1
# Portuguese translation for openobject-addons
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-24 13:04+0000\n"
12
"Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:26+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
20
#. module: account_asset
21
#: view:account.asset.asset:0
22
msgid "Assets in draft and open states"
23
msgstr "Rascunhos ativos e fases abertas"
25
#. module: account_asset
26
#: field:account.asset.category,method_end:0
27
#: field:account.asset.history,method_end:0 field:asset.modify,method_end:0
31
#. module: account_asset
32
#: field:account.asset.asset,value_residual:0
33
msgid "Residual Value"
34
msgstr "Valor Residual"
36
#. module: account_asset
37
#: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0
38
msgid "Depr. Expense Account"
39
msgstr "Depr. Conta Despesa"
41
#. module: account_asset
42
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
44
msgstr "Calcula Ativos"
46
#. module: account_asset
47
#: view:asset.asset.report:0
51
#. module: account_asset
52
#: field:asset.asset.report,gross_value:0
56
#. module: account_asset
57
#: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.asset,name:0
58
#: field:account.asset.depreciation.line,asset_id:0
59
#: field:account.asset.history,asset_id:0 field:account.move.line,asset_id:0
60
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,asset_id:0
61
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset
65
#. module: account_asset
66
#: help:account.asset.asset,prorata:0 help:account.asset.category,prorata:0
68
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
69
"from the purchase date instead of the first January"
71
"Indica que a primeira entrada depreciativa para este ativo tem que ser feita "
72
"a partir da data de compra em vez do primeiro de janeiro"
74
#. module: account_asset
75
#: field:account.asset.history,name:0
77
msgstr "Nome de histórico"
79
#. module: account_asset
80
#: field:account.asset.asset,company_id:0
81
#: field:account.asset.category,company_id:0 view:asset.asset.report:0
82
#: field:asset.asset.report,company_id:0
86
#. module: account_asset
87
#: view:asset.modify:0
91
#. module: account_asset
92
#: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0
93
#: selection:asset.asset.report,state:0
95
msgstr "Em Funcionamento"
97
#. module: account_asset
98
#: field:account.asset.depreciation.line,amount:0
99
msgid "Depreciation Amount"
100
msgstr "Depreciação do montante"
102
#. module: account_asset
103
#: view:asset.asset.report:0
104
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_asset_report
105
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report
106
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report
107
msgid "Assets Analysis"
108
msgstr "Análise de ativos"
110
#. module: account_asset
111
#: field:asset.modify,name:0
115
#. module: account_asset
116
#: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0
117
#: field:account.asset.category,method_progress_factor:0
118
msgid "Degressive Factor"
119
msgstr "Fator degressivo"
121
#. module: account_asset
122
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal
123
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal
124
msgid "Asset Categories"
125
msgstr "Categorias de Activos"
127
#. module: account_asset
128
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
130
"This wizard will post the depreciation lines of running assets that belong "
131
"to the selected period."
133
"Este assistente irá postar as linhas de depreciação de ativos em execução "
134
"que pertencem ao período selecionado."
136
#. module: account_asset
137
#: field:account.asset.asset,account_move_line_ids:0
138
#: field:account.move.line,entry_ids:0
139
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.act_entries_open
143
#. module: account_asset
144
#: view:account.asset.asset:0
145
#: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0
146
msgid "Depreciation Lines"
147
msgstr "Linhas de depreciação"
149
#. module: account_asset
150
#: help:account.asset.asset,salvage_value:0
151
msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
152
msgstr "É o valor que pretende ter e que não pode depreciar."
154
#. module: account_asset
155
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0
156
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_date:0
157
msgid "Depreciation Date"
158
msgstr "Data de depreciação"
160
#. module: account_asset
161
#: field:account.asset.category,account_asset_id:0
162
msgid "Asset Account"
163
msgstr "Conta de Activo"
165
#. module: account_asset
166
#: field:asset.asset.report,posted_value:0
167
msgid "Posted Amount"
168
msgstr "Valor publicado"
170
#. module: account_asset
171
#: view:account.asset.asset:0 view:asset.asset.report:0
172
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form
173
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_form
174
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_assets
175
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets
179
#. module: account_asset
180
#: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0
181
msgid "Depreciation Account"
182
msgstr "Conta de Depreciação"
184
#. module: account_asset
185
#: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0
186
#: view:account.asset.history:0 view:asset.modify:0 field:asset.modify,note:0
190
#. module: account_asset
191
#: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0
192
msgid "Depreciation Entry"
193
msgstr "Entrada depreciação"
195
#. module: account_asset
196
#: sql_constraint:account.move.line:0
197
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
198
msgstr "Valor de Crédito ou débito errado na entrada de contabilidade!"
