~21-openerp/+junk/hr6.1

« back to all changes in this revision

Viewing changes to account_asset/i18n/fr.po

  • Committer: Carlos
  • Date: 2012-10-22 09:57:54 UTC
  • Revision ID: carlos@viavansi-desktop-20121022095754-5f3atcrs1b5975ly
vacaciones y activos, inicial

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# French translation for openobject-addons
 
2
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
 
3
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 19:39+0000\n"
 
12
"Last-Translator: t.o <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:26+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
 
19
 
 
20
#. module: account_asset
 
21
#: view:account.asset.asset:0
 
22
msgid "Assets in draft and open states"
 
23
msgstr "Immobilisations à l'état brouillon et ouvert"
 
24
 
 
25
#. module: account_asset
 
26
#: field:account.asset.category,method_end:0
 
27
#: field:account.asset.history,method_end:0 field:asset.modify,method_end:0
 
28
msgid "Ending date"
 
29
msgstr "Date de Fin"
 
30
 
 
31
#. module: account_asset
 
32
#: field:account.asset.asset,value_residual:0
 
33
msgid "Residual Value"
 
34
msgstr "Valeur résiduelle"
 
35
 
 
36
#. module: account_asset
 
37
#: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0
 
38
msgid "Depr. Expense Account"
 
39
msgstr "Compte de dépréciation (charge)"
 
40
 
 
41
#. module: account_asset
 
42
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
 
43
msgid "Compute Asset"
 
44
msgstr "Calcul des amortissements"
 
45
 
 
46
#. module: account_asset
 
47
#: view:asset.asset.report:0
 
48
msgid "Group By..."
 
49
msgstr "Regrouper par..."
 
50
 
 
51
#. module: account_asset
 
52
#: field:asset.asset.report,gross_value:0
 
53
msgid "Gross Amount"
 
54
msgstr "Coût d'acquisition"
 
55
 
 
56
#. module: account_asset
 
57
#: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.asset,name:0
 
58
#: field:account.asset.depreciation.line,asset_id:0
 
59
#: field:account.asset.history,asset_id:0 field:account.move.line,asset_id:0
 
60
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,asset_id:0
 
61
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset
 
62
msgid "Asset"
 
63
msgstr "Immobilisation"
 
64
 
 
65
#. module: account_asset
 
66
#: help:account.asset.asset,prorata:0 help:account.asset.category,prorata:0
 
67
msgid ""
 
68
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
 
69
"from the purchase date instead of the first January"
 
70
msgstr ""
 
71
"Indiquez si la première dépréciation doit être calculée à partir de la date "
 
72
"d'achat ou à partir du premier jour de l'exercice comptable."
 
73
 
 
74
#. module: account_asset
 
75
#: field:account.asset.history,name:0
 
76
msgid "History name"
 
77
msgstr "Nom de l'historique"
 
78
 
 
79
#. module: account_asset
 
80
#: field:account.asset.asset,company_id:0
 
81
#: field:account.asset.category,company_id:0 view:asset.asset.report:0
 
82
#: field:asset.asset.report,company_id:0
 
83
msgid "Company"
 
84
msgstr "Société"
 
85
 
 
86
#. module: account_asset
 
87
#: view:asset.modify:0
 
88
msgid "Modify"
 
89
msgstr "Modifier"
 
90
 
 
91
#. module: account_asset
 
92
#: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0
 
93
#: selection:asset.asset.report,state:0
 
94
msgid "Running"
 
95
msgstr "En cours"
 
96
 
 
97
#. module: account_asset
 
98
#: field:account.asset.depreciation.line,amount:0
 
99
msgid "Depreciation Amount"
 
100
msgstr "Montant de dépréciation"
 
101
 
 
102
#. module: account_asset
 
103
#: view:asset.asset.report:0
 
104
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_asset_report
 
105
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report
 
106
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report
 
107
msgid "Assets Analysis"
 
108
msgstr "Analyse des immobilisations"
 
