~ywwg/mixxx/DJO-hacks-1.10

« back to all changes in this revision

Viewing changes to mixxx/res/translations/mixxx/pl.po

  • Committer: Owen Williams
  • Date: 2012-04-25 15:22:33 UTC
  • mfrom: (2438.43.236 mixxx-1.10-clean)
  • Revision ID: owilliams@mixxx.org-20120425152233-us5bmfcc1voxy2p1
merge from lp:mixxx/1.10

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: mixxx\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 11:41+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-12-22 09:00+0000\n"
12
 
"Last-Translator: psylocybina <psylocybina@gmail.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-12-26 09:32+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-02-19 12:06+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Damian Betlej <damian0524@wp.pl>\n"
13
13
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:46+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-20 05:52+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14833)\n"
19
19
 
20
20
#: AutoDJFeature#1
21
21
msgid "Auto DJ"
309
309
#: CrateFeature#15
310
310
msgctxt "CrateFeature#15"
311
311
msgid "Playlist Files (*.m3u *.m3u8 *.pls)"
312
 
msgstr ""
 
312
msgstr "Pliki playlist (*.m3u *.m3u8 *.pls)"
313
313
 
314
314
#: CrateFeature#16
315
315
msgctxt "CrateFeature#16"
316
316
msgid "M3U Playlist (*.m3u);;M3U8 Playlist (*.m3u8);;PLS Playlist (*.pls)"
317
317
msgstr ""
 
318
"Playlista M3U (*.m3u);;Playlista M3U8 (*.m3u8);;Playlista  PLS (*.pls)"
318
319
 
319
320
#: CrateFeature#17
320
321
msgid "A crate cannot have a blank name."
333
334
msgstr "O Mixxx"
334
335
 
335
336
#: DlgAboutDlg#2
336
 
msgid ""
337
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
338
 
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
339
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
340
 
"type=\"text/css\">\n"
341
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
342
 
"</style></head><body style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-"
343
 
"size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
344
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
345
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
346
 
"family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Credits go here</span></p>\n"
347
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
348
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
349
 
"family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"></p></body></html>"
350
 
msgstr ""
351
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
352
 
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
353
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
354
 
"type=\"text/css\">\n"
355
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
356
 
"</style></head><body style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-"
357
 
"size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
358
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
359
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
360
 
"family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Podziękowania dla</span></p>\n"
361
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
362
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
363
 
"family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"></p></body></html>"
364
 
 
365
 
#: DlgAboutDlg#3
366
337
msgid "1.x.x"
367
338
msgstr "1.x.x"
368
339
 
 
340
#: DlgAboutDlg#3
 
341
msgid ""
 
342
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
343
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
344
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
345
"type=\"text/css\">\n"
 
346
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
347
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
 
348
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
349
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
350
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
351
"family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Credits go here</span></p>\n"
 
352
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
353
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
 
354
"family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"></p></body></html>"
 
355
msgstr ""
 
356
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
357
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
358
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
359
"type=\"text/css\">\n"
 
360
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
361
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
 
362
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
363
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
364
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
365
"family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Credits go here</span></p>\n"
 
366
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
367
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
 
368
"family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"></p></body></html>"
 
369
 
369
370
#: DlgAboutDlg#4
370
371
msgid "<a href=\"http://mixxx.org/\">Official Website</a>"
371
372
msgstr "<a href=\"http://mixxx.org/\">Oficjalna strona WWW</a>"
413
414
 
414
415
#: DlgBpmSchemeDlg#6
415
416
msgid "Analyze Entire Song"
416
 
msgstr ""
 
417
msgstr "Analizuj Cały Utwór"
417
418
 
418
419
#: DlgMidiLearning#1
419
420
msgid "Skip"
797
798
 
798
799
#: DlgPrefEQDlg#6
799
800
msgid "1.014 kHz"
800
 
msgstr ""
 
801
msgstr "1,014 kHz"
801
802
 
802
803
#: DlgPrefEQDlg#7
803
804
msgid "20.05 kHz"
1048
1049
#: DlgPrefNoVinylDlg#13
1049
1050
msgctxt "DlgPrefNoVinylDlg#13"
1050
1051
msgid "Show Signal Quality in Skin"
1051
 
msgstr ""
 
1052
msgstr "Pokaż jakość w skórce"
1052
1053
 
1053
1054
#: DlgPrefNoVinylDlg#14
1054
1055
msgctxt "DlgPrefNoVinylDlg#14"
1055
1056
msgid "Control Mode"
1056
 
msgstr ""
 
