~21-openerp/+junk/hr6.1

« back to all changes in this revision

Viewing changes to account_asset/i18n/es_EC.po

  • Committer: Carlos
  • Date: 2012-10-22 09:57:54 UTC
  • Revision ID: carlos@viavansi-desktop-20121022095754-5f3atcrs1b5975ly
vacaciones y activos, inicial

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Spanish (Ecuador) translation for openobject-addons
 
2
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
 
3
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-03-24 03:32+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Cristian Salamea (Gnuthink) <ovnicraft@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Spanish (Ecuador) <es_EC@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:26+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
 
19
 
 
20
#. module: account_asset
 
21
#: view:account.asset.asset:0
 
22
msgid "Assets in draft and open states"
 
23
msgstr "Activos en estado borrador y abierto"
 
24
 
 
25
#. module: account_asset
 
26
#: field:account.asset.category,method_end:0
 
27
#: field:account.asset.history,method_end:0 field:asset.modify,method_end:0
 
28
msgid "Ending date"
 
29
msgstr "Fecha de finalización"
 
30
 
 
31
#. module: account_asset
 
32
#: field:account.asset.asset,value_residual:0
 
33
msgid "Residual Value"
 
34
msgstr "Valor residual"
 
35
 
 
36
#. module: account_asset
 
37
#: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0
 
38
msgid "Depr. Expense Account"
 
39
msgstr "Cuenta gastos amortización"
 
40
 
 
41
#. module: account_asset
 
42
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
 
43
msgid "Compute Asset"
 
44
msgstr "Calcular activo"
 
45
 
 
46
#. module: account_asset
 
47
#: view:asset.asset.report:0
 
48
msgid "Group By..."
 
49
msgstr "Agrupar por..."
 
50
 
 
51
#. module: account_asset
 
52
#: field:asset.asset.report,gross_value:0
 
53
msgid "Gross Amount"
 
54
msgstr "Importe bruto"
 
55
 
 
56
#. module: account_asset
 
57
#: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.asset,name:0
 
58
#: field:account.asset.depreciation.line,asset_id:0
 
59
#: field:account.asset.history,asset_id:0 field:account.move.line,asset_id:0
 
60
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,asset_id:0
 
61
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset
 
62
msgid "Asset"
 
63
msgstr "Activo Fijo"
 
64
 
 
65
#. module: account_asset
 
66
#: help:account.asset.asset,prorata:0 help:account.asset.category,prorata:0
 
67
msgid ""
 
68
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
 
69
"from the purchase date instead of the first January"
 
70
msgstr ""
 
71
"Indica que el primer asiento de depreciación para este activo tiene que ser "
 
72
"hecho desde la fecha de compra en vez de desde el 1 de enero"
 
73
 
 
74
#. module: account_asset
 
75
#: field:account.asset.history,name:0
 
76
msgid "History name"
 
77
msgstr "Nombre histórico"
 
78
 
 
79
#. module: account_asset
 
80
#: field:account.asset.asset,company_id:0
 
81
#: field:account.asset.category,company_id:0 view:asset.asset.report:0
 
82
#: field:asset.asset.report,company_id:0
 
83
msgid "Company"
 
84
msgstr "Compañia"
 
85
 
 
86
#. module: account_asset
 
87
#: view:asset.modify:0
 
88
msgid "Modify"
 
89
msgstr "Modificar"
 
90
 
 
91
#. module: account_asset
 
92
#: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0
 
93
#: selection:asset.asset.report,state:0
 
94
msgid "Running"
 
95
msgstr "En proceso"
 
96
 
 
97
#. module: account_asset
 
98
#: field:account.asset.depreciation.line,amount:0
 
99
msgid "Depreciation Amount"
 
100
msgstr "Importe de depreciación"
 
101
 
 
102
#. module: account_asset
 
103
#: view:asset.asset.report:0
 
104
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_asset_report
 
105
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report
 
106
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report
 
107
msgid "Assets Analysis"
 
