36
#: ../ubiquity.templates:4001
36
#: ../ubiquity.templates:5001
37
37
msgid "Install them side by side, choosing between them each startup"
38
38
msgstr "依一個接著一個方式安裝,每次啟動時在其中做選擇"
42
#: ../ubiquity.templates:5001
42
#: ../ubiquity.templates:6001
43
43
msgid "Specify partitions manually (advanced)"
44
44
msgstr "手動指定分割區(進階)"
48
48
#. This is used as a window title.
49
#: ../ubiquity.templates:6001
49
#: ../ubiquity.templates:7001
55
#: ../ubiquity.templates:7001
55
#: ../ubiquity.templates:8001
56
56
msgid "Install (OEM mode, for manufacturers only)"
57
57
msgstr "安裝(OEM模式,僅限製造商)"
61
#: ../ubiquity.templates:8001
61
#: ../ubiquity.templates:9001
67
#: ../ubiquity.templates:9001
67
#: ../ubiquity.templates:10001
69
69
"Ready to install? Once you answer a few questions, the contents of the live "
70
70
"CD can be installed on this computer so you can run the system at full speed "
94
#: ../ubiquity.templates:10001
96
#: ../ubiquity.templates:11001
97
msgid "Once you answer a few questions, this computer will be ready to use."
102
#: ../ubiquity.templates:11001
105
#| "Please choose the language used for the installation process. This "
106
#| "language will be the default language for the final system."
108
"Please choose the language used for the configuration process. This language "
109
"will be the default language for this computer."
111
"請選擇安裝時所要使用的語言。 您在此選定的語言將會是本系統安裝完成時的預設語"
116
#: ../ubiquity.templates:12001
96
118
"You are installing in system manufacturer mode. Please enter a unique name "
97
119
"for this batch of systems. This name will be saved on the installed system "
135
#: ../ubiquity.templates:15001
157
#: ../ubiquity.templates:17001
141
#: ../ubiquity.templates:16001
163
#: ../ubiquity.templates:18001
147
#: ../ubiquity.templates:17001
169
#: ../ubiquity.templates:19001
148
170
msgid "Keyboard layout"
149
171
msgstr "選擇鍵盤排列方式"
153
#: ../ubiquity.templates:18001
175
#: ../ubiquity.templates:20001
154
176
msgid "Which layout is most similar to your keyboard?"
155
177
msgstr "哪一種鍵盤排列方式最接近您使用的鍵盤?"
159
#: ../ubiquity.templates:19001
181
#: ../ubiquity.templates:21001
160
182
msgid "You can type into this box to test your new keyboard layout."
161
183
msgstr "您可以在此處測試您新選擇的鍵盤排列方式。"
165
#: ../ubiquity.templates:20001
187
#: ../ubiquity.templates:22001
166
188
msgid "Suggested option:"
171
#: ../ubiquity.templates:21001
193
#: ../ubiquity.templates:23001
172
194
msgid "Choose your own:"
173
195
msgstr "選擇您自己的選項:"
177
#: ../ubiquity.templates:22001
199
#: ../ubiquity.templates:24001
178
200
msgid "Who are you?"
183
#: ../ubiquity.templates:23001
205
#: ../ubiquity.templates:25001
184
206
msgid "What is your name?"
189
#: ../ubiquity.templates:24001
211
#: ../ubiquity.templates:26001
190
212
msgid "What name do you want to use to log in?"
191
213
msgstr "您要使用什麼名稱登入?"
195
#: ../ubiquity.templates:25001
217
#: ../ubiquity.templates:27001
197
219
"If more than one person will use this computer, you can set up multiple "
198
220
"accounts after installation."
203
#: ../ubiquity.templates:26001
225
#: ../ubiquity.templates:28001
204
226
msgid "Choose a password to keep your account safe."
205
227
msgstr "請選一個密碼以確保您的帳戶安全."
209
#: ../ubiquity.templates:27001
231
#: ../ubiquity.templates:29001
210
232
msgid "You are running in debugging mode. Do not use a valuable password!"
211
233
msgstr "你正在除錯模式下. 別使用重要的密碼!"