1057
msgstr "Tryb sterowniczy"
1057
1058
 
1058
1059
#: DlgPrefNoVinylDlg#15
1059
1060
msgctxt "DlgPrefNoVinylDlg#15"
1060
1061
msgid "Absolute Mode"
1061
 
msgstr ""
 
1062
msgstr "Tryb Absolutny"
1062
1063
 
1063
1064
#: DlgPrefNoVinylDlg#16
1064
1065
msgctxt "DlgPrefNoVinylDlg#16"
1065
1066
msgid "Relative Mode"
1066
 
msgstr ""
 
1067
msgstr "Tryb względny"
1067
1068
 
1068
1069
#: DlgPrefNoVinylDlg#17
1069
1070
msgctxt "DlgPrefNoVinylDlg#17"
1073
1074
#: DlgPrefNoVinylDlg#18
1074
1075
msgctxt "DlgPrefNoVinylDlg#18"
1075
1076
msgid "Signal Quality"
1076
 
msgstr ""
 
1077
msgstr "Jakość sygnału"
1077
1078
 
1078
1079
#: DlgPrefNoVinylDlg#19
1079
1080
msgctxt "DlgPrefNoVinylDlg#19"
1080
1081
msgid "http://www.xwax.co.uk"
1081
 
msgstr ""
 
1082
msgstr "http://www.xwax.co.uk"
1082
1083
 
1083
1084
#: DlgPrefNoVinylDlg#20
1084
1085
msgctxt "DlgPrefNoVinylDlg#20"
1085
1086
msgid "Powered by xwax"
1086
 
msgstr ""
 
1087
msgstr "Powered by xwax"
1087
1088
 
1088
1089
#: DlgPrefNoVinylDlg#21
1089
1090
msgid ""
1430
1431
#: DlgPrefShoutcastDlg#23
1431
1432
msgctxt "DlgPrefShoutcastDlg#23"
1432
1433
msgid "Description"
1433
 
msgstr ""
 
1434
msgstr "Opis"
1434
1435
 
1435
1436
#: DlgPrefShoutcastDlg#24
1436
1437
msgid ""
1678
1679
 
1679
1680
#: DlgPrefSoundItem#2
1680
1681
msgid "Channel %1"
1681
 
msgstr ""
 
1682
msgstr "Kanał %1"
1682
1683
 
1683
1684
#: DlgPrefSoundItem#3
1684
1685
msgid "Channels %1 - %2"
1773
1774
#: DlgPrefVinylDlg#11
1774
1775
msgctxt "DlgPrefVinylDlg#11"
1775
1776
msgid "Show Signal Quality in Skin"
1776
 
msgstr ""
 
1777
msgstr "Pokaż jakość w skórce"
1777
1778
 
1778
1779
#: DlgPrefVinylDlg#12
1779
1780
msgctxt "DlgPrefVinylDlg#12"
1780
1781
msgid "Apply"
1781
 
msgstr ""
 
1782
msgstr "Zastosuj"
1782
1783
 
1783
1784
#: DlgPrefVinylDlg#13
1784
1785
msgctxt "DlgPrefVinylDlg#13"
1788
1789
#: DlgPrefVinylDlg#14
1789
1790
msgctxt "DlgPrefVinylDlg#14"
1790
1791
msgid "seconds"
1791
 
msgstr ""
 
1792
msgstr "sekund"
1792
1793
 
1793
1794
#: DlgPrefVinylDlg#15
1794
1795
msgctxt "DlgPrefVinylDlg#15"
1795
1796
msgid "Control Mode"
1796
 
msgstr ""
 
1797
msgstr "Tryb sterowniczy"
1797
1798
 
1798
1799
#: DlgPrefVinylDlg#16
1799
1800
msgctxt "DlgPrefVinylDlg#16"
1800
1801
msgid "Absolute Mode"
1801
 
msgstr ""
 
1802
msgstr "Tryb Absolutny"
1802
1803
 
1803
1804
#: DlgPrefVinylDlg#17
1804
1805
msgctxt "DlgPrefVinylDlg#17"
1805
1806
msgid "Relative Mode"
1806
 
msgstr ""
 
