates:122001
 
971
#: ../ubiquity.templates:124001
949
972
msgid "Checking for packages to install..."
950
973
msgstr "Έλεγχος για πακέτα προς εγκατάσταση.."
951
974
 
952
975
#. Type: text
953
976
#. Description
954
 
#: ../ubiquity.templates:123001
 
977
#: ../ubiquity.templates:125001
955
978
msgid "Removing extra packages..."
956
979
msgstr "Απομάκρυνση επιπλέον πακέτων..."
957
980
 
958
981
#. Type: text
959
982
#. Description
960
 
#: ../ubiquity.templates:124001
 
983
#: ../ubiquity.templates:126001
961
984
msgid "Checking for packages to remove..."
962
985
msgstr "Έλεγχος για πακέτα που θα απομακρυνθούν..."
963
986
 
964
987
#. Type: text
965
988
#. Description
966
 
#: ../ubiquity.templates:125001
 
989
#: ../ubiquity.templates:127001
967
990
msgid "Downloading packages (${TIME} remaining)..."
968
991
msgstr "Λήψη πακέτων (${TIME} απομένουν)..."
969
992
 
970
993
#. Type: text
971
994
#. Description
972
 
#: ../ubiquity.templates:126001
 
995
#: ../ubiquity.templates:128001
973
996
msgid "Downloading package lists..."
974
997
msgstr "Λήψη λίστας πακέτων..."
975
998
 
976
999
#. Type: text
977
1000
#. Description
978
 
#: ../ubiquity.templates:127001
 
1001
#: ../ubiquity.templates:129001
979
1002
msgid "Downloading package lists (${TIME} remaining)..."
980
1003
msgstr "Λήψη λίστας πακέτων (${TIME} απομένουν)..."
981
1004
 
982
1005
#. Type: error
983
1006
#. Description
984
 
#: ../ubiquity.templates:129001
 
1007
#: ../ubiquity.templates:131001
985
1008
msgid "Error installing ${PACKAGE}"
986
1009
msgstr "Σφάλμα εγκατάστασης του ${PACKAGE}"
987
1010
 
988
1011
#. Type: error
989
1012
#. Description
990
 
#: ../ubiquity.templates:130001
 
1013
#: ../ubiquity.templates:132001
991
1014
msgid "Error removing ${PACKAGE}"
992
1015
msgstr "Σφάλμα απομάκρυνσης του ${PACKAGE}"
993
1016
 
994
1017
#. Type: error
995
1018
#. Description
996
 
#: ../ubiquity.templates:131001
 
1019
#: ../ubiquity.templates:133001
997
1020
msgid "Error while installing packages"
998
1021
msgstr "Σφάλμα κατά την εγκατάσταση των πακέτων"
999
1022
 
1000
1023
#. Type: error
1001
1024
#. Description
1002
 
#: ../ubiquity.templates:131001
 
1025
#: ../ubiquity.templates:133001
1003
1026
msgid "An error occurred while installing packages:"
1004
1027
msgstr "Ένα σφάλμα εμφανίστηκε κατά την εγκατάσταση των πακέτων:"
1005
1028
 
1007
1030
#. Description
1008
1031
#. Type: error
1009
1032
#. Description
1010
 
#: ../ubiquity.templates:131001 ../ubiquity.templates:132001
 
1033
#: ../ubiquity.templates:133001 ../ubiquity.templates:134001
1011
1034
msgid "The following packages are in a broken state:"
1012
1035
msgstr "Τα παρακάτω πακέτα εφαρμογών είναι σε προβληματική κατάσταση"
1013
1036
 
1015
1038
#. Description
1016
1039
#. Type: error
1017
1040
#. Description
1018
 
#: ../ubiquity.templates:131001 ../ubiquity.templates:132001
 
1041
#: ../ubiquity.templates:133001 ../ubiquity.templates:134001
1019
1042
msgid ""
1020
1043
"This may be due to using an old installer image, or it may be due to a bug "
1021
1044
"in some of the packages listed above. More details may be found in /var/log/"
1035
1058
 
1036
1059
#. Type: error
1037
1060
#. Description
1038
 
#: ../ubiquity.templates:132001
 
1061
#: ../ubiquity.templates:134001
1039
1062
msgid "Error while removing packages"
1040
1063
msgstr "Σφάλμα κατα την απομάκρυνση πακέτων"
1041
1064
 
1042
1065
#. Type: error
1043
1066
#. Description
1044
 
#: ../ubiquity.templates:132001
 
1067
#: ../ubiquity.templates:134001
1045
1068
msgid "An error occurred while removing packages:"
1046
1069
msgstr "Σφάλμα κατά την απομάκρυνση πακέτων:"
1047
1070
 
1048
1071
#. Type: text
1049
1072
#. Description
1050
 
#: ../ubiquity.templates:135001
 
1073
#: ../ubiquity.templates:137001
1051
1074
msgid "Calculating files to skip copying..."
1052
1075
msgstr "Υπολογισμός αρχείων για παράλειψη αντιγραφής..."
1053
1076
 