109
 
 
110
#. module: account_asset
 
111
#: field:asset.modify,name:0
 
112
msgid "Reason"
 
113
msgstr "Motif"
 
114
 
 
115
#. module: account_asset
 
116
#: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0
 
117
#: field:account.asset.category,method_progress_factor:0
 
118
msgid "Degressive Factor"
 
119
msgstr "Taux dégréssif"
 
120
 
 
121
#. module: account_asset
 
122
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal
 
123
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal
 
124
msgid "Asset Categories"
 
125
msgstr "Catégories d'immobilisations"
 
126
 
 
127
#. module: account_asset
 
128
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
 
129
msgid ""
 
130
"This wizard will post the depreciation lines of running assets that belong "
 
131
"to the selected period."
 
132
msgstr ""
 
133
"Enregistrement comptable des dépréciations sur les immobilisations à l'état "
 
134
"'en cours' pour la période sélectionnée."
 
135
 
 
136
#. module: account_asset
 
137
#: field:account.asset.asset,account_move_line_ids:0
 
138
#: field:account.move.line,entry_ids:0
 
139
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.act_entries_open
 
140
msgid "Entries"
 
141
msgstr "Ecritures"
 
142
 
 
143
#. module: account_asset
 
144
#: view:account.asset.asset:0
 
145
#: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0
 
146
msgid "Depreciation Lines"
 
147
msgstr "Lignes de dépréciation"
 
148
 
 
149
#. module: account_asset
 
150
#: help:account.asset.asset,salvage_value:0
 
151
msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
 
152
msgstr "Il s'agit de la part non dépréciable de l'immobilisation."
 
153
 
 
154
#. module: account_asset
 
155
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0
 
156
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_date:0
 
157
msgid "Depreciation Date"
 
158
msgstr "Date de dépréciation"
 
159
 
 
160
#. module: account_asset
 
161
#: field:account.asset.category,account_asset_id:0
 
162
msgid "Asset Account"
 
163
msgstr "Compte d'immobilisation"
 
164
 
 
165
#. module: account_asset
 
166
#: field:asset.asset.report,posted_value:0
 
167
msgid "Posted Amount"
 
168
msgstr "Montant comptabilisé"
 
169
 
 
170
#. module: account_asset
 
171
#: view:account.asset.asset:0 view:asset.asset.report:0
 
172
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form
 
173
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_form
 
174
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_assets
 
175
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets
 
176
msgid "Assets"
 
177
msgstr "Immobilisations"
 
178
 
 
179
#. module: account_asset
 
180
#: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0
 
181
msgid "Depreciation Account"
 
182
msgstr "Compte de dépréciation"
 
183
 
 
184
#. module: account_asset
 
185
#: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0
 
186
#: view:account.asset.history:0 view:asset.modify:0 field:asset.modify,note:0
 
187
msgid "Notes"
 
188
msgstr "Commentaires"
 
189
 
 
190
#. module: account_asset
 
191
#: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0
 
192
msgid "Depreciation Entry"
 
193
msgstr "Ecriture de dépreciation"
 
194
 
 
195
#. module: account_asset
 
196
#: sql_constraint:account.move.line:0
 
197
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
 
198
msgstr "Valeur erronée au crédit ou au débit de la pièce comptable !"
 
199
 
 
200
#. module: account_asset
 
201
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,nbr:0
 
202
msgid "# of Depreciation Lines"
 
203
msgstr "Nb. de lignes de dépréciation"
 
204
 
 
205
#. module: account_asset
 
206
#: view:asset.asset.report:0
 
207
msgid "Assets in draft state"
 
208
msgstr "Actifs en état brouillon"
 
209
 
 
210
#. module: account_asset
 
211
#: field:account.asset.asset,method_end:0
 
212
#: selection:account.asset.asset,method_time:0
 
213
#: selection:account.asset.category,method_time:0
 
214
#: selection:account.asset.history,method_time:0
 
215
msgid "Ending Date"
 
216
msgstr "Date de fin"
 
217
 
 
218
#. module: account_asset
 
219
#: field:account.asset.asset,code:0
 
220
msgid "Reference"
 
221
msgstr "Référence"
 
222
 
 
223
#. module: account_asset
 
224
#: constraint:account.invoice:0
 
225
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
 
226
msgstr "Structure de communication BBA incorrecte !"
 