200
#. module: account_asset
201
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,nbr:0
202
msgid "# of Depreciation Lines"
203
msgstr "# Linhas de depreciação"
205
#. module: account_asset
206
#: view:asset.asset.report:0
207
msgid "Assets in draft state"
208
msgstr "Activos em estado de rascunho"
210
#. module: account_asset
211
#: field:account.asset.asset,method_end:0
212
#: selection:account.asset.asset,method_time:0
213
#: selection:account.asset.category,method_time:0
214
#: selection:account.asset.history,method_time:0
216
msgstr "Data de Encerramento"
218
#. module: account_asset
219
#: field:account.asset.asset,code:0
223
#. module: account_asset
224
#: constraint:account.invoice:0
225
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
226
msgstr "Estrutura de comunicação BBA inválida!"
228
#. module: account_asset
229
#: view:account.asset.asset:0
230
msgid "Account Asset"
231
msgstr "Conta ativos"
233
#. module: account_asset
234
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard
235
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard
236
msgid "Compute Assets"
237
msgstr "Calcula Ativos"
239
#. module: account_asset
240
#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
241
msgid "Sequence of the depreciation"
242
msgstr "Sequência da depreciação"
244
#. module: account_asset
245
#: field:account.asset.asset,method_period:0
246
#: field:account.asset.category,method_period:0
247
#: field:account.asset.history,method_period:0
248
#: field:asset.modify,method_period:0
249
msgid "Period Length"
250
msgstr "Duração do período"
252
#. module: account_asset
253
#: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0
254
#: selection:asset.asset.report,state:0
258
#. module: account_asset
259
#: view:asset.asset.report:0
260
msgid "Date of asset purchase"
261
msgstr "Data de compra de ativos"
263
#. module: account_asset
264
#: help:account.asset.asset,method_number:0
265
msgid "Calculates Depreciation within specified interval"
266
msgstr "Calcula depreciação dentro do intervalo especificado"
268
#. module: account_asset
269
#: view:account.asset.asset:0
270
msgid "Change Duration"
271
msgstr "Alterar a duração"
273
#. module: account_asset
274
#: field:account.asset.category,account_analytic_id:0
275
msgid "Analytic account"
276
msgstr "Conta analítica"
278
#. module: account_asset
279
#: field:account.asset.asset,method:0 field:account.asset.category,method:0
280
msgid "Computation Method"
281
msgstr "Método Processado"
283
#. module: account_asset
284
#: help:account.asset.asset,method_period:0
285
msgid "State here the time during 2 depreciations, in months"
286
msgstr "Declare aqui o tempo durante o 2 amortizações, em meses"
288
#. module: account_asset
289
#: constraint:account.asset.asset:0
291
"Prorata temporis can be applied only for time method \"number of "
294
"Prorata temporis só pode ser aplicada no tempo do método \"número de "
297
#. module: account_asset
298
#: help:account.asset.history,method_time:0
300
"The method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n"
301
"Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time "
302
"between 2 depreciations.\n"
303
"Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
304
"depreciations won't go beyond."
306
"O método a utilizar para calcular as datas e o número de linhas de "
308
"Número de Amortizações: Fixar o número de linhas de depreciação e o tempo "
309
"entre 2 depreciações.\n"
310
"Data Final: Escolha o tempo entre 2 amortizações e as depreciações da data "
313
#. module: account_asset
314
#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
316
msgstr "Valor Bruto "
318
#. module: account_asset
319
#: constraint:account.asset.asset:0
320
msgid "Error ! You can not create recursive assets."
321
msgstr "Erro! Não pode criar ativos recursivos."