1807
msgstr "Tryb względny"
1807
1808
 
1808
1809
#: DlgPrefVinylDlg#18
1809
1810
msgctxt "DlgPrefVinylDlg#18"
1813
1814
#: DlgPrefVinylDlg#19
1814
1815
msgctxt "DlgPrefVinylDlg#19"
1815
1816
msgid "Signal Quality"
1816
 
msgstr ""
 
1817
msgstr "Jakość sygnału"
1817
1818
 
1818
1819
#: DlgPrefVinylDlg#20
1819
1820
msgctxt "DlgPrefVinylDlg#20"
1823
1824
#: DlgPrefVinylDlg#21
1824
1825
msgctxt "DlgPrefVinylDlg#21"
1825
1826
msgid "Powered by xwax"
1826
 
msgstr ""
 
1827
msgstr "Powered by Adasqu"
1827
1828
 
1828
1829
#: DlgPreferences#1
1829
1830
msgid "Sound Hardware"
1890
1891
 
1891
1892
#: DlgPrepare#2
1892
1893
msgid "New"
1893
 
msgstr ""
 
1894
msgstr "Nowy"
1894
1895
 
1895
1896
#: DlgPrepare#3
1896
1897
msgid "All"
1897
 
msgstr ""
 
1898
msgstr "Wszystko"
1898
1899
 
1899
1900
#: DlgPrepare#4
1900
1901
msgid "Progress"
1940
1941
 
1941
1942
#: DlgTrackInfo#1
1942
1943
msgid "Track Editor"
1943
 
msgstr ""
 
1944
msgstr "Edycja Ścieżki"
1944
1945
 
1945
1946
#: DlgTrackInfo#2
1946
1947
msgid "Song:"
1947
 
msgstr ""
 
1948
msgstr "Utwór:"
1948
1949
 
1949
1950
#: DlgTrackInfo#3
1950
1951
msgid "Title:"
1951
 
msgstr ""
 
1952
msgstr "Tytuł:"
1952
1953
 
1953
1954
#: DlgTrackInfo#4
1954
1955
msgid "Artist:"
1955
 
msgstr ""
 
1956
msgstr "Wykonawca:"
1956
1957
 
1957
1958
#: DlgTrackInfo#5
1958
1959
msgid "Album:"
1972
1973
 
1973
1974
#: DlgTrackInfo#9
1974
1975
msgid "Filename:"
1975
 
msgstr ""
 
1976
msgstr "Plik:"
1976
1977
 
1977
1978
#: DlgTrackInfo#10
1978
1979
msgid "Duration:"
1980
1981
 
1981
1982
#: DlgTrackInfo#11
1982
1983
msgid "3:00"
1983
 
msgstr ""
 
1984
msgstr "3:00"
1984
1985
 
1985
1986
#: DlgTrackInfo#12
1986
1987
msgid "File Type:"
1987
 
msgstr ""
 
1988
msgstr "Typ Pliku:"
1988
1989
 
1989
1990
#: DlgTrackInfo#13
1990
1991
msgid "77"
1991
 
msgstr ""
 
1992
msgstr "77"
1992
1993
 
1993
1994
#: DlgTrackInfo#14
1994
1995
msgid "Comments:"
1995
 
msgstr ""
 
1996
msgstr "Komentarze:"
1996
1997
 
1997
1998
#: DlgTrackInfo#15
1998
1999
msgid "Reload track metadata from file."
2000
2001
 
2001
2002
#: DlgTrackInfo#16
2002
2003
msgid "Track Information (Click to Expand)"
2003
 
msgstr ""
 
2004
msgstr "Informacje o Ścieżcę (Kliknij aby Rozwinąć)"
2004
2005
 
2005
2006
#: DlgTrackInfo#17
2006
2007
msgid "Track BPM: "
2070
2071
 
2071
2072
#: DlgTrackInfo#33
2072
2073
msgid "Alt+O"
2073
 
msgstr ""
 
2074
msgstr "Alt+O"
2074
2075
 
2075
2076
#: DlgTrackInfo#34
2076
2077
msgid "&Next >>"
2089
2090
"href='http://mixxx.org/wiki/doku.php/internet_broadcasting#linux'>Mixxx "
2090
2091
"Wiki</a> for more information. </html>"
2091
2092
msgstr ""
 
2093
"<html> Mixxx nie może nagrywać lub strumień w formacie MP3 bez MP3 encoder "
 
2094
"\"lame\". Ze względu na problemy licencyjne, nie możemy włączyć ten z Mixxx. "
 
2095
"Aby rozpocząć nagrywanie lub strumień w formacie MP3, należy pobrać <b> "
 