227
 
 
228
#. module: account_asset
 
229
#: view:account.asset.asset:0
 
230
msgid "Account Asset"
 
231
msgstr "Compte d'actif"
 
232
 
 
233
#. module: account_asset
 
234
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard
 
235
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard
 
236
msgid "Compute Assets"
 
237
msgstr "Calculer les amortissements"
 
238
 
 
239
#. module: account_asset
 
240
#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
 
241
msgid "Sequence of the depreciation"
 
242
msgstr "Séquence de la dépréciation"
 
243
 
 
244
#. module: account_asset
 
245
#: field:account.asset.asset,method_period:0
 
246
#: field:account.asset.category,method_period:0
 
247
#: field:account.asset.history,method_period:0
 
248
#: field:asset.modify,method_period:0
 
249
msgid "Period Length"
 
250
msgstr "Durée de la période"
 
251
 
 
252
#. module: account_asset
 
253
#: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0
 
254
#: selection:asset.asset.report,state:0
 
255
msgid "Draft"
 
256
msgstr "Brouilon"
 
257
 
 
258
#. module: account_asset
 
259
#: view:asset.asset.report:0
 
260
msgid "Date of asset purchase"
 
261
msgstr "Date d'achat de l'actif"
 
262
 
 
263
#. module: account_asset
 
264
#: help:account.asset.asset,method_number:0
 
265
msgid "Calculates Depreciation within specified interval"
 
266
msgstr "Calcule la dépréciation dans une période spécifique"
 
267
 
 
268
#. module: account_asset
 
269
#: view:account.asset.asset:0
 
270
msgid "Change Duration"
 
271
msgstr "Modifier la durée"
 
272
 
 
273
#. module: account_asset
 
274
#: field:account.asset.category,account_analytic_id:0
 
275
msgid "Analytic account"
 
276
msgstr "Compte Analytique"
 
277
 
 
278
#. module: account_asset
 
279
#: field:account.asset.asset,method:0 field:account.asset.category,method:0
 
280
msgid "Computation Method"
 
281
msgstr "Méthode de calcul"
 
282
 
 
283
#. module: account_asset
 
284
#: help:account.asset.asset,method_period:0
 
285
msgid "State here the time during 2 depreciations, in months"
 
286
msgstr "Durée en mois entre 2 amortissements"
 
287
 
 
288
#. module: account_asset
 
289
#: constraint:account.asset.asset:0
 
290
msgid ""
 
291
"Prorata temporis can be applied only for time method \"number of "
 
292
"depreciations\"."
 
293
msgstr ""
 
294
"Prorata temporis peut être appliqué seulement pour la méthode linéaire "
 
295
"(unité de temps)"
 
296
 
 
297
#. module: account_asset
 
298
#: help:account.asset.history,method_time:0
 
299
msgid ""
 
300
"The method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n"
 
301
"Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time "
 
302
"between 2 depreciations.\n"
 
303
"Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
 
304
"depreciations won't go beyond."
 
305
msgstr ""
 
306
"La méthode à utiliser pour calculer les dates et le nombre de lignes "
 
307
"d'amortissement.\n"
 
308
"Nombre d'amortissements : déterminer le nombre de lignes d'amortissement et "
 
309
"le temps entre 2 amortissements.\n"
 
310
"Date de fin : choisissez le temps entre 2 amortissements et la date de fin "
 
311
"des amortissements."
 
312
 
 
313
#. module: account_asset
 
314
#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
 
315
msgid "Gross value "
 
316
msgstr "Valeur brute "
 
317
 
 
318
#. module: account_asset
 
319
#: constraint:account.asset.asset:0
 
320
msgid "Error ! You can not create recursive assets."
 
321
msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer des immobilisations récurcives."
 