108
msgstr "Análisis activos"
 
109
 
 
110
#. module: account_asset
 
111
#: field:asset.modify,name:0
 
112
msgid "Reason"
 
113
msgstr "Motivo"
 
114
 
 
115
#. module: account_asset
 
116
#: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0
 
117
#: field:account.asset.category,method_progress_factor:0
 
118
msgid "Degressive Factor"
 
119
msgstr "Factor degresivo"
 
120
 
 
121
#. module: account_asset
 
122
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal
 
123
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal
 
124
msgid "Asset Categories"
 
125
msgstr "Categorías de Activo Fijo"
 
126
 
 
127
#. module: account_asset
 
128
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
 
129
msgid ""
 
130
"This wizard will post the depreciation lines of running assets that belong "
 
131
"to the selected period."
 
132
msgstr ""
 
133
"Este asistente asentará las líneas de depreciación de los activos en "
 
134
"ejecución que pertenezcan al periodo seleccionado"
 
135
 
 
136
#. module: account_asset
 
137
#: field:account.asset.asset,account_move_line_ids:0
 
138
#: field:account.move.line,entry_ids:0
 
139
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.act_entries_open
 
140
msgid "Entries"
 
141
msgstr "Asientos"
 
142
 
 
143
#. module: account_asset
 
144
#: view:account.asset.asset:0
 
145
#: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0
 
146
msgid "Depreciation Lines"
 
147
msgstr "Detalle de Depreciación"
 
148
 
 
149
#. module: account_asset
 
150
#: help:account.asset.asset,salvage_value:0
 
151
msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
 
152
msgstr "Es el importe que prevee tener y que no puede depreciar"
 
153
 
 
154
#. module: account_asset
 
155
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0
 
156
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_date:0
 
157
msgid "Depreciation Date"
 
158
msgstr "Fecha de depreciación"
 
159
 
 
160
#. module: account_asset
 
161
#: field:account.asset.category,account_asset_id:0
 
162
msgid "Asset Account"
 
163
msgstr "Cuenta de Activo Fijo"
 
164
 
 
165
#. module: account_asset
 
166
#: field:asset.asset.report,posted_value:0
 
167
msgid "Posted Amount"
 
168
msgstr "Monto Contabilizado"
 
169
 
 
170
#. module: account_asset
 
171
#: view:account.asset.asset:0 view:asset.asset.report:0
 
172
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form
 
173
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_form
 
174
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_assets
 
175
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets
 
176
msgid "Assets"
 
177
msgstr "Activos Fijos"
 
178
 
 
179
#. module: account_asset
 
180
#: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0
 
181
msgid "Depreciation Account"
 
182
msgstr "Cuenta de Depreciación"
 
183
 
 
184
#. module: account_asset
 
185
#: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0
 
186
#: view:account.asset.history:0 view:asset.modify:0 field:asset.modify,note:0
 
187
msgid "Notes"
 
188
msgstr "Notas"
 
189
 
 
190
#. module: account_asset
 
191
#: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0
 
192
msgid "Depreciation Entry"
 
193
msgstr "Asiento de Depreciación"
 
194
 
 
195
#. module: account_asset
 
196
#: sql_constraint:account.move.line:0
 
197
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
 
198
msgstr "¡Valor erróneo en el debe o en el haber del asiento contable!"
 
199
 
 
200
#. module: account_asset
 
201
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,nbr:0
 
202
msgid "# of Depreciation Lines"
 
203
msgstr "# de líneas de depreciación"
 
204
 
 
205
#. module: account_asset
 
206
#: view:asset.asset.report:0
 
207
msgid "Assets in draft state"
 
208
msgstr "Depreciaciones en estado borrador"
 
209
 
 
210
#. module: account_asset
 
211
#: field:account.asset.asset,method_end:0
 
212
#: selection:account.asset.asset,method_time:0
 
213
#: selection:account.asset.category,method_time:0
 
214
#: selection:account.asset.history,method_time:0
 
215
msgid "Ending Date"
 
216
msgstr "Fecha de Cierre"
 
217
 
 
218
#. module: account_asset
 
219
#: field:account.asset.asset,code:0
 
220
msgid "Reference"
 
221
msgstr "Ref."
 