2096
"libmp3lame </ b> i zainstalować go w systemie. <p> Zobacz <a "
 
2097
"href='http://mixxx.org/wiki/doku.php/internet_broadcasting#linux'> Mixxx "
 
2098
"Wiki </ a> więcej informacji. </ html>"
2092
2099
 
2093
2100
#: EncoderMp3#3
2094
2101
msgid ""
2099
2106
"href='http://mixxx.org/wiki/doku.php/internet_broadcasting#windows'>Mixxx "
2100
2107
"Wiki</a> for more information. </html>"
2101
2108
msgstr ""
 
2109
"<html> Mixxx nie może nagrywać lub strumień w formacie MP3 bez MP3 encoder "
 
2110
"\"lame\". Ze względu na problemy licencyjne, nie możemy włączyć ten z Mixxx. "
 
2111
"Aby rozpocząć nagrywanie lub strumień w formacie MP3, należy pobrać <b> "
 
2112
"libmp3lame </ b> i zainstalować go w systemie. <p> Zobacz <a "
 
2113
"href='http://mixxx.org/wiki/doku.php/internet_broadcasting#linux'> Mixxx "
 
2114
"Wiki </ a> więcej informacji. </ html>"
2102
2115
 
2103
2116
#: EncoderMp3#4
2104
2117
msgid ""
2109
2122
"href='http://mixxx.org/wiki/doku.php/internet_broadcasting#mac_osx'>Mixxx "
2110
2123
"Wiki</a> for more information. </html>"
2111
2124
msgstr ""
 
2125
"<html> Mixxx nie może nagrywać lub strumień w formacie MP3 bez MP3 encoder "
 
2126
"\"lame\". Ze względu na problemy licencyjne, nie możemy włączyć ten z Mixxx. "
 
2127
"Aby rozpocząć nagrywanie lub strumień w formacie MP3, należy pobrać <b> "
 
2128
"libmp3lame </ b> i zainstalować go w systemie. <p> Zobacz <a "
 
2129
"href='http://mixxx.org/wiki/doku.php/internet_broadcasting#mac_osx'> Mixxx "
 
2130
"Wiki </ a> więcej informacji. </ html>"
2112
2131
 
2113
2132
#: EncoderMp3#5
2114
2133
msgid ""
2208
2227
 
2209
2228
#: ITunesFeature#3
2210
2229
msgid "(loading) iTunes"
2211
 
msgstr ""
 
2230
msgstr "(Ładowanie) iTunes"
2212
2231
 
2213
2232
#: ITunesFeature#4
2214
2233
msgid "Use Default Library"
2236
2255
 
2237
2256
#: LibraryScannerDlg#1
2238
2257
msgid "Library Scanner"
2239
 
msgstr ""
 
2258
msgstr "Skanowanie Biblioteki"
2240
2259
 
2241
2260
#: LibraryScannerDlg#2
2242
2261
msgid "It's taking Mixxx a minute to scan your music library, please wait..."
2275
2294
#: MidiInputMappingTableModel#6
2276
2295
msgctxt "MidiInputMappingTableModel#6"
2277
2296
msgid "Description"
2278
 
msgstr ""
 
2297
msgstr "Opis"
2279
2298
 
2280
2299
#: MidiMapping#1
2281
2300
msgid "MIDI script function not found"
2337
2356
#: MidiOutputMappingTableModel#6
2338
2357
msgctxt "MidiOutputMappingTableModel#6"
2339
2358
msgid "Description"
2340
 
msgstr ""
 
2359
msgstr "Opis"
2341
2360
 
2342
2361
#: MidiOutputMappingTableModel#7
2343
2362
msgid "Threshold Min"
2598
2617
 
2599
2618
#: MixxxApp#40
2600
2619
msgid "&About"
2601
 
msgstr ""
 
2620
msgstr "&O programie"
2602
2621
 
2603
2622
#: MixxxApp#41
2604
2623
msgid "&Community Support"
2605
 
msgstr ""
 
2624
msgstr "& Wsparcie Mixxx"
2606
2625
 
2607
2626
#: MixxxApp#42
2608
2627
msgid "&User Manual"
2609
 
msgstr ""
 
2628
msgstr "I instrukcja"
2610
2629
 
2611
2630
#: MixxxApp#43
2612
2631
msgid "Send Us &Feedback"
2613
 
msgstr ""
 