322
 
 
323
#. module: account_asset
 
324
#: help:account.asset.history,method_period:0
 
325
msgid "Time in month between two depreciations"
 
326
msgstr "Temps en mois entre deux dépréciations"
 
327
 
 
328
#. module: account_asset
 
329
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,name:0
 
330
msgid "Year"
 
331
msgstr "Année"
 
332
 
 
333
#. module: account_asset
 
334
#: view:asset.modify:0
 
335
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify
 
336
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify
 
337
msgid "Modify Asset"
 
338
msgstr "Modifier l'immobilisation"
 
339
 
 
340
#. module: account_asset
 
341
#: view:account.asset.asset:0
 
342
msgid "Other Information"
 
343
msgstr "Autre information"
 
344
 
 
345
#. module: account_asset
 
346
#: field:account.asset.asset,salvage_value:0
 
347
msgid "Salvage Value"
 
348
msgstr "Valeur résiduelle"
 
349
 
 
350
#. module: account_asset
 
351
#: field:account.invoice.line,asset_category_id:0 view:asset.asset.report:0
 
352
msgid "Asset Category"
 
353
msgstr "Catégorie d'immobilisation"
 
354
 
 
355
#. module: account_asset
 
356
#: view:account.asset.asset:0
 
357
msgid "Set to Close"
 
358
msgstr "Fermer"
 
359
 
 
360
#. module: account_asset
 
361
#: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_compute
 
362
msgid "Compute assets"
 
363
msgstr "Calculer les immobilisations"
 
364
 
 
365
#. module: account_asset
 
366
#: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_modify
 
367
msgid "Modify asset"
 
368
msgstr "Modifier l'immobilisation"
 
369
 
 
370
#. module: account_asset
 
371
#: view:account.asset.asset:0
 
372
msgid "Assets in closed state"
 
373
msgstr "Amortissements terminés"
 
374
 
 
375
#. module: account_asset
 
376
#: field:account.asset.asset,parent_id:0
 
377
msgid "Parent Asset"
 
378
msgstr "Immobilisation parente"
 
379
 
 
380
#. module: account_asset
 
381
#: view:account.asset.history:0
 
382
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_history
 
383
msgid "Asset history"
 
384
msgstr "Historique de l'immobilisation"
 
385
 
 
386
#. module: account_asset
 
387
#: view:asset.asset.report:0
 
388
msgid "Assets purchased in current year"
 
389
msgstr "Immobilisations acquises dans l'année en cours"
 
390
 
 
391
#. module: account_asset
 
392
#: field:account.asset.asset,state:0 field:asset.asset.report,state:0
 
393
msgid "State"
 
394
msgstr "État"
 
395
 
 
396
#. module: account_asset
 
397
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line
 
398
msgid "Invoice Line"
 
399
msgstr "Lignes de facture"
 
400
 
 
401
#. module: account_asset
 
402
#: constraint:account.move.line:0
 
403
msgid ""
 
404
"The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
 
405
"currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
 
406
"a multi-currency view on the journal."
 
407
msgstr ""
 
408
"Le compte sélectionné dans votre ligne d'écriture requiert une deuxième "
 
409
"devise. Vous devez soit supprimer la deuxième devise sur le compte, soit "
 
410
"sélectionner une vue multi-devise sur le journal."
 
411
 
 
412
#. module: account_asset
 
413
#: view:asset.asset.report:0
 
414
msgid "Month"
 
415
msgstr "Mois"
 
416
 
 
417
#. module: account_asset
 
418
#: view:account.asset.asset:0
 
419
msgid "Depreciation Board"
 
420
msgstr "Tableau des amortissements"
 
421
 
 
422
#. module: account_asset
 
423
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line
 
424
msgid "Journal Items"
 
425
msgstr "Écritures comptables"
 
426
 
 
427
#. module: account_asset
 
428
#: field:asset.asset.report,unposted_value:0
 
429
msgid "Unposted Amount"
 
430
msgstr "Montant non comptabilisé"
 
