~ywwg/mixxx/DJO-hacks-1.10

« back to all changes in this revision

Viewing changes to mixxx/res/translations/mixxx/fr.po

  • Committer: Owen Williams
  • Date: 2012-04-25 15:22:33 UTC
  • mfrom: (2438.43.236 mixxx-1.10-clean)
  • Revision ID: owilliams@mixxx.org-20120425152233-us5bmfcc1voxy2p1
merge from lp:mixxx/1.10

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: Mixxx 1.8\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 11:41+0200\n"
6
 
"PO-Revision-Date: 2011-12-22 09:00+0000\n"
7
 
"Last-Translator: Maxime <Unknown>\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2011-12-26 09:32+0200\n"
 
6
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 14:18+0000\n"
 
7
"Last-Translator: Maxime Bochon <Unknown>\n"
8
8
"Language-Team: <tezalprod@gmail.com>\n"
9
9
"MIME-Version: 1.0\n"
10
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:45+0000\n"
13
 
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
 
12
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:17+0000\n"
 
13
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
14
14
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
15
15
"X-Poedit-Language: French\n"
16
16
 
25
25
#: BaseSqlTableModel#2
26
26
msgctxt "BaseSqlTableModel#2"
27
27
msgid "Artist"
28
 
msgstr "Artistes"
 
28
msgstr "Artiste"
29
29
 
30
30
#: BaseSqlTableModel#3
31
31
msgctxt "BaseSqlTableModel#3"
35
35
#: BaseSqlTableModel#4
36
36
msgctxt "BaseSqlTableModel#4"
37
37
msgid "Album"
38
 
msgstr "Albums"
 
38
msgstr "Album"
39
39
 
40
40
#: BaseSqlTableModel#5
41
41
msgctxt "BaseSqlTableModel#5"
42
42
msgid "Genre"
43
 
msgstr "Style"
 
43
msgstr "Genre"
44
44
 
45
45
#: BaseSqlTableModel#6
46
46
msgctxt "BaseSqlTableModel#6"
60
60
#: BaseSqlTableModel#9
61
61
msgctxt "BaseSqlTableModel#9"
62
62
msgid "Comment"
63
 
msgstr "Commentaires"
 
63
msgstr "Commentaire"
64
64
 
65
65
#: BaseSqlTableModel#10
66
66
msgctxt "BaseSqlTableModel#10"
69
69
 
70
70
#: BaseSqlTableModel#11
71
71
msgid "Rating"
72
 
msgstr "Note"
 
72
msgstr "Appréciation"
73
73
 
74
74
#: BaseSqlTableModel#12
75
75
msgctxt "BaseSqlTableModel#12"
79
79
#: BaseSqlTableModel#13
80
80
msgctxt "BaseSqlTableModel#13"
81
81
msgid "BPM"
82
 
msgstr "BPM"
 
82
msgstr "Tempo"
83
83
 
84
84
#: BaseSqlTableModel#14
85
85
msgctxt "BaseSqlTableModel#14"
88
88
 
89
89
#: BaseSqlTableModel#15
90
90
msgid "Date Added"
91
 
msgstr "Ajouté le"
 
91
msgstr "Date d'ajout"
92
92
 
93
93
#: BaseSqlTableModel#16
94
94
msgid "#"
95
 
msgstr "#"
 
95
msgstr "n°"
96
96
 
97
97
#: BaseSqlTableModel#17
98
98
msgctxt "BaseSqlTableModel#17"
99
99
msgid "Key"
100
 
msgstr "Clé"
 
100
msgstr "Tonalité"
101
101
 
102
102
#: BaseTrackPlayer#1
103
103
msgid "Couldn't load track."
105
105
 
106
106
#: BrowseFeature#1
107
107
msgid "Quick Links"
108
 
msgstr "Liens Rapides"
 
108
msgstr "Accès rapides"
109
109
 
110
110
#: BrowseFeature#2
111
111
msgid "Devices"
273
273
 
274
274
#: CrateFeature#7
275
275
msgid "Import Crate"
276
 
msgstr "Importer container"
 
