1
# Spanish (Ecuador) translation for openobject-addons
2
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-03-24 03:32+0000\n"
12
"Last-Translator: Cristian Salamea (Gnuthink) <ovnicraft@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Spanish (Ecuador) <es_EC@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:26+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
20
#. module: account_asset
21
#: view:account.asset.asset:0
22
msgid "Assets in draft and open states"
23
msgstr "Activos en estado borrador y abierto"
25
#. module: account_asset
26
#: field:account.asset.category,method_end:0
27
#: field:account.asset.history,method_end:0 field:asset.modify,method_end:0
29
msgstr "Fecha de finalización"
31
#. module: account_asset
32
#: field:account.asset.asset,value_residual:0
33
msgid "Residual Value"
34
msgstr "Valor residual"
36
#. module: account_asset
37
#: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0
38
msgid "Depr. Expense Account"
39
msgstr "Cuenta gastos amortización"
41
#. module: account_asset
42
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
44
msgstr "Calcular activo"
46
#. module: account_asset
47
#: view:asset.asset.report:0
49
msgstr "Agrupar por..."
51
#. module: account_asset
52
#: field:asset.asset.report,gross_value:0
54
msgstr "Importe bruto"
56
#. module: account_asset
57
#: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.asset,name:0
58
#: field:account.asset.depreciation.line,asset_id:0
59
#: field:account.asset.history,asset_id:0 field:account.move.line,asset_id:0
60
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,asset_id:0
61
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset
65
#. module: account_asset
66
#: help:account.asset.asset,prorata:0 help:account.asset.category,prorata:0
68
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
69
"from the purchase date instead of the first January"
71
"Indica que el primer asiento de depreciación para este activo tiene que ser "
72
"hecho desde la fecha de compra en vez de desde el 1 de enero"
74
#. module: account_asset
75
#: field:account.asset.history,name:0
77
msgstr "Nombre histórico"
79
#. module: account_asset
80
#: field:account.asset.asset,company_id:0
81
#: field:account.asset.category,company_id:0 view:asset.asset.report:0
82
#: field:asset.asset.report,company_id:0
86
#. module: account_asset
87
#: view:asset.modify:0
91
#. module: account_asset
92
#: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0
93
#: selection:asset.asset.report,state:0
97
#. module: account_asset
98
#: field:account.asset.depreciation.line,amount:0
99
msgid "Depreciation Amount"
100
msgstr "Importe de depreciación"
102
#. module: account_asset
103
#: view:asset.asset.report:0
104
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_asset_report
105
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report
106
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report
107
msgid "Assets Analysis"
108
msgstr "Análisis activos"
110
#. module: account_asset
111
#: field:asset.modify,name:0
115
#. module: account_asset
116
#: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0
117
#: field:account.asset.category,method_progress_factor:0
118
msgid "Degressive Factor"
119
msgstr "Factor degresivo"
121
#. module: account_asset
122
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal
123
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal
124
msgid "Asset Categories"
125
msgstr "Categorías de Activo Fijo"
127
#. module: account_asset
128
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
130
"This wizard will post the depreciation lines of running assets that belong "
131
"to the selected period."
133
"Este asistente asentará las líneas de depreciación de los activos en "
134
"ejecución que pertenezcan al periodo seleccionado"
136
#. module: account_asset
137
#: field:account.asset.asset,account_move_line_ids:0
138
#: field:account.move.line,entry_ids:0
139
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.act_entries_open
143
#. module: account_asset
144
#: view:account.asset.asset:0
145
#: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0
146
msgid "Depreciation Lines"
147
msgstr "Detalle de Depreciación"
149
#. module: account_asset
150
#: help:account.asset.asset,salvage_value:0
151
msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
152
msgstr "Es el importe que prevee tener y que no puede depreciar"
154
#. module: account_asset
155
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0
156
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_date:0
157
msgid "Depreciation Date"
158
msgstr "Fecha de depreciación"
160
#. module: account_asset
161
#: field:account.asset.category,account_asset_id:0
162
msgid "Asset Account"
163
msgstr "Cuenta de Activo Fijo"
165
#. module: account_asset
166
#: field:asset.asset.report,posted_value:0
167
msgid "Posted Amount"
168
msgstr "Monto Contabilizado"
170
#. module: account_asset
171
#: view:account.asset.asset:0 view:asset.asset.report:0
172
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form
173
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_form
174
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_assets
175
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets
177
msgstr "Activos Fijos"
179
#. module: account_asset
180
#: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0
181
msgid "Depreciation Account"
182
msgstr "Cuenta de Depreciación"
184
#. module: account_asset
185
#: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0
186
#: view:account.asset.history:0 view:asset.modify:0 field:asset.modify,note:0
190
#. module: account_asset
191
#: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0
192
msgid "Depreciation Entry"
193
msgstr "Asiento de Depreciación"
195
#. module: account_asset
196
#: sql_constraint:account.move.line:0
197
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
198
msgstr "¡Valor erróneo en el debe o en el haber del asiento contable!"