215
#: ../ubiquity.templates:28001
237
#: ../ubiquity.templates:30001
217
239
"Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. "
218
240
"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, "
242
#: ../ubiquity.templates:31001
264
#: ../ubiquity.templates:33001
243
265
msgid "Log in automatically"
248
#: ../ubiquity.templates:32001
270
#: ../ubiquity.templates:34001
249
271
msgid "Require a password to log in"
250
272
msgstr "必須有密碼才能登入"
254
#: ../ubiquity.templates:33001
276
#: ../ubiquity.templates:35001
255
277
msgid "Require a password to log in and to decrypt your home folder"
256
278
msgstr "必須有密碼才能登入並且解密您的個人目錄"
260
#: ../ubiquity.templates:34001
282
#: ../ubiquity.templates:36001
261
283
msgid "Choose another password"
266
#: ../ubiquity.templates:35001
288
#: ../ubiquity.templates:37001
267
289
msgid "Migrate documents and settings"
272
#: ../ubiquity.templates:36001
294
#: ../ubiquity.templates:38001
274
296
"Select any accounts you would like to import. The documents and settings "
275
297
"for these accounts will be available after the install completes."
288
#: ../ubiquity.templates:37001
310
#: ../ubiquity.templates:39001
289
311
msgid "Prepare disk space"
294
#: ../ubiquity.templates:38001
316
#: ../ubiquity.templates:40001
295
317
msgid "How do you want to partition the disk?"
296
318
msgstr "您想要如何分割磁碟?"
300
#: ../ubiquity.templates:39001
322
#: ../ubiquity.templates:41001
301
323
msgid "This computer has no operating systems on it."
302
324
msgstr "此電腦中並沒有作業系統。"
306
#: ../ubiquity.templates:40001
328
#: ../ubiquity.templates:42001
307
329
msgid "This computer has ${OS} on it."
308
330
msgstr "此電腦中有 ${OS} 作業系統。"
312
#: ../ubiquity.templates:41001
334
#: ../ubiquity.templates:43001
313
335
msgid "This computer has several operating systems on it."
314
336
msgstr "此電腦中有數個作業系統。"
318
#: ../ubiquity.templates:42001
340
#: ../ubiquity.templates:44001
319
341
msgid "Where do you want to put ${RELEASE}?"
320
342
msgstr "您想將 ${RELEASE} 放在哪個位置?"
324
#: ../ubiquity.templates:43001
346
#: ../ubiquity.templates:45001
325
347
msgid "Prepare partitions"
330
352
#. SYSTEMS is a comma-separated list of operating systems present on the disk.
331
#: ../ubiquity.templates:44001
353
#: ../ubiquity.templates:46001
332
354
msgid "This will delete ${SYSTEMS} and install ${RELEASE}."
333
355
msgstr "將會移除 ${SYSTEMS} 並安裝 ${RELEASE}."
365
387
#. This is used as a button label, and should be translated as an action.
366
388
#. Omit the [ ... ] from the translation.
367
#: ../ubiquity.templates:49001
389
#: ../ubiquity.templates:51001
368
390
msgid "Install[ action ]"
369
391
msgstr "安裝[ action ]"
373
#: ../ubiquity.templates:50001
395
#: ../ubiquity.templates:52001
374
396
msgid "Step ${INDEX} of ${TOTAL}"
375
397
msgstr "步驟 ${INDEX} (共 ${TOTAL} 個)"
379
#: ../ubiquity.templates:51001
401
#: ../ubiquity.templates:53001
380
402
msgid "Quit the installation?"
385
#: ../ubiquity.templates:52001
407
#: ../ubiquity.templates:54001
386
408
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
387
409
msgstr "您確定要現在離開安裝程式?"
391
#: ../ubiquity.templates:53001
413
#: ../ubiquity.templates:55001
397
#: ../ubiquity.templates:54001
419
#: ../ubiquity.templates:56001
398
420
msgid "Installation Complete"
403
#: ../ubiquity.templates:55001
425
#: ../ubiquity.templates:57001
404
426
msgid "Continue Testing"
409
#: ../ubiquity.templates:56001
431
#: ../ubiquity.templates:58001
410
432
msgid "Restart Now"
411
433
msgstr "現在就重新啟動電腦"
505
527
#. A column heading in the partitioner. Indicates how the partition is to be
506
528
#. used (ext2, swap, etc.).
507
#: ../ubiquity.templates:68001
529
#: ../ubiquity.templates:70001
513
535
#. A column heading in the partitioner.