222
 
 
223
#. module: account_asset
 
224
#: constraint:account.invoice:0
 
225
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
 
226
msgstr "¡Estructura de comunicación BBA no válida!"
 
227
 
 
228
#. module: account_asset
 
229
#: view:account.asset.asset:0
 
230
msgid "Account Asset"
 
231
msgstr "Cuenta de activo"
 
232
 
 
233
#. module: account_asset
 
234
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard
 
235
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard
 
236
msgid "Compute Assets"
 
237
msgstr "Calcular Depreciación de Activos Fijos"
 
238
 
 
239
#. module: account_asset
 
240
#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
 
241
msgid "Sequence of the depreciation"
 
242
msgstr "Secuencia de Depreciación"
 
243
 
 
244
#. module: account_asset
 
245
#: field:account.asset.asset,method_period:0
 
246
#: field:account.asset.category,method_period:0
 
247
#: field:account.asset.history,method_period:0
 
248
#: field:asset.modify,method_period:0
 
249
msgid "Period Length"
 
250
msgstr "Tiempo a Depreciar"
 
251
 
 
252
#. module: account_asset
 
253
#: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0
 
254
#: selection:asset.asset.report,state:0
 
255
msgid "Draft"
 
256
msgstr "Borrador"
 
257
 
 
258
#. module: account_asset
 
259
#: view:asset.asset.report:0
 
260
msgid "Date of asset purchase"
 
261
msgstr "Fecha de compra del activo"
 
262
 
 
263
#. module: account_asset
 
264
#: help:account.asset.asset,method_number:0
 
265
msgid "Calculates Depreciation within specified interval"
 
266
msgstr "Calcula la depreciación en el período especificado"
 
267
 
 
268
#. module: account_asset
 
269
#: view:account.asset.asset:0
 
270
msgid "Change Duration"
 
271
msgstr "Cambiar duración"
 
272
 
 
273
#. module: account_asset
 
274
#: field:account.asset.category,account_analytic_id:0
 
275
msgid "Analytic account"
 
276
msgstr "Cuenta Analitica"
 
277
 
 
278
#. module: account_asset
 
279
#: field:account.asset.asset,method:0 field:account.asset.category,method:0
 
280
msgid "Computation Method"
 
281
msgstr "Método de cálculo"
 
282
 
 
283
#. module: account_asset
 
284
#: help:account.asset.asset,method_period:0
 
285
msgid "State here the time during 2 depreciations, in months"
 
286
msgstr "Ponga aquí el tiempo entre 2 amortizaciones, en meses"
 
287
 
 
288
#. module: account_asset
 
289
#: constraint:account.asset.asset:0
 
290
msgid ""
 
291
"Prorata temporis can be applied only for time method \"number of "
 
292
"depreciations\"."
 
293
msgstr ""
 
294
"Prorata temporis puede ser aplicado solo para método de tiempo \"numero de "
 
295
"depreciaciones\""
 
296
 
 
297
#. module: account_asset
 
298
#: help:account.asset.history,method_time:0
 
299
msgid ""
 
300
"The method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n"
 
301
"Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time "
 
302
"between 2 depreciations.\n"
 
303
"Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
 
304
"depreciations won't go beyond."
 
305
msgstr ""
 
306
"El método usado para calcular las fechas número de líneas de depreciación\n"
 
307
"Número de depreciaciones: Ajusta el número de líneas de depreciación y el "
 
308
"tiempo entre 2 depreciaciones\n"
 
309
"Fecha de fin: Escoja un tiempo entre 2 amortizaciones y la fecha de "
 
310
"depreciación no irá más allá."
 