276
msgstr "Importer un bac"
277
277
 
278
278
#: CrateFeature#8
279
279
msgid "Export Crate"
280
 
msgstr "Exporter container"
 
280
msgstr "Export un bac"
281
281
 
282
282
#: CrateFeature#9
283
283
msgctxt "CrateFeature#9"
286
286
 
287
287
#: CrateFeature#10
288
288
msgid "Crate name:"
289
 
msgstr "Nom du container :"
 
289
msgstr "Nom du bac :"
290
290
 
291
291
#: CrateFeature#11
292
292
msgid "An unknown error occurred while creating crate: "
293
 
msgstr ""
294
 
"Une erreur inconnue s'est produite lors de la création du container : "
 
293
msgstr "Une erreur inconnue s'est produite lors de la création du bac : "
295
294
 
296
295
#: CrateFeature#12
297
296
msgid "Rename Crate"
298
 
msgstr "Renommer container"
 
297
msgstr "Renommer le bac"
299
298
 
300
299
#: CrateFeature#13
301
300
msgid "New crate name:"
303
302
 
304
303
#: CrateFeature#14
305
304
msgid "Renaming Crate Failed"
306
 
msgstr "Échec lors du renommage du container"
 
305
msgstr "Le renommage du bac a échoué"
307
306
 
308
307
#: CrateFeature#15
309
308
msgctxt "CrateFeature#15"
310
309
msgid "Playlist Files (*.m3u *.m3u8 *.pls)"
311
 
msgstr ""
 
310
msgstr "Fichiers de la liste de lecture (*. m3u *. m3u8 *. pls)"
312
311
 
313
312
#: CrateFeature#16
314
313
msgctxt "CrateFeature#16"
315
314
msgid "M3U Playlist (*.m3u);;M3U8 Playlist (*.m3u8);;PLS Playlist (*.pls)"
316
315
msgstr ""
 
316
"Liste de lecture M3U (*.m3u);; Liste de lecture M3U8 (*.m3u8);; Liste de "
 
317
"lecture PLS (*.pls)"
317
318
 
318
319
#: CrateFeature#17
319
320
msgid "A crate cannot have a blank name."
320
 
msgstr "Un container doit avoir un nom."
 
321
msgstr "Le nom d'un bac ne doit pas être vide."
321
322
 
322
323
#: CrateFeature#18
323
324
msgid "Creating Crate Failed"
332
333
msgstr "À propos de Mixxx"
333
334
 
334
335
#: DlgAboutDlg#2
335
 
msgid ""
336
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
337
 
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
338
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
339
 
"type=\"text/css\">\n"
340
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
341
 
"</style></head><body style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-"
342
 
"size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
343
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
344
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
345
 
"family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Credits go here</span></p>\n"
346
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
347
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
348
 
"family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"></p></body></html>"
349
 
msgstr ""
350
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
351
 
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
352
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
353
 
"type=\"text/css\">\n"
354
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
355
 
"</style></head><body style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-"
356
 
"size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
357
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
358
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
359
 
"family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Les crédits ici</span></p>\n"
360
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
361
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
362
 
"family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"></p></body></html>"
363
 
 
364
 
#: DlgAboutDlg#3
365
336
msgid "1.x.x"
366
337
msgstr "1.x.x"
367
338
 
 
339
#: DlgAboutDlg#3
 
340
msgid ""
 
341
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
342
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
343
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
344
"type=\"text/css\">\n"
 
345
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
346
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
 
347
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
348
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
349
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
350
"family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Credits go here</span></p>\n"
 
351
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
352
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
 
353
"family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"></p></body></html>"
 
354
msgstr ""
 
355
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
356
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
357
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
358
"type=\"text/css\">\n"
 
359
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
360
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
 
361
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
362
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
363
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
364
"family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Contributions</span></p>\n"
 
365
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
366
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
 
367
"family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"></p></body></html>"
 
368
 
368
369
#: DlgAboutDlg#4
369
370
msgid "<a href=\"http://mixxx.org/\">Official Website</a>"
370
371
msgstr "<a href=\"http://mixxx.org/\">Site Officiel [ENG]</a>"
449
450
 