514
#: ../ubiquity.templates:69001
536
#: ../ubiquity.templates:71001
515
537
msgid "Mount point"
520
542
#. A column heading in the partitioner.
521
#: ../ubiquity.templates:70001
543
#: ../ubiquity.templates:72001
527
549
#. A column heading in the partitioner.
528
#: ../ubiquity.templates:71001
550
#: ../ubiquity.templates:73001
534
556
#. A column heading in the partitioner. Indicates how much of the space on
535
557
#. this partition is used by data.
536
#: ../ubiquity.templates:72001
558
#: ../ubiquity.templates:74001
542
564
#. Indicates unpartitioned free space on a disk.
543
#: ../ubiquity.templates:73001
565
#: ../ubiquity.templates:75001
544
566
msgid "free space"
549
571
#. Indicates that we do not know how much space is used on this partition.
550
#: ../ubiquity.templates:74001
572
#: ../ubiquity.templates:76001
556
#: ../ubiquity.templates:75001
578
#: ../ubiquity.templates:77001
557
579
msgid "Create partition"
564
#: ../ubiquity.templates:76001 ../ubiquity.templates:83001
586
#: ../ubiquity.templates:78001 ../ubiquity.templates:85001
565
587
msgid "New partition size in megabytes (1000000 bytes):"
566
588
msgstr "新分割區大小(以 MB (1000000 bytes) 表示)"
570
#: ../ubiquity.templates:77001
592
#: ../ubiquity.templates:79001
571
593
msgid "Beginning"
576
#: ../ubiquity.templates:78001
598
#: ../ubiquity.templates:80001
582
#: ../ubiquity.templates:79001
604
#: ../ubiquity.templates:81001
588
#: ../ubiquity.templates:80001
610
#: ../ubiquity.templates:82001
594
#: ../ubiquity.templates:81001
616
#: ../ubiquity.templates:83001
595
617
msgid "Edit partition"
600
#: ../ubiquity.templates:82001
622
#: ../ubiquity.templates:84001
601
623
msgid "Edit a partition"
606
#: ../ubiquity.templates:84001
628
#: ../ubiquity.templates:86001
607
629
msgid "Advanced Options"
612
#: ../ubiquity.templates:85001
634
#: ../ubiquity.templates:87001
613
635
msgid "Boot loader"
618
#: ../ubiquity.templates:86001
640
#: ../ubiquity.templates:88001
619
641
msgid "Install boot loader"
624
#: ../ubiquity.templates:87001
646
#: ../ubiquity.templates:89001
625
647
msgid "Popularity contest"
630
#: ../ubiquity.templates:88001
652
#: ../ubiquity.templates:90001
631
653
msgid "Participate in the package usage survey"
632
654
msgstr "參與套件使用調查"
636
#: ../ubiquity.templates:89001
658
#: ../ubiquity.templates:91001
637
659
msgid "Network proxy"
642
#: ../ubiquity.templates:90001
664
#: ../ubiquity.templates:92001
643
665
msgid "HTTP proxy:"
644
666
msgstr "HTTP 代理伺服器:"
648
#: ../ubiquity.templates:91001
670
#: ../ubiquity.templates:93001
654
#: ../ubiquity.templates:92001
676
#: ../ubiquity.templates:94001
656
678
"Installation has finished. You can continue testing Ubuntu now, but until "
657
679
"you restart the computer, any changes you make or documents you save will "
709
#: ../ubiquity.templates:97001
731
#: ../ubiquity.templates:99001
710
732
msgid "Checking the installation..."
715
#: ../ubiquity.templates:98001
737
#: ../ubiquity.templates:100001
716
738
msgid "Installing system"
721
#: ../ubiquity.templates:99001
743
#: ../ubiquity.templates:101001
722
744
msgid "Finding the distribution to copy..."
723
745
msgstr "正在尋找檔案分佈以進行複製..."
727
#: ../ubiquity.templates:101001
749
#: ../ubiquity.templates:103001
728
750
msgid "Scanning files..."
729
751
msgstr "掃瞄檔案中..."
733
#: ../ubiquity.templates:102001
755
#: ../ubiquity.templates:104001
734
756
msgid "Copying files..."
735
757
msgstr "複製檔案中..."