311
 
 
312
#. module: account_asset
 
313
#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
 
314
msgid "Gross value "
 
315
msgstr "Valor bruto "
 
316
 
 
317
#. module: account_asset
 
318
#: constraint:account.asset.asset:0
 
319
msgid "Error ! You can not create recursive assets."
 
320
msgstr "¡Error! No puede crear activos recursivos"
 
321
 
 
322
#. module: account_asset
 
323
#: help:account.asset.history,method_period:0
 
324
msgid "Time in month between two depreciations"
 
325
msgstr "Tiempo en meses entre 2 depreciaciones"
 
326
 
 
327
#. module: account_asset
 
328
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,name:0
 
329
msgid "Year"
 
330
msgstr "Año"
 
331
 
 
332
#. module: account_asset
 
333
#: view:asset.modify:0
 
334
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify
 
335
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify
 
336
msgid "Modify Asset"
 
337
msgstr "Modificar Activo Fijo"
 
338
 
 
339
#. module: account_asset
 
340
#: view:account.asset.asset:0
 
341
msgid "Other Information"
 
342
msgstr "Otra Información"
 
343
 
 
344
#. module: account_asset
 
345
#: field:account.asset.asset,salvage_value:0
 
346
msgid "Salvage Value"
 
347
msgstr "Valor de salvaguarda"
 
348
 
 
349
#. module: account_asset
 
350
#: field:account.invoice.line,asset_category_id:0 view:asset.asset.report:0
 
351
msgid "Asset Category"
 
352
msgstr "Categoría de Activo"
 
353
 
 
354
#. module: account_asset
 
355
#: view:account.asset.asset:0
 
356
msgid "Set to Close"
 
357
msgstr "Marcar cerrado"
 
358
 
 
359
#. module: account_asset
 
360
#: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_compute
 
361
msgid "Compute assets"
 
362
msgstr "Calcular Activos Fijos"
 
363
 
 
364
#. module: account_asset
 
365
#: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_modify
 
366
msgid "Modify asset"
 
367
msgstr "Modificar activo"
 
368
 
 
369
#. module: account_asset
 
370
#: view:account.asset.asset:0
 
371
msgid "Assets in closed state"
 
372
msgstr "Activos en cerrados"
 
373
 
 
374
#. module: account_asset
 
375
#: field:account.asset.asset,parent_id:0
 
376
msgid "Parent Asset"
 
377
msgstr "Padre del activo"
 
378
 
 
379
#. module: account_asset
 
380
#: view:account.asset.history:0
 
381
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_history
 
382
msgid "Asset history"
 
383
msgstr "Histórico del activo"
 
384
 
 
385
#. module: account_asset
 
386
#: view:asset.asset.report:0
 
387
msgid "Assets purchased in current year"
 
388
msgstr "Activos comprados en el año actual"
 
389
 
 
390
#. module: account_asset
 
391
#: field:account.asset.asset,state:0 field:asset.asset.report,state:0
 
392
msgid "State"
 
393
msgstr "Estado"
 
394
 
 
395
#. module: account_asset
 
396
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line
 
397
msgid "Invoice Line"
 
398
msgstr "Detalle de Factura"
 
399
 
 
400
#. module: account_asset
 
401
#: constraint:account.move.line:0
 
402
msgid ""
 
403
"The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
 
404
"currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
 
405
"a multi-currency view on the journal."
 
406
msgstr ""
 
407
"La cuenta selecionada de su diario obliga a tener una moneda secundaria. "
 
408
"Usted debería eliminar la moneda secundaria de la cuenta o asignar una vista "
 
409
"de multi-moneda al diario."
 