450
451
#: DlgMidiLearning#8
451
452
msgid "Please tweak the control for:"
452
 
msgstr "Ajuster le contrôle pour :"
 
453
msgstr "Veuillez ajuster le contrôle pour :"
453
454
 
454
455
#: DlgMidiLearning#9
455
456
msgid "Mixxx Control"
456
 
msgstr "Mixxx Contrôle"
 
457
msgstr "Contrôle de Mixxx"
457
458
 
458
459
#: DlgMidiLearning#10
459
460
msgid "Previous"
790
791
 
791
792
#: DlgPrefEQDlg#6
792
793
msgid "1.014 kHz"
793
 
msgstr ""
 
794
msgstr "1.014 kHz"
794
795
 
795
796
#: DlgPrefEQDlg#7
796
797
msgid "20.05 kHz"
1088
1089
#: DlgPrefPlaylist#1
1089
1090
msgctxt "DlgPrefPlaylist#1"
1090
1091
msgid "Choose music library directory"
1091
 
msgstr "Choisissez le dossier de la bibliothèque musicale"
 
1092
msgstr "Choisissez le répertoire de la bibliothèque musicale"
1092
1093
 
1093
1094
#: DlgPrefPlaylist#2
1094
1095
msgid "Multiple iPods Detected"
1829
1830
#: DlgPreferences#3
1830
1831
msgctxt "DlgPreferences#3"
1831
1832
msgid "Library"
1832
 
msgstr "Librairie"
 
1833
msgstr "Bibliothèque"
1833
1834
 
1834
1835
#: DlgPreferences#4
1835
1836
msgid "Interface"
1883
1884
 
1884
1885
#: DlgPrepare#2
1885
1886
msgid "New"
1886
 
msgstr ""
 
1887
msgstr "Nouveau"
1887
1888
 
1888
1889
#: DlgPrepare#3
1889
1890
msgid "All"
1890
 
msgstr ""
 
1891
msgstr "Tous"
1891
1892
 
1892
1893
#: DlgPrepare#4
1893
1894
msgid "Progress"
2014
2015
#: DlgTrackInfo#21
2015
2016
msgid "Hint: Use the Library Analyze view to run BPM detection."
2016
2017
msgstr ""
2017
 
"Conseil: Utilisez l'Analyse Bibliothèque pour lancer la détection BPM."
 
2018
"Conseil : utilisez la vue d'analyse de la bibliothèque pour lancer la "
 
2019
"détection de tempo."
2018
2020
 
2019
2021
#: DlgTrackInfo#22
2020
2022
msgid "Track BPM"
2224
2226
 
2225
2227
#: ITunesFeature#4
2226
2228
msgid "Use Default Library"
2227
 
msgstr "Utiliser la Bibliothèque par défaut"
 
2229
msgstr "Utiliser la bibliothèque par défaut"
2228
2230
 
2229
2231
#: ITunesFeature#5
2230
2232
msgid "Choose Library..."
2231
 
msgstr "Choisissez la Bibliothèque…"
 
2233
msgstr "Choisissez la bibliothèque…"
2232
2234
 
2233
2235
#: ITunesFeature#6
2234
2236
msgid "Error Loading iTunes Library"
2235
 
msgstr "Erreur lors du chargement de la Bibliothèque iTunes"
 
2237
msgstr "Erreur lors du chargement de la bibliothèque iTunes"
2236
2238
 
2237
2239
#: ITunesFeature#7
2238
2240
msgid ""
2239
2241
"There was an error loading your iTunes library. Some of your iTunes tracks "
2240
2242
"or playlists may not have loaded."
2241
2243
msgstr ""
2242
 
"Il y a eu une erreur de chargement de votre bibliothèque iTunes. Certains de "
2243
 
"vos morceaux iTunes ou listes de lecture peuvent ne pas avoir été chargé."
 
