270
270
<source>Playlist Files (*.m3u *.m3u8 *.pls)</source>
271
<translation type="unfinished">
271
<translation>Pliki playlist (*.m3u *.m3u8 *.pls)</translation>
275
274
<source>M3U Playlist (*.m3u);;M3U8 Playlist (*.m3u8);;PLS Playlist (*.pls)</source>
276
<translation type="unfinished">
275
<translation>Playlista M3U (*.m3u);;Playlista M3U8 (*.m3u8);;Playlista PLS (*.pls)</translation>
280
278
<source>A crate cannot have a blank name.</source>
296
294
<translation>O Mixxx</translation>
297
<source>1.x.x</source>
298
<translation>1.x.x</translation>
299
301
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
300
302
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
301
303
p, li { white-space: pre-wrap; }
302
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
304
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
303
305
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Credits go here</span></p>
304
306
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html></source>
305
307
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
306
308
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
307
309
p, li { white-space: pre-wrap; }
308
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
309
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Podziękowania dla</span></p>
310
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
311
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Credits go here</span></p>
310
312
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html></translation>
313
<source>1.x.x</source>
314
<translation>1.x.x</translation>
317
315
<source><a href="http://mixxx.org/">Official Website</a></source>
318
316
<translation><a href="http://mixxx.org/">Oficjalna strona WWW</a></translation>
738
735
<source>1.014 kHz</source>
739
<translation type="unfinished">
736
<translation>1,014 kHz</translation>
743
739
<source>20.05 kHz</source>
951
947
<source>Show Signal Quality in Skin</source>
952
<translation type="unfinished">
948
<translation>Pokaż jakość w skórce</translation>
956
951
<source>Control Mode</source>
957
<translation type="unfinished">
952
<translation>Tryb sterowniczy</translation>
961
955
<source>Absolute Mode</source>
962
<translation type="unfinished">
956
<translation>Tryb Absolutny</translation>
966
959
<source>Relative Mode</source>
967
<translation type="unfinished">
960
<translation>Tryb względny</translation>
971
963
<source>Enable Needle Skip Prevention</source>
976
968
<source>Signal Quality</source>
977
<translation type="unfinished">
969
<translation>Jakość sygnału</translation>
981
972
<source>http://www.xwax.co.uk</source>
982
<translation type="unfinished">
973
<translation>http://www.xwax.co.uk</translation>
986
976
<source>Powered by xwax</source>
987
<translation type="unfinished">
977
<translation>Powered by xwax</translation>
991
980
<source><b>This version of Mixxx does not support vinyl control.</b> <br> Please visit <a href="http://mixxx.org">Mixxx.org</a> for more information.</source>
1321
1310
<source>Description</source>
1322
<translation type="unfinished">
1311
<translation>Opis</translation>
1326
1314
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
1615
1602
<source>Show Signal Quality in Skin</source>
1616
<translation type="unfinished">
1603
<translation>Pokaż jakość w skórce</translation>
1620
1606
<source>Apply</source>
1621
<translation type="unfinished">
1607
<translation>Zastosuj</translation>
1625
1610
<source>Lead-in time</source>
1630
1615
<source>seconds</source>
1631
<translation type="unfinished">
1616
<translation>sekund</translation>
1635
1619
<source>Control Mode</source>
1636
<translation type="unfinished">
1620
<translation>Tryb sterowniczy</translation>
1640
1623
<source>Absolute Mode</source>
1641
<translation type="unfinished">
1624
<translation>Tryb Absolutny</translation>
1645
1627
<source>Relative Mode</source>
1646
<translation type="unfinished">
1628
<translation>Tryb względny</translation>
1650
1631
<source>Enable Needle Skip Prevention</source>
1735
1714
<source>New</source>
1736
<translation type="unfinished">
1715
<translation>Nowy</translation>
1740
1718
<source>All</source>
1741
<translation type="unfinished">
1719
<translation>Wszystko</translation>
1745
1722
<source>Progress</source>
1789
1766
<name>DlgTrackInfo</name>
1791
1768
<source>Track Editor</source>
1792
<translation type="unfinished">
1769
<translation>Edycja Ścieżki</translation>
1796
1772
<source>Song:</source>
1797
<translation type="unfinished">
1773
<translation>Utwór:</translation>
1801
1776
<source>Title:</source>
1802
<translation type="unfinished">
1777
<translation>Tytuł:</translation>
1806
1780
<source>Artist:</source>
1807
<translation type="unfinished">
1781
<translation>Wykonawca:</translation>
1811
1784
<source>Album:</source>
1836
1808
<source>3:00</source>
1837
<translation type="unfinished">
1809
<translation>3:00</translation>
1841
1812
<source>File Type:</source>
1842
<translation type="unfinished">
1813
<translation>Typ Pliku:</translation>
1846
1816
<source>77</source>
1847
<translation type="unfinished">
1817
<translation>77</translation>
1851
1820
<source>Comments:</source>
1852
<translation type="unfinished">
1821
<translation>Komentarze:</translation>
1856
1824
<source>Reload track metadata from file.</source>
1945
1911
<source><html>Mixxx cannot record or stream in MP3 without the MP3 encoder &quot;lame&quot;. Due to licensing issues, we cannot include this with Mixxx. To record or stream in MP3, you must download <b>libmp3lame</b> and install it on your system. <p>See <a href='http://mixxx.org/wiki/doku.php/internet_broadcasting#linux'>Mixxx Wiki</a> for more information. </html></source>