410
 
 
411
#. module: account_asset
 
412
#: view:asset.asset.report:0
 
413
msgid "Month"
 
414
msgstr "Mes"
 
415
 
 
416
#. module: account_asset
 
417
#: view:account.asset.asset:0
 
418
msgid "Depreciation Board"
 
419
msgstr "Tabla de depreciación"
 
420
 
 
421
#. module: account_asset
 
422
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line
 
423
msgid "Journal Items"
 
424
msgstr "Asientos Contables"
 
425
 
 
426
#. module: account_asset
 
427
#: field:asset.asset.report,unposted_value:0
 
428
msgid "Unposted Amount"
 
429
msgstr "Importe no contabilizado"
 
430
 
 
431
#. module: account_asset
 
432
#: field:account.asset.asset,method_time:0
 
433
#: field:account.asset.category,method_time:0
 
434
#: field:account.asset.history,method_time:0
 
435
msgid "Time Method"
 
436
msgstr "Método de tiempo"
 
437
 
 
438
#. module: account_asset
 
439
#: view:account.asset.category:0
 
440
msgid "Analytic information"
 
441
msgstr "Información analítica"
 
442
 
 
443
#. module: account_asset
 
444
#: view:asset.modify:0
 
445
msgid "Asset durations to modify"
 
446
msgstr "Duraciones de activo para modificar"
 
447
 
 
448
#. module: account_asset
 
449
#: constraint:account.move.line:0
 
450
msgid ""
 
451
"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
 
452
"change the date or remove this constraint from the journal."
 
453
msgstr ""
 
454
"¡La fecha de su asiento no está en el periodo definido! Usted debería "
 
455
"cambiar la fecha o borrar esta restricción del diario."
 
456
 
 
457
#. module: account_asset
 
458
#: field:account.asset.asset,note:0 field:account.asset.category,note:0
 
459
#: field:account.asset.history,note:0
 
460
msgid "Note"
 
461
msgstr "Nota"
 
462
 
 
463
#. module: account_asset
 
464
#: help:account.asset.asset,method:0 help:account.asset.category,method:0
 
465
msgid ""
 
466
"Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n"
 
467
"  * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
 
468
"  * Degressive: Calculated on basis of: Remaining Value * Degressive Factor"
 
469
msgstr ""
 
470
"Escoja el método para usar en el cálculo del importe de las líneas de "
 
471
"depreciación\n"
 
472
"  * Lineal: calculado en base a: valor bruto / número de depreciaciones\n"
 
473
"  * Regresivo: calculado en base a: valor remanente/ factor de regresión"
 
474
 
 
475
#. module: account_asset
 
476
#: help:account.asset.asset,method_time:0
 
477
#: help:account.asset.category,method_time:0
 
478
msgid ""
 
479
"Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation "
 
480
"lines.\n"
 
481
"  * Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the "
 
482
"time between 2 depreciations.\n"
 
483
"  * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
 
484
"depreciations won't go beyond."
 
485
msgstr ""
 
486
"Escoja el método utilizado para calcular las fechas y número de las líneas "
 
487
"de depreciación\n"
 
488
"  * Número de depreciaciones: Establece el número de líneas de depreciación "
 
489
"y el tiempo entre dos depreciaciones.\n"
 
490
"  * Fecha fin: Seleccione el tiempo entre 2 depreciaciones y la fecha de la "
 
491
"depreciación no irá más allá."
 
492
 
 
493
#. module: account_asset
 
494
#: view:asset.asset.report:0
 
495
msgid "Assets in running state"
 
496
msgstr "Activos en depreciación"
 
497
 
 
498
#. module: account_asset
 
499
#: view:account.asset.asset:0
 
500
msgid "Closed"
 
501
msgstr "Cerrado"
 
502
 
 
503
#. module: account_asset
 
504
#: field:account.asset.asset,partner_id:0
 
505
#: field:asset.asset.report,partner_id:0
 
506
msgid "Partner"
 
507
msgstr "Empresa"
 
508
 
 
509
#. module: account_asset
 
510
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_value:0
 
511
msgid "Amount of Depreciation Lines"
 
512
msgstr "Importe de las líneas de depreciación"
 
513
 
 
514
#. module: account_asset
 
515
#: view:asset.asset.report:0
 
516
msgid "Posted depreciation lines"
 
517
msgstr "Detalle de depreciación"
 
518
 
 
519
#. module: account_asset
 
520
#: constraint:account.move.line:0
 
521
msgid "Company must be the same for its related account and period."
 