200
#. module: account_asset
201
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,nbr:0
202
msgid "# of Depreciation Lines"
203
msgstr "# de líneas de depreciación"
205
#. module: account_asset
206
#: view:asset.asset.report:0
207
msgid "Assets in draft state"
208
msgstr "Depreciaciones en estado borrador"
210
#. module: account_asset
211
#: field:account.asset.asset,method_end:0
212
#: selection:account.asset.asset,method_time:0
213
#: selection:account.asset.category,method_time:0
214
#: selection:account.asset.history,method_time:0
216
msgstr "Fecha de Cierre"
218
#. module: account_asset
219
#: field:account.asset.asset,code:0
223
#. module: account_asset
224
#: constraint:account.invoice:0
225
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
226
msgstr "¡Estructura de comunicación BBA no válida!"
228
#. module: account_asset
229
#: view:account.asset.asset:0
230
msgid "Account Asset"
231
msgstr "Cuenta de activo"
233
#. module: account_asset
234
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard
235
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard
236
msgid "Compute Assets"
237
msgstr "Calcular Depreciación de Activos Fijos"
239
#. module: account_asset
240
#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
241
msgid "Sequence of the depreciation"
242
msgstr "Secuencia de Depreciación"
244
#. module: account_asset
245
#: field:account.asset.asset,method_period:0
246
#: field:account.asset.category,method_period:0
247
#: field:account.asset.history,method_period:0
248
#: field:asset.modify,method_period:0
249
msgid "Period Length"
250
msgstr "Tiempo a Depreciar"
252
#. module: account_asset
253
#: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0
254
#: selection:asset.asset.report,state:0
258
#. module: account_asset
259
#: view:asset.asset.report:0
260
msgid "Date of asset purchase"
261
msgstr "Fecha de compra del activo"
263
#. module: account_asset
264
#: help:account.asset.asset,method_number:0
265
msgid "Calculates Depreciation within specified interval"
266
msgstr "Calcula la depreciación en el período especificado"
268
#. module: account_asset
269
#: view:account.asset.asset:0
270
msgid "Change Duration"
271
msgstr "Cambiar duración"
273
#. module: account_asset
274
#: field:account.asset.category,account_analytic_id:0
275
msgid "Analytic account"
276
msgstr "Cuenta Analitica"
278
#. module: account_asset
279
#: field:account.asset.asset,method:0 field:account.asset.category,method:0
280
msgid "Computation Method"
281
msgstr "Método de cálculo"
283
#. module: account_asset
284
#: help:account.asset.asset,method_period:0
285
msgid "State here the time during 2 depreciations, in months"
286
msgstr "Ponga aquí el tiempo entre 2 amortizaciones, en meses"
288
#. module: account_asset
289
#: constraint:account.asset.asset:0
291
"Prorata temporis can be applied only for time method \"number of "
294
"Prorata temporis puede ser aplicado solo para método de tiempo \"numero de "
297
#. module: account_asset
298
#: help:account.asset.history,method_time:0
300
"The method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n"
301
"Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time "
302
"between 2 depreciations.\n"
303
"Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
304
"depreciations won't go beyond."
306
"El método usado para calcular las fechas número de líneas de depreciación\n"
307
"Número de depreciaciones: Ajusta el número de líneas de depreciación y el "
308
"tiempo entre 2 depreciaciones\n"
309
"Fecha de fin: Escoja un tiempo entre 2 amortizaciones y la fecha de "
310
"depreciación no irá más allá."
312
#. module: account_asset
313
#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
315
msgstr "Valor bruto "
317
#. module: account_asset
318
#: constraint:account.asset.asset:0
319
msgid "Error ! You can not create recursive assets."