323
#. module: account_asset
324
#: help:account.asset.history,method_period:0
325
msgid "Time in month between two depreciations"
326
msgstr "Tempo em meses entre duas amortizações"
328
#. module: account_asset
329
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,name:0
333
#. module: account_asset
334
#: view:asset.modify:0
335
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify
336
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify
338
msgstr "Modificar ativos"
340
#. module: account_asset
341
#: view:account.asset.asset:0
342
msgid "Other Information"
343
msgstr "Outra Informação"
345
#. module: account_asset
346
#: field:account.asset.asset,salvage_value:0
347
msgid "Salvage Value"
348
msgstr "Valor Residual"
350
#. module: account_asset
351
#: field:account.invoice.line,asset_category_id:0 view:asset.asset.report:0
352
msgid "Asset Category"
353
msgstr "Categoria de Activo"
355
#. module: account_asset
356
#: view:account.asset.asset:0
358
msgstr "Definir para fechar"
360
#. module: account_asset
361
#: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_compute
362
msgid "Compute assets"
363
msgstr "Processar activos"
365
#. module: account_asset
366
#: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_modify
368
msgstr "Modificar activo"
370
#. module: account_asset
371
#: view:account.asset.asset:0
372
msgid "Assets in closed state"
373
msgstr "Activos em estado fechado"
375
#. module: account_asset
376
#: field:account.asset.asset,parent_id:0
378
msgstr "Ascendente ativo"
380
#. module: account_asset
381
#: view:account.asset.history:0
382
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_history
383
msgid "Asset history"
384
msgstr "Histórico de activos"
386
#. module: account_asset
387
#: view:asset.asset.report:0
388
msgid "Assets purchased in current year"
389
msgstr "Ativos adquiridos no ano corrente"
391
#. module: account_asset
392
#: field:account.asset.asset,state:0 field:asset.asset.report,state:0
396
#. module: account_asset
397
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line
399
msgstr "Linha de fatura"
401
#. module: account_asset
402
#: constraint:account.move.line:0
404
"The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
405
"currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
406
"a multi-currency view on the journal."
408
"A conta selecionada na sua entrada diária pede que forneça uma moeda "
409
"secundária. Deve remover a moeda secundária na conta ou selecione uma visão "
410
"multi-moeda no diário."
412
#. module: account_asset
413
#: view:asset.asset.report:0
417
#. module: account_asset
418
#: view:account.asset.asset:0
419
msgid "Depreciation Board"
420
msgstr "Quadro de Depreciação"
422
#. module: account_asset
423
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line
424
msgid "Journal Items"
425
msgstr "Items Diários"
427
#. module: account_asset
428
#: field:asset.asset.report,unposted_value:0
429
msgid "Unposted Amount"
430
msgstr "Valor Não publicado"
432
#. module: account_asset
433
#: field:account.asset.asset,method_time:0
434
#: field:account.asset.category,method_time:0
435
#: field:account.asset.history,method_time:0
437
msgstr "Método tempo"
439
#. module: account_asset
440
#: view:account.asset.category:0
441
msgid "Analytic information"
442
msgstr "Informação analítica"
444
#. module: account_asset
445
#: view:asset.modify:0
446
msgid "Asset durations to modify"
447
msgstr "Duração Ativos para modificar"
449
#. module: account_asset
450
#: constraint:account.move.line:0
452
"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
453
"change the date or remove this constraint from the journal."
455
"A data da sua entrada diária não está num período definido! Deve mudar a "
456
"data ou remover este constrangimento do diário."
458
#. module: account_asset
459
#: field:account.asset.asset,note:0 field:account.asset.category,note:0
460
#: field:account.asset.history,note:0
464
#. module: account_asset
465
#: help:account.asset.asset,method:0 help:account.asset.category,method:0
467
"Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n"
468
" * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
469
" * Degressive: Calculated on basis of: Remaining Value * Degressive Factor"
471
"Escolha o método a utilizar para calcular a quantidade de linhas de "
473
" * Linear: Calculado com base em: Valor bruto / Número de Amortizações\n"
474
" * Degressivo: Calculado com base em: valor remanescente * Fator degressivo"
476
#. module: account_asset
477
#: help:account.asset.asset,method_time:0
478
#: help:account.asset.category,method_time:0
480
"Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation "
482
" * Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the "
483
"time between 2 depreciations.\n"
484
" * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
485
"depreciations won't go beyond."