522
msgstr "La compañía debe ser la misma para su cuenta y periodos relacionados"
 
523
 
 
524
#. module: account_asset
 
525
#: field:account.asset.asset,child_ids:0
 
526
msgid "Children Assets"
 
527
msgstr "Activos hijos"
 
528
 
 
529
#. module: account_asset
 
530
#: view:asset.asset.report:0
 
531
msgid "Date of depreciation"
 
532
msgstr "Fecha de depreciación"
 
533
 
 
534
#. module: account_asset
 
535
#: field:account.asset.history,user_id:0
 
536
msgid "User"
 
537
msgstr "Usuario"
 
538
 
 
539
#. module: account_asset
 
540
#: field:account.asset.history,date:0
 
541
msgid "Date"
 
542
msgstr "Fecha"
 
543
 
 
544
#. module: account_asset
 
545
#: view:asset.asset.report:0
 
546
msgid "Assets purchased in current month"
 
547
msgstr "Activos comprados en el mes actual"
 
548
 
 
549
#. module: account_asset
 
550
#: constraint:account.move.line:0
 
551
msgid "You can not create journal items on an account of type view."
 
552
msgstr "No puede crear asientos en una cuenta de tipo vista"
 
553
 
 
554
#. module: account_asset
 
555
#: view:asset.asset.report:0
 
556
msgid "Extended Filters..."
 
557
msgstr "Filtros extendidos..."
 
558
 
 
559
#. module: account_asset
 
560
#: view:account.asset.asset:0 view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
 
561
msgid "Compute"
 
562
msgstr "Calcular"
 
563
 
 
564
#. module: account_asset
 
565
#: view:account.asset.category:0
 
566
msgid "Search Asset Category"
 
567
msgstr "Buscar categoría de activo"
 
568
 
 
569
#. module: account_asset
 
570
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard
 
571
msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard"
 
572
msgstr "asset.depreciation.confirmation.wizard"
 
573
 
 
574
#. module: account_asset
 
575
#: field:account.asset.asset,active:0
 
576
msgid "Active"
 
577
msgstr "Activo"
 
578
 
 
579
#. module: account_asset
 
580
#: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_close
 
581
msgid "Close asset"
 
582
msgstr "Cerrar Activo Fijo"
 
583
 
 
584
#. module: account_asset
 
585
#: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0
 
586
msgid "State of Asset"
 
587
msgstr "Estado del activo"
 
588
 
 
589
#. module: account_asset
 
590
#: field:account.asset.depreciation.line,name:0
 
591
msgid "Depreciation Name"
 
592
msgstr "Nombre depreciación"
 
593
 
 
594
#. module: account_asset
 
595
#: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.asset,history_ids:0
 
596
msgid "History"
 
597
msgstr "Histórico"
 
598
 
 
599
#. module: account_asset
 
600
#: sql_constraint:account.invoice:0
 
601
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
 
602
msgstr "¡El número de factura debe ser único por compañía!"
 
603
 
 
604
#. module: account_asset
 
605
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
 
606
msgid "Period"
 
607
msgstr "Período"
 
608
 
 
609
#. module: account_asset
 
610
#: view:account.asset.asset:0
 
611
msgid "General"
 
612
msgstr "General"
 
613
 
 
614
#. module: account_asset
 
615
#: field:account.asset.asset,prorata:0 field:account.asset.category,prorata:0
 
616
msgid "Prorata Temporis"
 
617
msgstr "Prorata Temporis"
 
618
 
 
619
#. module: account_asset
 
620
#: view:account.asset.category:0
 
621
msgid "Accounting information"
 
622
msgstr "Información contable"
 
623
 
 
624
#. module: account_asset
 
625
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice
 
626
msgid "Invoice"
 
627
msgstr "Factura"
 
628
 
 
629
#. module: account_asset
 
630
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form_normal
 
631
msgid "Review Asset Categories"
 