431
 
 
432
#. module: account_asset
 
433
#: field:account.asset.asset,method_time:0
 
434
#: field:account.asset.category,method_time:0
 
435
#: field:account.asset.history,method_time:0
 
436
msgid "Time Method"
 
437
msgstr "Méthode de temps"
 
438
 
 
439
#. module: account_asset
 
440
#: view:account.asset.category:0
 
441
msgid "Analytic information"
 
442
msgstr "Information pour l'analytique"
 
443
 
 
444
#. module: account_asset
 
445
#: view:asset.modify:0
 
446
msgid "Asset durations to modify"
 
447
msgstr "Durées d'amortissement à modifier"
 
448
 
 
449
#. module: account_asset
 
450
#: constraint:account.move.line:0
 
451
msgid ""
 
452
"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
 
453
"change the date or remove this constraint from the journal."
 
454
msgstr ""
 
455
"La date de votre écriture ne correspond pas à la période définie ! Vous "
 
456
"devez modifier la date ou supprimer la contrainte de date du journal."
 
457
 
 
458
#. module: account_asset
 
459
#: field:account.asset.asset,note:0 field:account.asset.category,note:0
 
460
#: field:account.asset.history,note:0
 
461
msgid "Note"
 
462
msgstr "Remarque"
 
463
 
 
464
#. module: account_asset
 
465
#: help:account.asset.asset,method:0 help:account.asset.category,method:0
 
466
msgid ""
 
467
"Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n"
 
468
"  * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
 
469
"  * Degressive: Calculated on basis of: Remaining Value * Degressive Factor"
 
470
msgstr ""
 
471
"Choisir la méthode à utiliser pour calculer le montant des lignes "
 
472
"d'amortissement.\n"
 
473
"  * Linéaire: Calculé sur la base : Montant total / nombre d'amortissements\n"
 
474
"  * Dégressif: Calculé sur la base: Valeur résiduelle * taux d'amortissement "
 
475
"* facteur d'amortissement"
 
476
 
 
477
#. module: account_asset
 
478
#: help:account.asset.asset,method_time:0
 
479
#: help:account.asset.category,method_time:0
 
480
msgid ""
 
481
"Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation "
 
482
"lines.\n"
 
483
"  * Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the "
 
484
"time between 2 depreciations.\n"
 
485
"  * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
 
486
"depreciations won't go beyond."
 
487
msgstr ""
 
488
"Choisissez la méthode à utiliser pour calculer les dates et le nombre de "
 
489
"lignes d'amortissement.\n"
 
490
"    * Nombre d'amortissements : fixer le nombre d'amortissements et le temps "
 
491
"entre 2 amortissements.\n"
 
492
"    * Date de fin : choisissez le temps entre 2 amortissements et la date de "
 
493
"fin d'amortissement."
 
494
 
 
495
#. module: account_asset
 
496
#: view:asset.asset.report:0
 
497
msgid "Assets in running state"
 
498
msgstr "Immobilisation en cours"
 
499
 
 
500
#. module: account_asset
 
501
#: view:account.asset.asset:0
 
502
msgid "Closed"
 
503
msgstr "Fermé"
 
504
 
 
505
#. module: account_asset
 
506
#: field:account.asset.asset,partner_id:0
 
507
#: field:asset.asset.report,partner_id:0
 
508
msgid "Partner"
 
509
msgstr "Partenaire"
 
510
 
 
511
#. module: account_asset
 
512
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_value:0
 
513
msgid "Amount of Depreciation Lines"
 
514
msgstr "Montant des lignes d'amortissement"
 
515
 
 
516
#. module: account_asset
 
517
#: view:asset.asset.report:0
 
518
msgid "Posted depreciation lines"
 
519
msgstr "Lignes d'amortissement comptabilisées"
 
520
 
 
521
#. module: account_asset
 
522
#: constraint:account.move.line:0
 
523
msgid "Company must be the same for its related account and period."
 
524
msgstr "La société doit être la même pour son compte et la période liée."
 