739
#: ../ubiquity.templates:103001
761
#: ../ubiquity.templates:105001
740
762
msgid "Copying files (less than a minute remaining)..."
741
763
msgstr "正在複製檔案 (剩餘時間少於一分鐘)..."
828
#: ../ubiquity.templates:108001
850
#: ../ubiquity.templates:110001
829
851
msgid "The following file did not match its source copy on the CD/DVD:"
830
852
msgstr "以下檔案和在 CD/DVD 中的版本不匹配:"
834
#: ../ubiquity.templates:109001
856
#: ../ubiquity.templates:111001
835
857
msgid "Copying installation logs..."
836
858
msgstr "正在複製安裝記錄..."
840
#: ../ubiquity.templates:110001
862
#: ../ubiquity.templates:112001
841
863
msgid "Configuring target system..."
842
864
msgstr "正在設定目的系統..."
846
#: ../ubiquity.templates:111001
868
#: ../ubiquity.templates:113001
847
869
msgid "Configuring system locales..."
848
870
msgstr "正在設定系統語系..."
852
#: ../ubiquity.templates:112001
874
#: ../ubiquity.templates:114001
853
875
msgid "Configuring apt..."
854
876
msgstr "正在設定 apt ..."
858
#: ../ubiquity.templates:113001
880
#: ../ubiquity.templates:115001
859
881
msgid "Configuring time zone..."
860
882
msgstr "正在設定時區..."
864
#: ../ubiquity.templates:114001
886
#: ../ubiquity.templates:116001
865
887
msgid "Configuring keyboard..."
866
888
msgstr "正在設定鍵盤的排列方式..."
870
#: ../ubiquity.templates:115001
892
#: ../ubiquity.templates:117001
871
893
msgid "Creating user..."
872
894
msgstr "正在建立使用者..."
876
#: ../ubiquity.templates:116001
898
#: ../ubiquity.templates:118001
877
899
msgid "Importing documents and settings..."
878
900
msgstr "匯入文件與設定..."
882
#: ../ubiquity.templates:117001
904
#: ../ubiquity.templates:119001
883
905
msgid "Configuring hardware..."
884
906
msgstr "正在設定硬體..."
888
#: ../ubiquity.templates:118001
910
#: ../ubiquity.templates:120001
889
911
msgid "Configuring network..."
890
912
msgstr "正在設定網路..."
894
#: ../ubiquity.templates:119001
916
#: ../ubiquity.templates:121001
895
917
msgid "Setting computer name..."
896
918
msgstr "正在設定電腦名稱..."
900
#: ../ubiquity.templates:120001
922
#: ../ubiquity.templates:122001
901
923
msgid "Configuring boot loader..."
902
924
msgstr "正在設定開機載入器..."
906
#: ../ubiquity.templates:121001
928
#: ../ubiquity.templates:123001
907
929
msgid "Installing additional packages..."
908
930
msgstr "安裝附加套件中..."
912
#: ../ubiquity.templates:122001
934
#: ../ubiquity.templates:124001
913
935
msgid "Checking for packages to install..."
914
936
msgstr "檢查欲安裝的套件中..."
918
#: ../ubiquity.templates:123001
940
#: ../ubiquity.templates:125001
919
941
msgid "Removing extra packages..."
920
942
msgstr "正在移除額外的套件..."
924
#: ../ubiquity.templates:124001
946
#: ../ubiquity.templates:126001
925
947
msgid "Checking for packages to remove..."
926
948
msgstr "正在檢查需要移除的套件..."
930
#: ../ubiquity.templates:125001
952
#: ../ubiquity.templates:127001
931
953
msgid "Downloading packages (${TIME} remaining)..."
932
954
msgstr "正在下載套件 (剩餘時間 ${TIME})..."
936
#: ../ubiquity.templates:126001
958
#: ../ubiquity.templates:128001
937
959
msgid "Downloading package lists..."
938
960
msgstr "正在下載套件列表..."
942
#: ../ubiquity.templates:127001
964
#: ../ubiquity.templates:129001
943
965
msgid "Downloading package lists (${TIME} remaining)..."
944
966
msgstr "正在下載套件列表 (剩餘時間 ${TIME} )..."