1054
1077
#. Type: title
1055
1078
#. Description
1056
 
#: ../ubiquity.templates:136001
 
1079
#: ../ubiquity.templates:138001
1057
1080
msgid "Installing language packs"
1058
1081
msgstr "Εγκατάσταση πακέτων γλωσσικής εντοπιότητας"
1059
1082
 
1060
1083
#. Type: text
1061
1084
#. Description
1062
 
#: ../ubiquity.templates:137001
 
1085
#: ../ubiquity.templates:139001
1063
1086
msgid "Downloading language packs (${TIME} remaining)..."
1064
1087
msgstr "Λήψη πακέτων γλωσσικής υποστήριξης (${TIME} απομένουν).."
1065
1088
 
1066
1089
#. Type: boolean
1067
1090
#. Description
1068
 
#: ../ubiquity.templates:144001
 
1091
#: ../ubiquity.templates:146001
1069
1092
msgid "Failed to unmount partitions"
1070
1093
msgstr "Σφάλμα κατά την αποπροσάρτηση των τμημάτων"
1071
1094
 
1072
1095
#. Type: boolean
1073
1096
#. Description
1074
 
#: ../ubiquity.templates:144001
 
1097
#: ../ubiquity.templates:146001
1075
1098
msgid ""
1076
1099
"The installer needs to commit changes to partition tables, but cannot do so "
1077
1100
"because partitions on the following mount points could not be unmounted:"
1082
1105
 
1083
1106
#. Type: boolean
1084
1107
#. Description
1085
 
#: ../ubiquity.templates:144001
 
1108
#: ../ubiquity.templates:146001
1086
1109
msgid "Please close any applications using these mount points."
1087
1110
msgstr ""
1088
1111
"Παρακαλώ κλείστε όσες εφαρμογές χρησιμοποιούν αυτά τα σημεία προσάρτησης."
1089
1112
 
1090
1113
#. Type: boolean
1091
1114
#. Description
1092
 
#: ../ubiquity.templates:144001
 
1115
#: ../ubiquity.templates:146001
1093
1116
msgid "Would you like the installer to try to unmount these partitions again?"
1094
1117
msgstr ""
1095
1118
"Θέλετε η εφαρμογή εγκατάστασης, να αποπροσαρτήσει  τις συγκεκριμένες "
1097
1120
 
1098
1121
#. Type: boolean
1099
1122
#. Description
1100
 
#: ../ubiquity.templates:150001
 
1123
#: ../ubiquity.templates:152001
1101
1124
msgid "Do you want to return to the partitioner?"
1102
1125
msgstr "Θέλετε να επιστρέψετε στον οδηγό διαμέρισης;"
1103
1126
 
1104
1127
#. Type: boolean
1105
1128
#. Description
1106
 
#: ../ubiquity.templates:150001
 
1129
#: ../ubiquity.templates:152001
1107
1130
msgid ""
1108
1131
"Some of the partitions you created are too small.  Please make the following "
1109
1132
"partitions at least this large (in bytes):"
1113
1136
 
1114
1137
#. Type: boolean
1115
1138
#. Description
1116
 
#: ../ubiquity.templates:150001
 
1139
#: ../ubiquity.templates:152001
1117
1140
msgid ""
1118
1141
"If you do not go back to the partitioner and increase the size of these "
1119
1142
"partitions, the installation may fail."
1121
1144
"Eάν δεν επιστρέψετε στον οδηγό διαμέρισης και να μεγαλώσετε το μέγεθος αυτών "
1122
1145
"των διαμερισμάτων, η εγκατάσταση πιθανών να αποτύχει."
1123
1146
 
 
1147
#. Type: text
 
1148
#. Description
 
1149
#: ../ubiquity.templates:153001
 
1150
msgid "System Configuration"
 
1151
msgstr ""
 
1152
 
 
1153
#. Type: text
 
1154
#. Description
 
1155
#: ../ubiquity.templates:154001
 
1156
msgid "Choose language"
 
1157
msgstr ""
 
1158
 
 
1159
#. Type: text
 
1160
#. Description
 
1161
#: ../ubiquity.templates:155001
 
1162
msgid "Network configuration"
 
1163
msgstr ""
 
1164
 
 
1165
#. Type: text
 
1166
#. Description
 
1167
#: ../ubiquity.templates:156001
 
1168
msgid "Software selection"
 
1169
msgstr ""
 
1170
 
 
1171
#. Type: text
 
1172
#. Description
 
1173
#: ../ubiquity.templates:157001
 
1174
msgid "Applying configuration"
 
1175
msgstr ""
 
1176
 
1124
1177
#. Type: note
1125
1178
#. Description
1126
1179
#: ../ubiquity-frontend-mythbuntu.templates:1001