2632
msgstr "Wyślij opinie"
2614
2633
 
2615
2634
#: MixxxApp#44
2616
2635
msgid "&Translate this application"
2617
 
msgstr ""
 
2636
msgstr "I tlumaczenie Mixxa"
2618
2637
 
2619
2638
#: MixxxApp#45
2620
2639
msgid "Enable &Vinyl Control 1"
2635
2654
#: MixxxApp#49
2636
2655
msgctxt "MixxxApp#49"
2637
2656
msgid "Enable live broadcasting"
2638
 
msgstr ""
 
2657
msgstr "Włącz nadawanie na żywo"
2639
2658
 
2640
2659
#: MixxxApp#50
2641
2660
msgid "Ctrl+L"
2789
2808
#: MixxxApp#77
2790
2809
msgctxt "MixxxApp#77"
2791
2810
msgid "Preferences"
2792
 
msgstr ""
 
2811
msgstr "Preferencje"
2793
2812
 
2794
2813
#: MixxxApp#78
2795
2814
msgid ""
2815
2834
 
2816
2835
#: MixxxApp#81
2817
2836
msgid "Read the Mixxx user manual."
2818
 
msgstr ""
 
2837
msgstr "Przeczytaj instrukcję użytkownika Mixxx."
2819
2838
 
2820
2839
#: MixxxApp#82
2821
2840
msgid ""
2822
2841
"Support\n"
2823
2842
"\n"
2824
2843
"Read the Mixxx user manual."
2825
 
msgstr ""
 
2844
msgstr "Przeczytaj instrukcję Mixxx."
2826
2845
 
2827
2846
#: MixxxApp#83
2828
2847
msgid "Send feedback to the Mixxx team."
2829
 
msgstr ""
 
2848
msgstr "Wyślij opinię do zespołu Mixxx."
2830
2849
 
2831
2850
#: MixxxApp#84
2832
2851
msgid ""
2833
2852
"Support\n"
2834
2853
"\n"
2835
2854
"Send feedback to the Mixxx team."
2836
 
msgstr ""
 
2855
msgstr "Wyślij opinię do zespołu Mixxx."
2837
2856
 
2838
2857
#: MixxxApp#85
2839
2858
msgid "Help translate this application into your language."
2840
 
msgstr ""
 
2859
msgstr "Pomóż przetłumaczyć ta Aplikacje Na Twój język."
2841
2860
 
2842
2861
#: MixxxApp#86
2843
2862
msgid ""
2844
2863
"Support\n"
2845
2864
"\n"
2846
2865
"Help translate this application into your language."
2847
 
msgstr ""
 
2866
msgstr "Pomóż przetłumaczyć tę aplikację w swoim języku."
2848
2867
 
2849
2868
#: MixxxApp#87
2850
2869
msgid "About the application"
2943
2962
"Wybierz kartę/karty dźwiękowe w ustawieniach urządzeń dźwięku."
2944
2963
 
2945
2964
#: MixxxApp#105
 
2965
msgid "Mixxx %1 Development Team"
 
2966
msgstr ""
 
2967
 
 
2968
#: MixxxApp#106
 
2969
msgid "With contributions from:"
 
2970
msgstr "Przy udziale:"
 
2971
 
 
2972
#: MixxxApp#107
 
2973
msgid "And special thanks to:"
 
2974
msgstr "Specjalne Podziękowania dla:"
 
2975
 
 
2976
#: MixxxApp#108
 
2977
msgid "Past Developers"
 
2978
msgstr ""
 
2979
 
 
2980
#: MixxxApp#109
 
2981
msgid "Past Contributors"
 
2982
msgstr ""
 
2983
 
 
2984
#: MixxxApp#110
2946
2985
msgid "Confirm Exit"
2947
2986
msgstr "Potwierdź zamknięcie"
2948
2987
 
2949
 
#: MixxxApp#106
 
2988
#: MixxxApp#111
2950
2989
msgid "A deck is currently playing. Exit Mixxx?"
2951
2990
msgstr "Deck właśnie gra! Wyjść z Mixxx'a?"
2952
2991
 
2971
3010
#: ParserM3u#4
2972
3011
msgctxt "ParserM3u#4"
2973
3012
msgid "Could not create file"
2974
 
msgstr ""
 
3013
msgstr "Nie mogę utworzyć pliku"
2975
3014
 
2976
3015
#: ParserPls#1
2977
3016
msgctxt "ParserPls#1"
3013
3052
 
3014
3053
#: PlaylistFeature#7
3015
3054
msgid "Export Playlist"
3016
 
msgstr ""
 