320
msgstr "¡Error! No puede crear activos recursivos"
322
#. module: account_asset
323
#: help:account.asset.history,method_period:0
324
msgid "Time in month between two depreciations"
325
msgstr "Tiempo en meses entre 2 depreciaciones"
327
#. module: account_asset
328
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,name:0
332
#. module: account_asset
333
#: view:asset.modify:0
334
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify
335
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify
337
msgstr "Modificar Activo Fijo"
339
#. module: account_asset
340
#: view:account.asset.asset:0
341
msgid "Other Information"
342
msgstr "Otra Información"
344
#. module: account_asset
345
#: field:account.asset.asset,salvage_value:0
346
msgid "Salvage Value"
347
msgstr "Valor de salvaguarda"
349
#. module: account_asset
350
#: field:account.invoice.line,asset_category_id:0 view:asset.asset.report:0
351
msgid "Asset Category"
352
msgstr "Categoría de Activo"
354
#. module: account_asset
355
#: view:account.asset.asset:0
357
msgstr "Marcar cerrado"
359
#. module: account_asset
360
#: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_compute
361
msgid "Compute assets"
362
msgstr "Calcular Activos Fijos"
364
#. module: account_asset
365
#: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_modify
367
msgstr "Modificar activo"
369
#. module: account_asset
370
#: view:account.asset.asset:0
371
msgid "Assets in closed state"
372
msgstr "Activos en cerrados"
374
#. module: account_asset
375
#: field:account.asset.asset,parent_id:0
377
msgstr "Padre del activo"
379
#. module: account_asset
380
#: view:account.asset.history:0
381
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_history
382
msgid "Asset history"
383
msgstr "Histórico del activo"
385
#. module: account_asset
386
#: view:asset.asset.report:0
387
msgid "Assets purchased in current year"
388
msgstr "Activos comprados en el año actual"
390
#. module: account_asset
391
#: field:account.asset.asset,state:0 field:asset.asset.report,state:0
395
#. module: account_asset
396
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line
398
msgstr "Detalle de Factura"
400
#. module: account_asset
401
#: constraint:account.move.line:0
403
"The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
404
"currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
405
"a multi-currency view on the journal."
407
"La cuenta selecionada de su diario obliga a tener una moneda secundaria. "
408
"Usted debería eliminar la moneda secundaria de la cuenta o asignar una vista "
409
"de multi-moneda al diario."
411
#. module: account_asset
412
#: view:asset.asset.report:0
416
#. module: account_asset
417
#: view:account.asset.asset:0
418
msgid "Depreciation Board"
419
msgstr "Tabla de depreciación"
421
#. module: account_asset
422
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line
423
msgid "Journal Items"
424
msgstr "Asientos Contables"
426
#. module: account_asset
427
#: field:asset.asset.report,unposted_value:0
428
msgid "Unposted Amount"
429
msgstr "Importe no contabilizado"
431
#. module: account_asset
432
#: field:account.asset.asset,method_time:0
433
#: field:account.asset.category,method_time:0
434
#: field:account.asset.history,method_time:0
436
msgstr "Método de tiempo"
438
#. module: account_asset
439
#: view:account.asset.category:0
440
msgid "Analytic information"
441
msgstr "Información analítica"
443
#. module: account_asset
444
#: view:asset.modify:0
445
msgid "Asset durations to modify"
446
msgstr "Duraciones de activo para modificar"
448
#. module: account_asset
449
#: constraint:account.move.line:0
451
"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
452
"change the date or remove this constraint from the journal."
454
"¡La fecha de su asiento no está en el periodo definido! Usted debería "
455
"cambiar la fecha o borrar esta restricción del diario."
457
#. module: account_asset
458
#: field:account.asset.asset,note:0 field:account.asset.category,note:0
459
#: field:account.asset.history,note:0
463
#. module: account_asset
464
#: help:account.asset.asset,method:0 help:account.asset.category,method:0
466
"Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n"
467
" * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
468
" * Degressive: Calculated on basis of: Remaining Value * Degressive Factor"
470
"Escoja el método para usar en el cálculo del importe de las líneas de "
472
" * Lineal: calculado en base a: valor bruto / número de depreciaciones\n"
473
" * Regresivo: calculado en base a: valor remanente/ factor de regresión"
475
#. module: account_asset
476
#: help:account.asset.asset,method_time:0
477
#: help:account.asset.category,method_time:0
479
"Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation "
481
" * Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the "
482
"time between 2 depreciations.\n"
483
" * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
484
"depreciations won't go beyond."
486
"Escoja el método utilizado para calcular las fechas y número de las líneas "
488
" * Número de depreciaciones: Establece el número de líneas de depreciación "
489
"y el tiempo entre dos depreciaciones.\n"
490
" * Fecha fin: Seleccione el tiempo entre 2 depreciaciones y la fecha de la "
491
"depreciación no irá más allá."