2244
"Le chargement de votre bibliothèque iTunes a échoué. Certains de vos titres "
 
2245
"ou listes de lecture iTunes peuvent ne pas avoir été chargés."
2244
2246
 
2245
2247
#: LADSPAPresetSlot#1
2246
2248
msgid "Drag a preset from the list & drop it here"
2248
2250
 
2249
2251
#: LibraryScannerDlg#1
2250
2252
msgid "Library Scanner"
2251
 
msgstr ""
 
2253
msgstr "Analyser la bibliothèque"
2252
2254
 
2253
2255
#: LibraryScannerDlg#2
2254
2256
msgid "It's taking Mixxx a minute to scan your music library, please wait..."
2255
2257
msgstr ""
2256
 
"Cela prend une minute à Mixxx pour analyser votre bibliothèque musicale, "
2257
 
"veuillez patienter…"
 
2258
"Veuillez patienter quelques instants le temps que Mixxx analyse votre "
 
2259
"bibliothèque musicale..."
2258
2260
 
2259
2261
#: LibraryScannerDlg#3
2260
2262
msgid "Cancel"
2481
2483
#: MixxxApp#9
2482
2484
msgctxt "MixxxApp#9"
2483
2485
msgid "Choose music library directory"
2484
 
msgstr "Choisissez le dossier de la bibliothèque musicale"
 
2486
msgstr "Choisissez le répertoire de la bibliothèque musicale"
2485
2487
 
2486
2488
#: MixxxApp#10
2487
2489
msgid "Sound Device Busy"
2622
2624
 
2623
2625
#: MixxxApp#42
2624
2626
msgid "&User Manual"
2625
 
msgstr ""
 
2627
msgstr "&Manuel de l'utilisateur"
2626
2628
 
2627
2629
#: MixxxApp#43
2628
2630
msgid "Send Us &Feedback"
2651
2653
#: MixxxApp#49
2652
2654
msgctxt "MixxxApp#49"
2653
2655
msgid "Enable live broadcasting"
2654
 
msgstr ""
 
2656
msgstr "Activer la diffusion en direct"
2655
2657
 
2656
2658
#: MixxxApp#50
2657
2659
msgid "Ctrl+L"
2720
2722
"Rescan library\n"
2721
2723
"\n"
2722
2724
"Rescans the song library"
2723
 
msgstr ""
2724
 
"Rescanner la bibliothèque\n"
2725
 
"\n"
2726
 
"Rescanner la bibliothèque musicale"
 
2725
msgstr "Réanalyser la bibliothèque"
2727
2726
 
2728
2727
#: MixxxApp#62
2729
2728
msgid "Create a new playlist"
2806
2805
#: MixxxApp#77
2807
2806
msgctxt "MixxxApp#77"
2808
2807
msgid "Preferences"
2809
 
msgstr ""
 
2808
msgstr "Préférences"
2810
2809
 
2811
2810
#: MixxxApp#78
2812
2811
msgid ""
2830
2829
 
2831
2830
#: MixxxApp#81
2832
2831
msgid "Read the Mixxx user manual."
2833
 
msgstr ""
 
2832
msgstr "Lire le manuel de l'utilisateur de Mixxx"
2834
2833
 
2835
2834
#: MixxxApp#82
2836
2835
msgid ""
2838
2837
"\n"
2839
2838
"Read the Mixxx user manual."
2840
2839
msgstr ""
 
2840
"Support\n"
 
2841
"\n"
 
2842
"Lisez le manuel utilisateur de Mixxx."
2841
2843
 
2842
2844
#: MixxxApp#83
2843
2845
msgid "Send feedback to the Mixxx team."
2961
2963
"Vérifier les choix de carte de son dans les préférences."
2962
2964
 
2963
2965
#: MixxxApp#105
 
2966
msgid "Mixxx %1 Development Team"
 
2967
msgstr "Équipe de développement Mixxx %1"
 
2968
 
 
2969
#: MixxxApp#106
 
2970
msgid "With contributions from:"
 
2971
msgstr "Avec les contributions de:"
 
2972
 
 
2973
#: MixxxApp#107
 
2974
msgid "And special thanks to:"
 
2975
msgstr "Et remerciements particuliers à:"
 
2976
 
 
2977
#: MixxxApp#108
 
2978
msgid "Past Developers"
 