3055
msgstr "Eksportuj listę odtwarzania"
3017
3056
 
3018
3057
#: PlaylistFeature#8
3019
3058
msgid "Playlists"
3528
3567
 
3529
3568
#: Ui#71
3530
3569
msgid "Microphone on/off"
3531
 
msgstr ""
 
3570
msgstr "Wł / wyĹ Mikrofon"
3532
3571
 
3533
3572
#: Ui#72
3534
3573
msgid "Microphone volume"
3535
 
msgstr ""
 
3574
msgstr "Głośność mikrofonu"
3536
3575
 
3537
3576
#: WSearchLineEdit#1
3538
3577
msgid "Search..."
3565
3604
 
3566
3605
#: WTrackTableView#7
3567
3606
msgid "Reload Track Metadata"
3568
 
msgstr ""
 
3607
msgstr "Przeładuj metadane utworu"
3569
3608
 
3570
3609
#: WTrackTableView#8
3571
3610
msgid "Load to Deck %1"
3580
3619
"Reloading track metadata on a loaded track may cause abrupt volume changes. "
3581
3620
"Are you sure?"
3582
3621
msgstr ""
 
3622
"Przeładowanie metadanych utworu na utwór załadowany może spowodować nagłe "
 
3623
"zmiany głośności. Czy na pewno?"
3583
3624
 
3584
3625
#: WTrackTableViewHeader#1
3585
3626
msgid "Show or hide columns."
3586
3627
msgstr "Pokaż lub ukryj kolumny."
3587
3628
 
3588
 
#~ msgctxt "CrateFeature#15"
3589
 
#~ msgid "Playlist Files (*.m3u *.pls)"
3590
 
#~ msgstr "Pliki Listy Odtwarzania (*.m3u *.pls)"
 
3629
#~ msgid ""
 
3630
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
3631
#~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3632
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
3633
#~ "type=\"text/css\">\n"
 
3634
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3635
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-"
 
3636
#~ "size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3637
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3638
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3639
#~ "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Credits go here</span></p>\n"
 
3640
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
3641
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
 
3642
#~ "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"></p></body></html>"
 
3643
#~ msgstr ""
 
3644
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
3645
#~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3646
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
3647
#~ "type=\"text/css\">\n"
 
3648
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3649
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-"
 
3650
#~ "size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3651
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3652
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3653
#~ "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Podziękowania dla</span></p>\n"
 
3654
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
3655
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
 
3656
#~ "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"></p></body></html>"
3591
3657
 
3592
3658
#~ msgid "2.045 kHz"
3593
3659
#~ msgstr "2,045 kHz"
3594
3660
 
3595
 
#~ msgctxt "PlaylistFeature#18"
3596
 
#~ msgid "M3U Playlist (*.m3u);;PLS Playlist (*.pls)"
3597
 
#~ msgstr "Lista Odtwarzania M3U (*.m3u);;Lista Odtwarzania PLS (*.pls)"
3598
 
 
3599
 
#~ msgctxt "PlaylistFeature#17"
3600
 
#~ msgid "Playlist Files (*.m3u *.pls)"
3601
 
#~ msgstr "Pliki Listy Odtwarzania (*.m3u *.pls)"
3602
 
 
3603
 
#~ msgctxt "ParserM3u#2"
3604
 
#~ msgid "Could not create file"
3605
 
#~ msgstr "Nie mogę utworzyć pliku"
3606
 
 
3607
 
#~ msgctxt "PlaylistFeature#7"
3608
 
#~ msgid "Export Playlist"
3609
 
#~ msgstr "Eksportuj Listę Odtwarzania"
3610
 
 
3611
3661
#~ msgid "Recently Added"
3612
3662
#~ msgstr "Ostatnio Dodane"
3613
3663
 
3614
3664
#~ msgid "All Songs"
3615
3665
#~ msgstr "Wszystkie Utwory"
3616
 
 
3617
 
#~ msgctxt "CrateFeature#16"
3618
 
#~ msgid "Export Playlist"
3619
 
#~ msgstr "Eksportuj Playlistę"
3620
 
 
3621
 
#~ msgctxt "CrateFeature#17"
3622
 
#~ msgid "M3U Playlist (*.m3u);;PLS Playlist (*.pls)"
3623
 
#~ msgstr "Playlista M3U (*.m3u);;Playlista PLS (*.pls)"