1946
<translation type="unfinished">
1912
<translation><html> Mixxx nie może nagrywać lub strumień w formacie MP3 bez MP3 encoder "lame". Ze względu na problemy licencyjne, nie możemy włączyć ten z Mixxx. Aby rozpocząć nagrywanie lub strumień w formacie MP3, należy pobrać <b> libmp3lame </ b> i zainstalować go w systemie. <p> Zobacz <a href='http://mixxx.org/wiki/doku.php/internet_broadcasting#linux'> Mixxx Wiki </ a> więcej informacji. </ html></translation>
1950
1915
<source><html>Mixxx cannot record or stream in MP3 without the MP3 encoder &quot;lame&quot;. Due to licensing issues, we cannot include this with Mixxx. To record or stream in MP3, you must download <b>lame_enc.dll</b> and install it on your system. <p>See <a href='http://mixxx.org/wiki/doku.php/internet_broadcasting#windows'>Mixxx Wiki</a> for more information. </html></source>
1951
<translation type="unfinished">
1916
<translation><html> Mixxx nie może nagrywać lub strumień w formacie MP3 bez MP3 encoder "lame". Ze względu na problemy licencyjne, nie możemy włączyć ten z Mixxx. Aby rozpocząć nagrywanie lub strumień w formacie MP3, należy pobrać <b> libmp3lame </ b> i zainstalować go w systemie. <p> Zobacz <a href='http://mixxx.org/wiki/doku.php/internet_broadcasting#linux'> Mixxx Wiki </ a> więcej informacji. </ html></translation>
1955
1919
<source><html>Mixxx cannot record or stream in MP3 without the MP3 encoder &quot;lame&quot;. Due to licensing issues, we cannot include this with Mixxx. To record or stream in MP3, you must download <b>libmp3lame</b> and install it on your system. <p>See <a href='http://mixxx.org/wiki/doku.php/internet_broadcasting#mac_osx'>Mixxx Wiki</a> for more information. </html></source>
1956
<translation type="unfinished">
1920
<translation><html> Mixxx nie może nagrywać lub strumień w formacie MP3 bez MP3 encoder "lame". Ze względu na problemy licencyjne, nie możemy włączyć ten z Mixxx. Aby rozpocząć nagrywanie lub strumień w formacie MP3, należy pobrać <b> libmp3lame </ b> i zainstalować go w systemie. <p> Zobacz <a href='http://mixxx.org/wiki/doku.php/internet_broadcasting#mac_osx'> Mixxx Wiki </ a> więcej informacji. </ html></translation>
1960
1923
<source><html>Mixxx has detected that you use a modified version of libmp3lame. See <a href='http://mixxx.org/wiki/doku.php/internet_broadcasting'>Mixxx Wiki</a> for more information.</html></source>
2081
2043
<name>LibraryScannerDlg</name>
2083
2045
<source>Library Scanner</source>
2084
<translation type="unfinished">
2046
<translation>Skanowanie Biblioteki</translation>
2088
2049
<source>It's taking Mixxx a minute to scan your music library, please wait...</source>
2400
2359
<source>&About</source>
2401
<translation type="unfinished">
2360
<translation>&O programie</translation>
2405
2363
<source>&Community Support</source>
2406
<translation type="unfinished">
2364
<translation>& Wsparcie Mixxx</translation>
2410
2367
<source>&User Manual</source>
2411
<translation type="unfinished">
2368
<translation>I instrukcja</translation>
2415
2371
<source>Send Us &Feedback</source>
2416
<translation type="unfinished">
2372
<translation>Wyślij opinie</translation>
2420
2375
<source>&Translate this application</source>
2421
<translation type="unfinished">
2376
<translation>I tlumaczenie Mixxa</translation>
2425
2379
<source>Enable &Vinyl Control 1</source>
2589
2541
<source>Read the Mixxx user manual.</source>
2590
<translation type="unfinished">
2542
<translation>Przeczytaj instrukcję użytkownika Mixxx.</translation>
2594
2545
<source>Support
2595
2546
Read the Mixxx user manual.</source>
2596
<translation type="unfinished">
2547
<translation>Przeczytaj instrukcję Mixxx.</translation>
2600
2550
<source>Send feedback to the Mixxx team.</source>
2601
<translation type="unfinished">
2551
<translation>Wyślij opinię do zespołu Mixxx.</translation>
2605
2554
<source>Support
2606
2555
Send feedback to the Mixxx team.</source>
2607
<translation type="unfinished">
2556
<translation>Wyślij opinię do zespołu Mixxx.</translation>
2611
2559
<source>Help translate this application into your language.</source>
2612
<translation type="unfinished">
2560
<translation>Pomóż przetłumaczyć ta Aplikacje Na Twój język.</translation>
2616
2563
<source>Support
2617
2564
Help translate this application into your language.</source>
2618
<translation type="unfinished">
2565
<translation>Pomóż przetłumaczyć tę aplikację w swoim języku.</translation>
2622
2568
<source>About the application</source>
2701
2647
Wybierz kartę/karty dźwiękowe w ustawieniach urządzeń dźwięku.</translation>
2650
<source>Mixxx %1 Development Team</source>
2651
<translation type="unfinished">
2655
<source>With contributions from:</source>
2656
<translation>Przy udziale:</translation>
2659
<source>And special thanks to:</source>
2660
<translation>Specjalne Podziękowania dla:</translation>
2663
<source>Past Developers</source>
2664
<translation type="unfinished">
2668
<source>Past Contributors</source>
2669
<translation type="unfinished">
2704
2673
<source>Confirm Exit</source>
2705
2674
<translation>Potwierdź zamknięcie</translation>
3318
3285
<source>Microphone on/off</source>
3319
<translation type="unfinished">
3286
<translation>Wł / wyĹ Mikrofon</translation>
3323
3289
<source>Microphone volume</source>
3324
<translation type="unfinished">
3290
<translation>Głośność mikrofonu</translation>