525
 
 
526
#. module: account_asset
 
527
#: field:account.asset.asset,child_ids:0
 
528
msgid "Children Assets"
 
529
msgstr "Immobilisation enfant"
 
530
 
 
531
#. module: account_asset
 
532
#: view:asset.asset.report:0
 
533
msgid "Date of depreciation"
 
534
msgstr "Date d'amortissement"
 
535
 
 
536
#. module: account_asset
 
537
#: field:account.asset.history,user_id:0
 
538
msgid "User"
 
539
msgstr "Utilisateur"
 
540
 
 
541
#. module: account_asset
 
542
#: field:account.asset.history,date:0
 
543
msgid "Date"
 
544
msgstr "Date"
 
545
 
 
546
#. module: account_asset
 
547
#: view:asset.asset.report:0
 
548
msgid "Assets purchased in current month"
 
549
msgstr "Immobilisations acquises ce mois"
 
550
 
 
551
#. module: account_asset
 
552
#: constraint:account.move.line:0
 
553
msgid "You can not create journal items on an account of type view."
 
554
msgstr "Vous ne pouvez pas passer d'écriture sur un compte de type 'vue'"
 
555
 
 
556
#. module: account_asset
 
557
#: view:asset.asset.report:0
 
558
msgid "Extended Filters..."
 
559
msgstr "Filtres étendus..."
 
560
 
 
561
#. module: account_asset
 
562
#: view:account.asset.asset:0 view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
 
563
msgid "Compute"
 
564
msgstr "Calculer"
 
565
 
 
566
#. module: account_asset
 
567
#: view:account.asset.category:0
 
568
msgid "Search Asset Category"
 
569
msgstr "Recherche une catérogie d'immobilisation"
 
570
 
 
571
#. module: account_asset
 
572
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard
 
573
msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard"
 
574
msgstr "asset.depreciation.confirmation.wizard"
 
575
 
 
576
#. module: account_asset
 
577
#: field:account.asset.asset,active:0
 
578
msgid "Active"
 
579
msgstr "Actif"
 
580
 
 
581
#. module: account_asset
 
582
#: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_close
 
583
msgid "Close asset"
 
584
msgstr "Fermer l'immobilisation"
 
585
 
 
586
#. module: account_asset
 
587
#: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0
 
588
msgid "State of Asset"
 
589
msgstr "Statut de l'immobilisation"
 
590
 
 
591
#. module: account_asset
 
592
#: field:account.asset.depreciation.line,name:0
 
593
msgid "Depreciation Name"
 
594
msgstr "Nom de l'amortissement"
 
595
 
 
596
#. module: account_asset
 
597
#: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.asset,history_ids:0
 
598
msgid "History"
 
599
msgstr "Hstorique"
 
600
 
 
601
#. module: account_asset
 
602
#: sql_constraint:account.invoice:0
 
603
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
 
604
msgstr "Le numéro de facture doit être unique par société !"
 
605
 
 
606
#. module: account_asset
 
607
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
 
608
msgid "Period"
 
609
msgstr "Période"
 
610
 
 
611
#. module: account_asset
 
612
#: view:account.asset.asset:0
 
613
msgid "General"
 
614
msgstr "Général"
 
615
 
 
616
#. module: account_asset
 
617
#: field:account.asset.asset,prorata:0 field:account.asset.category,prorata:0
 
618
msgid "Prorata Temporis"
 
619
msgstr "Prorata temporis"
 
620
 
 
621
#. module: account_asset
 
622
#: view:account.asset.category:0
 
623
msgid "Accounting information"
 
624
msgstr "Information comptable"
 
625
 
 
626
#. module: account_asset
 
627
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice
 
628
msgid "Invoice"
 
629
msgstr "Facture"
 
630
 
 
631
#. module: account_asset
 
632
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form_normal
 
633
msgid "Review Asset Categories"
 
634
msgstr "Définir les catégories d'amortissement"
 
635
 
 
636
#. module: account_asset
 
637
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 view:asset.modify:0
 
638
msgid "Cancel"
 