2979
msgstr "Anciens développeurs"
 
2980
 
 
2981
#: MixxxApp#109
 
2982
msgid "Past Contributors"
 
2983
msgstr "Anciens contributeurs"
 
2984
 
 
2985
#: MixxxApp#110
2964
2986
msgid "Confirm Exit"
2965
2987
msgstr "Confirmer la fermeture"
2966
2988
 
2967
 
#: MixxxApp#106
 
2989
#: MixxxApp#111
2968
2990
msgid "A deck is currently playing. Exit Mixxx?"
2969
2991
msgstr "Un lecteur est actuellement actif.Quitter Mixxx?"
2970
2992
 
2981
3003
#: ParserM3u#2
2982
3004
msgid "File path contains characters, not allowed in m3u playlists.\n"
2983
3005
msgstr ""
 
3006
"Le chemin du fichier comporte des caractères, pas autorisés dans les listes "
 
3007
"de lecture M3U.\n"
2984
3008
 
2985
3009
#: ParserM3u#3
2986
3010
msgid "Export a m3u8 playlist instead!\n"
2987
 
msgstr ""
 
3011
msgstr "Exporter une liste de lecture m3u8 à la place!\n"
2988
3012
 
2989
3013
#: ParserM3u#4
2990
3014
msgctxt "ParserM3u#4"
2991
3015
msgid "Could not create file"
2992
 
msgstr ""
 
3016
msgstr "Impossible de créer le fichier"
2993
3017
 
2994
3018
#: ParserPls#1
2995
3019
msgctxt "ParserPls#1"
3031
3055
 
3032
3056
#: PlaylistFeature#7
3033
3057
msgid "Export Playlist"
3034
 
msgstr ""
 
3058
msgstr "Exporter la liste de lecture"
3035
3059
 
3036
3060
#: PlaylistFeature#8
3037
3061
msgid "Playlists"
3074
3098
#: PlaylistFeature#17
3075
3099
msgctxt "PlaylistFeature#17"
3076
3100
msgid "Playlist Files (*.m3u *.m3u8 *.pls)"
3077
 
msgstr ""
 
3101
msgstr "Fichiers de la liste de lecture (*. m3u *. m3u8 *. pls)"
3078
3102
 
3079
3103
#: PlaylistFeature#18
3080
3104
msgctxt "PlaylistFeature#18"
3081
3105
msgid "M3U Playlist (*.m3u);;M3U8 Playlist (*.m3u8);;PLS Playlist (*.pls)"
3082
3106
msgstr ""
 
3107
"Liste de lecture M3U (*.m3u);; Liste de lecture M3U8 (*.m3u8);; Liste de "
 
3108
"lecture PLS (*.pls)"
3083
3109
 
3084
3110
#: PlaylistFeature#19
3085
3111
msgid "A playlist by that name already exists."
3246
3272
 
3247
3273
#: TraktorFeature#3
3248
3274
msgid "Error Loading Traktor Library"
3249
 
msgstr "Erreur lors du chargement de la Bibliothèque Traktor"
 
3275
msgstr "Erreur lors du chargement de la bibliothèque Traktor"
3250
3276
 
3251
3277
#: TraktorFeature#4
3252
3278
msgid ""
3411
3437
 
3412
3438
#: Ui#37
3413
3439
msgid "Setup a loop over 4 beats for Player %1"
3414
 
msgstr ""
 
3440
msgstr "Installation d'une boucle de plus de 4 battements pour le joueur 1%"
3415
3441
 
3416
3442
#: Ui#38
3417
3443
msgid "Halves the current loop's length for Player %1"
3418
3444
msgstr ""
 
3445
"Réduit de moitié la longueur de la boucle de courant pour le joueur 1%"
3419
3446
 
3420
3447
#: Ui#39
3421
3448
msgid "Doubles the current loop's length for Player %1"
3422
 
msgstr ""
 
3449
msgstr "Double la longueur de la boucle de courant pour le joueur 1%"
3423
3450
 