493
#. module: account_asset
494
#: view:asset.asset.report:0
495
msgid "Assets in running state"
496
msgstr "Activos en depreciación"
498
#. module: account_asset
499
#: view:account.asset.asset:0
503
#. module: account_asset
504
#: field:account.asset.asset,partner_id:0
505
#: field:asset.asset.report,partner_id:0
509
#. module: account_asset
510
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_value:0
511
msgid "Amount of Depreciation Lines"
512
msgstr "Importe de las líneas de depreciación"
514
#. module: account_asset
515
#: view:asset.asset.report:0
516
msgid "Posted depreciation lines"
517
msgstr "Detalle de depreciación"
519
#. module: account_asset
520
#: constraint:account.move.line:0
521
msgid "Company must be the same for its related account and period."
522
msgstr "La compañía debe ser la misma para su cuenta y periodos relacionados"
524
#. module: account_asset
525
#: field:account.asset.asset,child_ids:0
526
msgid "Children Assets"
527
msgstr "Activos hijos"
529
#. module: account_asset
530
#: view:asset.asset.report:0
531
msgid "Date of depreciation"
532
msgstr "Fecha de depreciación"
534
#. module: account_asset
535
#: field:account.asset.history,user_id:0
539
#. module: account_asset
540
#: field:account.asset.history,date:0
544
#. module: account_asset
545
#: view:asset.asset.report:0
546
msgid "Assets purchased in current month"
547
msgstr "Activos comprados en el mes actual"
549
#. module: account_asset
550
#: constraint:account.move.line:0
551
msgid "You can not create journal items on an account of type view."
552
msgstr "No puede crear asientos en una cuenta de tipo vista"
554
#. module: account_asset
555
#: view:asset.asset.report:0
556
msgid "Extended Filters..."
557
msgstr "Filtros extendidos..."
559
#. module: account_asset
560
#: view:account.asset.asset:0 view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
564
#. module: account_asset
565
#: view:account.asset.category:0
566
msgid "Search Asset Category"
567
msgstr "Buscar categoría de activo"
569
#. module: account_asset
570
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard
571
msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard"
572
msgstr "asset.depreciation.confirmation.wizard"
574
#. module: account_asset
575
#: field:account.asset.asset,active:0
579
#. module: account_asset
580
#: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_close
582
msgstr "Cerrar Activo Fijo"
584
#. module: account_asset
585
#: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0
586
msgid "State of Asset"
587
msgstr "Estado del activo"
589
#. module: account_asset
590
#: field:account.asset.depreciation.line,name:0
591
msgid "Depreciation Name"
592
msgstr "Nombre depreciación"
594
#. module: account_asset
595
#: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.asset,history_ids:0
599
#. module: account_asset
600
#: sql_constraint:account.invoice:0
601
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
602
msgstr "¡El número de factura debe ser único por compañía!"
604
#. module: account_asset
605
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
609
#. module: account_asset
610
#: view:account.asset.asset:0
614
#. module: account_asset
615
#: field:account.asset.asset,prorata:0 field:account.asset.category,prorata:0
616
msgid "Prorata Temporis"
617
msgstr "Prorata Temporis"
619
#. module: account_asset
620
#: view:account.asset.category:0
621
msgid "Accounting information"
622
msgstr "Información contable"
624
#. module: account_asset
625
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice
629
#. module: account_asset
630
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form_normal
631
msgid "Review Asset Categories"
632
msgstr "Revisar categorías de activos"
634
#. module: account_asset
635
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 view:asset.modify:0
639
#. module: account_asset
640
#: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0
644
#. module: account_asset
645
#: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0
646
msgid "Depreciation Method"
647
msgstr "Método de depreciación"
649
#. module: account_asset
650
#: field:account.asset.asset,purchase_date:0 view:asset.asset.report:0
651
#: field:asset.asset.report,purchase_date:0
652
msgid "Purchase Date"
653
msgstr "Fecha de compra"
655
#. module: account_asset
656
#: selection:account.asset.asset,method:0
657
#: selection:account.asset.category,method:0
661
#. module: account_asset
662
#: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
664
"Choose the period for which you want to automatically post the depreciation "
665
"lines of running assets"
667
"Escoja el periodo para el que desea asentar automáticamente las líneas de "
668
"depreciación para los activos en ejecución"
670
#. module: account_asset
671
#: view:account.asset.asset:0
675
#. module: account_asset
676
#: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0
677
msgid "Amount to Depreciate"
678
msgstr "Importe a depreciar"
680
#. module: account_asset
681
#: field:account.asset.category,open_asset:0
682
msgid "Skip Draft State"
683
msgstr "Omitir estado borrador"
685
#. module: account_asset
686
#: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0
687
#: view:account.asset.history:0
688
msgid "Depreciation Dates"
689
msgstr "Fechas de depreciación"
691
#. module: account_asset
692
#: field:account.asset.asset,currency_id:0
696
#. module: account_asset
697
#: field:account.asset.category,journal_id:0
701
#. module: account_asset
702
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0
703
msgid "Amount Already Depreciated"
704
msgstr "importe depreciado"
706
#. module: account_asset
707
#: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0
708
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,move_check:0
710
msgstr "Contabilizado"
712
#. module: account_asset
713
#: help:account.asset.asset,state:0
715
"When an asset is created, the state is 'Draft'.\n"
716
"If the asset is confirmed, the state goes in 'Running' and the depreciation "
717
"lines can be posted in the accounting.\n"
718
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
719
"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that state."