639
msgstr "Annuler"
 
640
 
 
641
#. module: account_asset
 
642
#: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0
 
643
msgid "Close"
 
644
msgstr "Fermer"
 
645
 
 
646
#. module: account_asset
 
647
#: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0
 
648
msgid "Depreciation Method"
 
649
msgstr "Méthode d'amortissement"
 
650
 
 
651
#. module: account_asset
 
652
#: field:account.asset.asset,purchase_date:0 view:asset.asset.report:0
 
653
#: field:asset.asset.report,purchase_date:0
 
654
msgid "Purchase Date"
 
655
msgstr "Date d'acquisition"
 
656
 
 
657
#. module: account_asset
 
658
#: selection:account.asset.asset,method:0
 
659
#: selection:account.asset.category,method:0
 
660
msgid "Degressive"
 
661
msgstr "Dégressif"
 
662
 
 
663
#. module: account_asset
 
664
#: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
 
665
msgid ""
 
666
"Choose the period for which you want to automatically post the depreciation "
 
667
"lines of running assets"
 
668
msgstr ""
 
669
"Choisissez la période pour laquelle vous souhaitez comptabiliser "
 
670
"automatiquement les lignes d'amortissement des immobilisations en cours"
 
671
 
 
672
#. module: account_asset
 
673
#: view:account.asset.asset:0
 
674
msgid "Current"
 
675
msgstr "En cours"
 
676
 
 
677
#. module: account_asset
 
678
#: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0
 
679
msgid "Amount to Depreciate"
 
680
msgstr "Montant de l'amortissement"
 
681
 
 
682
#. module: account_asset
 
683
#: field:account.asset.category,open_asset:0
 
684
msgid "Skip Draft State"
 
685
msgstr "Passer l'état brouillon"
 
686
 
 
687
#. module: account_asset
 
688
#: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0
 
689
#: view:account.asset.history:0
 
690
msgid "Depreciation Dates"
 
691
msgstr "Dates d'amortissement"
 
692
 
 
693
#. module: account_asset
 
694
#: field:account.asset.asset,currency_id:0
 
695
msgid "Currency"
 
696
msgstr "Devise"
 
697
 
 
698
#. module: account_asset
 
699
#: field:account.asset.category,journal_id:0
 
700
msgid "Journal"
 
701
msgstr "Journal"
 
702
 
 
703
#. module: account_asset
 
704
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0
 
705
msgid "Amount Already Depreciated"
 
706
msgstr "Montant déjà ammorti"
 
707
 
 
708
#. module: account_asset
 
709
#: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0
 
710
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,move_check:0
 
711
msgid "Posted"
 
712
msgstr "Comptabilisé"
 
713
 
 
714
#. module: account_asset
 
715
#: help:account.asset.asset,state:0
 
716
msgid ""
 
717
"When an asset is created, the state is 'Draft'.\n"
 
718
"If the asset is confirmed, the state goes in 'Running' and the depreciation "
 
719
"lines can be posted in the accounting.\n"
 
720
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
 
721
"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that state."
 
722
msgstr ""
 
723
"A sa création,une immobilisation est à l' état  «brouillon».\n"
 
724
"Si l'immobilisation est confirmée, son état devient \"en cours\" et des "
 
725
"lignes d'amortissement peuvent être comptabilisées.\n"
 
726
"Vous pouvez fermer manuellement une immobilisation lorsque son amortissement "
 
727
"est terminé.\n"
 
728
"Lorsque la dernière ligne de l'amortissement est comptabilisée, "
 
729
"l'immobilisation se met automatiquement dans l'état terminé."
 
730
 
 
731
#. module: account_asset
 
732
#: field:account.asset.category,name:0
 
733
msgid "Name"
 
734
msgstr "Nom"
 
735
 
 
736
#. module: account_asset
 
737
#: help:account.asset.category,open_asset:0
 
738
msgid ""
 
739
"Check this if you want to automatically confirm the assets of this category "
 
740
"when created by invoices."
 