632
msgstr "Revisar categorías de activos"
 
633
 
 
634
#. module: account_asset
 
635
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 view:asset.modify:0
 
636
msgid "Cancel"
 
637
msgstr "Cancelar"
 
638
 
 
639
#. module: account_asset
 
640
#: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0
 
641
msgid "Close"
 
642
msgstr "Cerrar"
 
643
 
 
644
#. module: account_asset
 
645
#: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0
 
646
msgid "Depreciation Method"
 
647
msgstr "Método de depreciación"
 
648
 
 
649
#. module: account_asset
 
650
#: field:account.asset.asset,purchase_date:0 view:asset.asset.report:0
 
651
#: field:asset.asset.report,purchase_date:0
 
652
msgid "Purchase Date"
 
653
msgstr "Fecha de compra"
 
654
 
 
655
#. module: account_asset
 
656
#: selection:account.asset.asset,method:0
 
657
#: selection:account.asset.category,method:0
 
658
msgid "Degressive"
 
659
msgstr "Disminución"
 
660
 
 
661
#. module: account_asset
 
662
#: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
 
663
msgid ""
 
664
"Choose the period for which you want to automatically post the depreciation "
 
665
"lines of running assets"
 
666
msgstr ""
 
667
"Escoja el periodo para el que desea asentar automáticamente las líneas de "
 
668
"depreciación para los activos en ejecución"
 
669
 
 
670
#. module: account_asset
 
671
#: view:account.asset.asset:0
 
672
msgid "Current"
 
673
msgstr "Actual"
 
674
 
 
675
#. module: account_asset
 
676
#: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0
 
677
msgid "Amount to Depreciate"
 
678
msgstr "Importe a depreciar"
 
679
 
 
680
#. module: account_asset
 
681
#: field:account.asset.category,open_asset:0
 
682
msgid "Skip Draft State"
 
683
msgstr "Omitir estado borrador"
 
684
 
 
685
#. module: account_asset
 
686
#: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0
 
687
#: view:account.asset.history:0
 
688
msgid "Depreciation Dates"
 
689
msgstr "Fechas de depreciación"
 
690
 
 
691
#. module: account_asset
 
692
#: field:account.asset.asset,currency_id:0
 
693
msgid "Currency"
 
694
msgstr "Moneda"
 
695
 
 
696
#. module: account_asset
 
697
#: field:account.asset.category,journal_id:0
 
698
msgid "Journal"
 
699
msgstr "Diario"
 
700
 
 
701
#. module: account_asset
 
702
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0
 
703
msgid "Amount Already Depreciated"
 
704
msgstr "importe depreciado"
 
705
 
 
706
#. module: account_asset
 
707
#: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0
 
708
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,move_check:0
 
709
msgid "Posted"
 
710
msgstr "Contabilizado"
 
711
 
 
712
#. module: account_asset
 
713
#: help:account.asset.asset,state:0
 
714
msgid ""
 
715
"When an asset is created, the state is 'Draft'.\n"
 
716
"If the asset is confirmed, the state goes in 'Running' and the depreciation "
 
717
"lines can be posted in the accounting.\n"
 
718
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
 
719
"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that state."
 
720
msgstr ""
 
721
"Cuando un activo es creado, su estado es 'Borrador'.\n"
 
722
"Si el activo es confirmado, el estado pasa a 'en ejecución' y las líneas de "
 
723
"amortización pueden ser asentados en la contabilidad.\n"
 
724
"Puede cerrar manualmente un activo cuando su amortización ha finalizado. Si "
 
725
"la última línea de depreciación se asienta, el activo automáticamente pasa a "
 
726
"este estado."
 
727
 
 
728
#. module: account_asset
 
729
#: field:account.asset.category,name:0
 
730
msgid "Name"
 
731
msgstr "Nombre"
 
732
 
 
733
#. module: account_asset
 
734
#: help:account.asset.category,open_asset:0
 
735
msgid ""
 
736
"Check this if you want to automatically confirm the assets of this category "
 
737
"when created by invoices."
 