721
"Cuando un activo es creado, su estado es 'Borrador'.\n"
722
"Si el activo es confirmado, el estado pasa a 'en ejecución' y las líneas de "
723
"amortización pueden ser asentados en la contabilidad.\n"
724
"Puede cerrar manualmente un activo cuando su amortización ha finalizado. Si "
725
"la última línea de depreciación se asienta, el activo automáticamente pasa a "
728
#. module: account_asset
729
#: field:account.asset.category,name:0
733
#. module: account_asset
734
#: help:account.asset.category,open_asset:0
736
"Check this if you want to automatically confirm the assets of this category "
737
"when created by invoices."
739
"Valide si desea confirmar automáticamente el activo de esta categoría cuando "
740
"es creado desde una factura."
742
#. module: account_asset
743
#: view:account.asset.asset:0
745
msgstr "Cambiar a borrador"
747
#. module: account_asset
748
#: selection:account.asset.asset,method:0
749
#: selection:account.asset.category,method:0
753
#. module: account_asset
754
#: view:asset.asset.report:0
758
#. module: account_asset
759
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line
760
msgid "Asset depreciation line"
761
msgstr "Línea de depreciación del activo"
763
#. module: account_asset
764
#: field:account.asset.asset,category_id:0 view:account.asset.category:0
765
#: field:asset.asset.report,asset_category_id:0
766
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category
767
msgid "Asset category"
768
msgstr "Categoría de activo"
770
#. module: account_asset
771
#: view:asset.asset.report:0
772
msgid "Assets purchased in last month"
773
msgstr "Activos comprados en el último mes"
775
#. module: account_asset
776
#: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:49
778
msgid "Created Asset Moves"
779
msgstr "Movimientos de activos creados"
781
#. module: account_asset
782
#: constraint:account.move.line:0
783
msgid "You can not create journal items on closed account."
784
msgstr "No puede crear asientos en cuentas cerradas"
786
#. module: account_asset
787
#: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report
789
"From this report, you can have an overview on all depreciation. The tool "
790
"search can also be used to personalise your Assets reports and so, match "
791
"this analysis to your needs;"
793
"Para este informe, puede tener una visión general de todas las "
794
"depreciaciones. La herramienta de búsqueda también puede ser utilizada para "
795
"personalizar sus informes de activos y por lo tanto adecuar este análisis a "
798
#. module: account_asset
799
#: help:account.asset.category,method_period:0
800
msgid "State here the time between 2 depreciations, in months"
801
msgstr "Establezca aquí el tiempo entre 2 depreciaciones, en meses"
803
#. module: account_asset
804
#: field:account.asset.asset,method_number:0
805
#: selection:account.asset.asset,method_time:0
806
#: field:account.asset.category,method_number:0
807
#: selection:account.asset.category,method_time:0
808
#: field:account.asset.history,method_number:0
809
#: selection:account.asset.history,method_time:0
810
#: field:asset.modify,method_number:0
811
msgid "Number of Depreciations"
812
msgstr "Número de depreciaciones"
814
#. module: account_asset
815
#: view:account.asset.asset:0
817
msgstr "Crear asiento"
819
#. module: account_asset
820
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
821
msgid "Post Depreciation Lines"
822
msgstr "Asentar líneas de depreciación"
824
#. module: account_asset
825
#: view:account.asset.asset:0
826
msgid "Confirm Asset"
827
msgstr "Confirmar activo"
829
#. module: account_asset
830
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree
831
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree
832
msgid "Asset Hierarchy"
833
msgstr "Jerarquía de activos"