741
msgstr ""
 
742
"Cochez cette case si vous souhaitez confirmer automatiquement les "
 
743
"immobilisations de cette catégorie lorsqu'elles sont créées par des factures."
 
744
 
 
745
#. module: account_asset
 
746
#: view:account.asset.asset:0
 
747
msgid "Set to Draft"
 
748
msgstr "Mettre à l'état \"Brouillon\""
 
749
 
 
750
#. module: account_asset
 
751
#: selection:account.asset.asset,method:0
 
752
#: selection:account.asset.category,method:0
 
753
msgid "Linear"
 
754
msgstr "Linéaire"
 
755
 
 
756
#. module: account_asset
 
757
#: view:asset.asset.report:0
 
758
msgid "Month-1"
 
759
msgstr "Mois -1"
 
760
 
 
761
#. module: account_asset
 
762
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line
 
763
msgid "Asset depreciation line"
 
764
msgstr "Ligne d'amortissement"
 
765
 
 
766
#. module: account_asset
 
767
#: field:account.asset.asset,category_id:0 view:account.asset.category:0
 
768
#: field:asset.asset.report,asset_category_id:0
 
769
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category
 
770
msgid "Asset category"
 
771
msgstr "Catégorie d'immobilisation"
 
772
 
 
773
#. module: account_asset
 
774
#: view:asset.asset.report:0
 
775
msgid "Assets purchased in last month"
 
776
msgstr "Immobilisations achetées le mois dernier"
 
777
 
 
778
#. module: account_asset
 
779
#: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:49
 
780
#, python-format
 
781
msgid "Created Asset Moves"
 
782
msgstr "Écritures d'amortissement créées"
 
783
 
 
784
#. module: account_asset
 
785
#: constraint:account.move.line:0
 
786
msgid "You can not create journal items on closed account."
 
787
msgstr "Vous ne pouvez pas passer d'écritures sur un compte clôturé."
 
788
 
 
789
#. module: account_asset
 
790
#: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report
 
791
msgid ""
 
792
"From this report, you can have an overview on all depreciation. The tool "
 
793
"search can also be used to personalise your Assets reports and so, match "
 
794
"this analysis to your needs;"
 
795
msgstr ""
 
796
"Avec ce rapport, vous pouvez avoir un aperçu sur tous les amortissements. "
 
797
"L'outil de recherche peut également être utilisé pour personnaliser vos "
 
798
"rapports sur les amortissements en fonction de vos besoins;"
 
799
 
 
800
#. module: account_asset
 
801
#: help:account.asset.category,method_period:0
 
802
msgid "State here the time between 2 depreciations, in months"
 
803
msgstr "Définir ici le temps (en mois) entre 2 amortissements"
 
804
 
 
805
#. module: account_asset
 
806
#: field:account.asset.asset,method_number:0
 
807
#: selection:account.asset.asset,method_time:0
 
808
#: field:account.asset.category,method_number:0
 
809
#: selection:account.asset.category,method_time:0
 
810
#: field:account.asset.history,method_number:0
 
811
#: selection:account.asset.history,method_time:0
 
812
#: field:asset.modify,method_number:0
 
813
msgid "Number of Depreciations"
 
814
msgstr "Nombre d'amortissements"
 
815
 
 
816
#. module: account_asset
 
817
#: view:account.asset.asset:0
 
818
msgid "Create Move"
 
819
msgstr "Créer l'écriture"
 
820
 
 
821
#. module: account_asset
 
822
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
 
823
msgid "Post Depreciation Lines"
 
824
msgstr "Comptabiliser les lignes d'amortissement"
 
825
 
 
826
#. module: account_asset
 
827
#: view:account.asset.asset:0
 
828
msgid "Confirm Asset"
 
829
msgstr "Confirmer l'immobilisation"
 
830
 
 
831
#. module: account_asset
 
832
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree
 
833
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree
 
834
msgid "Asset Hierarchy"
 
835
msgstr "Hiérarchie des immobilisations"