3424
3451
#: Ui#40
3425
3452
msgid "Hotcue 1 button for Player %1"
3455
3482
 
3456
3483
#: Ui#48
3457
3484
msgid "Play button for Sampler %1"
3458
 
msgstr ""
 
3485
msgstr "Bouton Lecture pour Sampler 1%"
3459
3486
 
3460
3487
#: Ui#49
3461
3488
msgid "Gain knob for Sampler %1"
3462
 
msgstr ""
 
3489
msgstr "GAIN pour Sampler 1%"
3463
3490
 
3464
3491
#: Ui#50
3465
3492
msgid "Headphone listen button for Sampler %1"
3466
 
msgstr ""
 
3493
msgstr "Bouton d'écoute au casque pour le mélangeur de sons %1"
3467
3494
 
3468
3495
#: Ui#51
3469
3496
msgid "BPM tap button for Sampler %1"
3470
 
msgstr ""
 
3497
msgstr "Bouton de saisie du tempo pour l'échantillonneur %1"
3471
3498
 
3472
3499
#: Ui#52
3473
3500
msgid "Keylock button for Sampler %1"
3474
 
msgstr ""
 
3501
msgstr "Bouton de verrouillage pour le mélangeur de sons %1"
3475
3502
 
3476
3503
#: Ui#53
3477
3504
msgid "Pitch control slider for Sampler %1"
3478
 
msgstr ""
 
3505
msgstr "Contrôle de la hauteur pour l'échantillonneur %1"
3479
3506
 
3480
3507
#: Ui#54
3481
3508
msgid "Hotcue 1 button for Sampler %1"
3482
 
msgstr ""
 
3509
msgstr "Bouton du repère 1 pour l'échantillonneur 1"
3483
3510
 
3484
3511
#: Ui#55
3485
3512
msgid "Hotcue 2 button for Sampler %1"
3486
 
msgstr ""
 
3513
msgstr "Bouton du repère 2 pour l'échantillonneur 1"
3487
3514
 
3488
3515
#: Ui#56
3489
3516
msgid "Hotcue 3 button for Sampler %1"
3490
 
msgstr ""
 
3517
msgstr "Bouton du repère 3 pour l'échantillonneur 1"
3491
3518
 
3492
3519
#: Ui#57
3493
3520
msgid "Hotcue 4 button for Sampler %1"
3494
 
msgstr ""
 
3521
msgstr "Bouton du repère 4 pour l'échantillonneur 1"
3495
3522
 
3496
3523
#: Ui#58
3497
3524
msgid "Hotcue 1 delete button for Sampler %1"
3498
 
msgstr ""
 
3525
msgstr "Bouton de suppression du repère 1 pour l'échantillonneur 1"
3499
3526
 
3500
3527
#: Ui#59
3501
3528
msgid "Hotcue 2 delete button for Sampler %1"
3502
 
msgstr ""
 
3529
msgstr "Bouton de suppression du repère 2 pour l'échantillonneur 1"
3503
3530
 
3504
3531
#: Ui#60
3505
3532
msgid "Hotcue 3 delete button for Sampler %1"
3506
 
msgstr ""
 
3533
msgstr "Bouton de suppression du repère 3 pour l'échantillonneur 1"
3507
3534
 
3508
3535
#: Ui#61
3509
3536
msgid "Hotcue 4 delete button for Sampler %1"
3510
 
msgstr ""
 
3537
msgstr "Bouton de suppression du repère 4 pour l'échantillonneur 1"
3511
3538
 
3512
3539
#: Ui#62
3513
3540
msgid "Switch to the next view (library, playlist..)"
3536
3563
 
3537
3564
#: Ui#68
3538
3565
msgid "Adjusts the wavelength of the flange effect"
3539
 
msgstr ""
 
3566
msgstr "Ajustement de la longueur d'onde de l'effet flanger"
3540
3567
 
3541
3568
#: Ui#69
3542
3569
msgid "Adjusts the intensity of the flange effect"
3543
 
msgstr ""
 
3570
msgstr "Régler l'intensité de l'effet flanger"
3544
3571
 
3545
3572
#: Ui#70
3546
3573
msgid "Adjusts the phase delay of the flange effect"
3547
 
msgstr ""
 