738
msgstr ""
 
739
"Valide si desea confirmar automáticamente el activo de esta categoría cuando "
 
740
"es creado desde una factura."
 
741
 
 
742
#. module: account_asset
 
743
#: view:account.asset.asset:0
 
744
msgid "Set to Draft"
 
745
msgstr "Cambiar a borrador"
 
746
 
 
747
#. module: account_asset
 
748
#: selection:account.asset.asset,method:0
 
749
#: selection:account.asset.category,method:0
 
750
msgid "Linear"
 
751
msgstr "Lineal"
 
752
 
 
753
#. module: account_asset
 
754
#: view:asset.asset.report:0
 
755
msgid "Month-1"
 
756
msgstr "Mes-1"
 
757
 
 
758
#. module: account_asset
 
759
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line
 
760
msgid "Asset depreciation line"
 
761
msgstr "Línea de depreciación del activo"
 
762
 
 
763
#. module: account_asset
 
764
#: field:account.asset.asset,category_id:0 view:account.asset.category:0
 
765
#: field:asset.asset.report,asset_category_id:0
 
766
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category
 
767
msgid "Asset category"
 
768
msgstr "Categoría de activo"
 
769
 
 
770
#. module: account_asset
 
771
#: view:asset.asset.report:0
 
772
msgid "Assets purchased in last month"
 
773
msgstr "Activos comprados en el último mes"
 
774
 
 
775
#. module: account_asset
 
776
#: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:49
 
777
#, python-format
 
778
msgid "Created Asset Moves"
 
779
msgstr "Movimientos de activos creados"
 
780
 
 
781
#. module: account_asset
 
782
#: constraint:account.move.line:0
 
783
msgid "You can not create journal items on closed account."
 
784
msgstr "No puede crear asientos en cuentas cerradas"
 
785
 
 
786
#. module: account_asset
 
787
#: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report
 
788
msgid ""
 
789
"From this report, you can have an overview on all depreciation. The tool "
 
790
"search can also be used to personalise your Assets reports and so, match "
 
791
"this analysis to your needs;"
 
792
msgstr ""
 
793
"Para este informe, puede tener una visión general de todas las "
 
794
"depreciaciones. La herramienta de búsqueda también puede ser utilizada para "
 
795
"personalizar sus informes de activos y por lo tanto adecuar este análisis a "
 
796
"sus necesidades;"
 
797
 
 
798
#. module: account_asset
 
799
#: help:account.asset.category,method_period:0
 
800
msgid "State here the time between 2 depreciations, in months"
 
801
msgstr "Establezca aquí el tiempo entre 2 depreciaciones, en meses"
 
802
 
 
803
#. module: account_asset
 
804
#: field:account.asset.asset,method_number:0
 
805
#: selection:account.asset.asset,method_time:0
 
806
#: field:account.asset.category,method_number:0
 
807
#: selection:account.asset.category,method_time:0
 
808
#: field:account.asset.history,method_number:0
 
809
#: selection:account.asset.history,method_time:0
 
810
#: field:asset.modify,method_number:0
 
811
msgid "Number of Depreciations"
 
812
msgstr "Número de depreciaciones"
 
813
 
 
814
#. module: account_asset
 
815
#: view:account.asset.asset:0
 
816
msgid "Create Move"
 
817
msgstr "Crear asiento"
 
818
 
 
819
#. module: account_asset
 
820
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
 
821
msgid "Post Depreciation Lines"
 
822
msgstr "Asentar líneas de depreciación"
 
823
 
 
824
#. module: account_asset
 
825
#: view:account.asset.asset:0
 
826
msgid "Confirm Asset"
 
827
msgstr "Confirmar activo"
 
828
 
 
829
#. module: account_asset
 
830
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree
 
831
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree
 
832
msgid "Asset Hierarchy"
 
833
msgstr "Jerarquía de activos"