948
#: ../ubiquity.templates:129001
970
#: ../ubiquity.templates:131001
949
971
msgid "Error installing ${PACKAGE}"
950
972
msgstr "安裝 ${PACKAGE} 時發生錯誤"
954
#: ../ubiquity.templates:130001
976
#: ../ubiquity.templates:132001
955
977
msgid "Error removing ${PACKAGE}"
956
978
msgstr "移除 ${PACKAGE} 時發生錯誤"
960
#: ../ubiquity.templates:131001
982
#: ../ubiquity.templates:133001
961
983
msgid "Error while installing packages"
962
984
msgstr "安裝套件時發生錯誤"
966
#: ../ubiquity.templates:131001
988
#: ../ubiquity.templates:133001
967
989
msgid "An error occurred while installing packages:"
968
990
msgstr "安裝套件時發生錯誤:"
999
#: ../ubiquity.templates:132001
1021
#: ../ubiquity.templates:134001
1000
1022
msgid "Error while removing packages"
1001
1023
msgstr "移除套件時發生錯誤"
1005
#: ../ubiquity.templates:132001
1027
#: ../ubiquity.templates:134001
1006
1028
msgid "An error occurred while removing packages:"
1007
1029
msgstr "移除套件時發生錯誤"
1011
#: ../ubiquity.templates:135001
1033
#: ../ubiquity.templates:137001
1012
1034
msgid "Calculating files to skip copying..."
1013
1035
msgstr "正在計算略過不複製的檔案..."
1017
#: ../ubiquity.templates:136001
1039
#: ../ubiquity.templates:138001
1018
1040
msgid "Installing language packs"
1019
1041
msgstr "正在安裝語言套件"
1023
#: ../ubiquity.templates:137001
1045
#: ../ubiquity.templates:139001
1024
1046
msgid "Downloading language packs (${TIME} remaining)..."
1025
1047
msgstr "正在下載語言套件 (剩餘 ${TIME})..."
1027
1049
#. Type: boolean
1029
#: ../ubiquity.templates:144001
1051
#: ../ubiquity.templates:146001
1030
1052
msgid "Failed to unmount partitions"
1031
1053
msgstr "無法卸載磁碟分割區"
1033
1055
#. Type: boolean
1035
#: ../ubiquity.templates:144001
1057
#: ../ubiquity.templates:146001
1037
1059
"The installer needs to commit changes to partition tables, but cannot do so "
1038
1060
"because partitions on the following mount points could not be unmounted:"
1041
1063
#. Type: boolean
1043
#: ../ubiquity.templates:144001
1065
#: ../ubiquity.templates:146001
1044
1066
msgid "Please close any applications using these mount points."
1045
1067
msgstr "請關閉所有使用這些掛載點的程式。"
1047
1069
#. Type: boolean
1049
#: ../ubiquity.templates:144001
1071
#: ../ubiquity.templates:146001
1050
1072
msgid "Would you like the installer to try to unmount these partitions again?"
1051
1073
msgstr "您想安裝程式嘗試再次卸載這些分割區嗎?"
1053
1075
#. Type: boolean
1055
#: ../ubiquity.templates:150001
1077
#: ../ubiquity.templates:152001
1056
1078
msgid "Do you want to return to the partitioner?"
1057
1079
msgstr "您想回到磁碟分割程式嗎?"
1059
1081
#. Type: boolean
1061
#: ../ubiquity.templates:150001
1083
#: ../ubiquity.templates:152001
1063
1085
"Some of the partitions you created are too small. Please make the following "
1064
1086
"partitions at least this large (in bytes):"
1069
1091
#. Type: boolean
1071
#: ../ubiquity.templates:150001
1093
#: ../ubiquity.templates:152001
1073
1095
"If you do not go back to the partitioner and increase the size of these "
1074
1096
"partitions, the installation may fail."
1075
1097
msgstr "如果您不回到磁碟分割程式並增加這些分割區的大小,這次安裝可能會失敗。"
1101
#: ../ubiquity.templates:153001
1102
msgid "System Configuration"
1107
#: ../ubiquity.templates:154001
1108
msgid "Choose language"
1113
#: ../ubiquity.templates:155001
1114
msgid "Network configuration"
1119
#: ../ubiquity.templates:156001
1120
msgid "Software selection"
1125
#: ../ubiquity.templates:157001
1126
msgid "Applying configuration"
1079
1131
#: ../ubiquity-frontend-mythbuntu.templates:1001