3574
msgstr "Ajuste le retard de phase de l'effet flanger"
3548
3575
 
3549
3576
#: Ui#71
3550
3577
msgid "Microphone on/off"
3551
 
msgstr ""
 
3578
msgstr "Microphone en marche / arrêt"
3552
3579
 
3553
3580
#: Ui#72
3554
3581
msgid "Microphone volume"
3555
 
msgstr ""
 
3582
msgstr "Volume du microphone"
3556
3583
 
3557
3584
#: WSearchLineEdit#1
3558
3585
msgid "Search..."
3600
3627
"Reloading track metadata on a loaded track may cause abrupt volume changes. "
3601
3628
"Are you sure?"
3602
3629
msgstr ""
 
3630
"Rechargement des métadonnées d'une piste sur une piste chargée peut "
 
3631
"provoquer des changements de volume brusques. Êtes-vous sûr?"
3603
3632
 
3604
3633
#: WTrackTableViewHeader#1
3605
3634
msgid "Show or hide columns."
3614
3643
#~ msgid "All Songs"
3615
3644
#~ msgstr "Toutes les chansons"
3616
3645
 
3617
 
#~ msgctxt "CrateFeature#16"
3618
 
#~ msgid "Export Playlist"
3619
 
#~ msgstr "Exporter une liste de lecture"
3620
 
 
3621
 
#~ msgctxt "CrateFeature#17"
3622
 
#~ msgid "M3U Playlist (*.m3u);;PLS Playlist (*.pls)"
3623
 
#~ msgstr "Liste de lecture M3U (*.m3u);; Liste de lecture PLS (*.pls)"
3624
 
 
3625
 
#~ msgctxt "CrateFeature#15"
3626
 
#~ msgid "Playlist Files (*.m3u *.pls)"
3627
 
#~ msgstr "Listes de lecture (*.m3u *.pls)"
3628
 
 
3629
 
#~ msgctxt "PlaylistFeature#7"
3630
 
#~ msgid "Export Playlist"
3631
 
#~ msgstr "Exporter une liste de lecture"
3632
 
 
3633
 
#~ msgctxt "PlaylistFeature#18"
3634
 
#~ msgid "M3U Playlist (*.m3u);;PLS Playlist (*.pls)"
3635
 
#~ msgstr "Liste de lecture M3U (*.m3u);; Liste de lecture PLS (*.pls)"
3636
 
 
3637
 
#~ msgctxt "PlaylistFeature#17"
3638
 
#~ msgid "Playlist Files (*.m3u *.pls)"
3639
 
#~ msgstr "Listes de lecture (*.m3u *.pls)"
3640
 
 
3641
 
#~ msgctxt "ParserM3u#2"
3642
 
#~ msgid "Could not create file"
3643
 
#~ msgstr "Impossible de créer le fichier"
3644
 
 
3645
 
#~ msgctxt "DlgPrefNoVinylDlg#21"
3646
 
#~ msgid "Apply"
3647
 
#~ msgstr "Appliquer"
3648
 
 
3649
 
#~ msgctxt "MixxxApp#48"
3650
 
#~ msgid "Enable live broadcasting"
3651
 
#~ msgstr "activer la diffusion en direct"
3652
 
 
3653
 
#~ msgctxt "MixxxApp#76"
3654
 
#~ msgid "Preferences"
3655
 
#~ msgstr "Préférences"
 
3646
#~ msgid ""
 
3647
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
3648
#~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3649
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
3650
#~ "type=\"text/css\">\n"
 
3651
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3652
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-"
 
3653
#~ "size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3654
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3655
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3656
#~ "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Credits go here</span></p>\n"
 
3657
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
3658
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
 
3659
#~ "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"></p></body></html>"
 
3660
#~ msgstr ""
 
3661
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
3662
#~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3663
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
3664
#~ "type=\"text/css\">\n"
 
3665
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3666
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-"
 
3667
#~ "size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3668
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3669
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3670
#~ "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Les crédits ici</span></p>\n"
 
3671
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
3672
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
 
3673
#~ "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"></p></body></html>"