487
"Escolha o método a utilizar para calcular as datas e o número de linhas de "
489
" * Número de Amortizações: Fixar o número de linhas de depreciação e o "
490
"tempo entre 2 depreciações.\n"
491
" * Data Final: Escolha o tempo entre 2 amortizações e as depreciações a "
494
#. module: account_asset
495
#: view:asset.asset.report:0
496
msgid "Assets in running state"
497
msgstr "Activos em estado de execução"
499
#. module: account_asset
500
#: view:account.asset.asset:0
504
#. module: account_asset
505
#: field:account.asset.asset,partner_id:0
506
#: field:asset.asset.report,partner_id:0
510
#. module: account_asset
511
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_value:0
512
msgid "Amount of Depreciation Lines"
513
msgstr "Quantidade de linhas de depreciação"
515
#. module: account_asset
516
#: view:asset.asset.report:0
517
msgid "Posted depreciation lines"
518
msgstr "Publicadas linhas de depreciação"
520
#. module: account_asset
521
#: constraint:account.move.line:0
522
msgid "Company must be the same for its related account and period."
523
msgstr "A empresa deve ser a mesma para sua conta relacionada e período."
525
#. module: account_asset
526
#: field:account.asset.asset,child_ids:0
527
msgid "Children Assets"
528
msgstr "Ativos descendentes"
530
#. module: account_asset
531
#: view:asset.asset.report:0
532
msgid "Date of depreciation"
533
msgstr "Data de depreciação"
535
#. module: account_asset
536
#: field:account.asset.history,user_id:0
540
#. module: account_asset
541
#: field:account.asset.history,date:0
545
#. module: account_asset
546
#: view:asset.asset.report:0
547
msgid "Assets purchased in current month"
548
msgstr "Ativos adquiridos no mês atual"
550
#. module: account_asset
551
#: constraint:account.move.line:0
552
msgid "You can not create journal items on an account of type view."
553
msgstr "Não pode criar items diários com uma conta do tipo vista"
555
#. module: account_asset
556
#: view:asset.asset.report:0
557
msgid "Extended Filters..."
558
msgstr "Filtros Avançados..."
560
#. module: account_asset
561
#: view:account.asset.asset:0 view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
565
#. module: account_asset
566
#: view:account.asset.category:0
567
msgid "Search Asset Category"
568
msgstr "Pesquisar categoria de ativos"
570
#. module: account_asset
571
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard
572
msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard"
573
msgstr "asset.depreciation.confirmation.wizard"
575
#. module: account_asset
576
#: field:account.asset.asset,active:0
580
#. module: account_asset
581
#: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_close
583
msgstr "Fechar activo"
585
#. module: account_asset
586
#: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0
587
msgid "State of Asset"
588
msgstr "Estado do ativo"
590
#. module: account_asset
591
#: field:account.asset.depreciation.line,name:0
592
msgid "Depreciation Name"
593
msgstr "Nome de depreciação"
595
#. module: account_asset
596
#: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.asset,history_ids:0
600
#. module: account_asset
601
#: sql_constraint:account.invoice:0
602
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
603
msgstr "O número da fatura deve ser único por empresa!"
605
#. module: account_asset
606
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
610
#. module: account_asset
611
#: view:account.asset.asset:0
615
#. module: account_asset
616
#: field:account.asset.asset,prorata:0 field:account.asset.category,prorata:0
617
msgid "Prorata Temporis"
618
msgstr "Prorata Temporis"
620
#. module: account_asset
621
#: view:account.asset.category:0
622
msgid "Accounting information"
623
msgstr "Informação contabilística"
625
#. module: account_asset
626
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice
630
#. module: account_asset
631
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form_normal
632
msgid "Review Asset Categories"
633
msgstr "Reveja as categorias de ativos"
635
#. module: account_asset
636
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 view:asset.modify:0
640
#. module: account_asset
641
#: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0
645
#. module: account_asset
646
#: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0
647
msgid "Depreciation Method"
648
msgstr "Método de depreciação"
650
#. module: account_asset
651
#: field:account.asset.asset,purchase_date:0 view:asset.asset.report:0
652
#: field:asset.asset.report,purchase_date:0
653
msgid "Purchase Date"
654
msgstr "Data da Compra"
656
#. module: account_asset
657
#: selection:account.asset.asset,method:0
658
#: selection:account.asset.category,method:0
662
#. module: account_asset
663
#: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
665
"Choose the period for which you want to automatically post the depreciation "
666
"lines of running assets"
668
"Escolha o período para o qual quer colocar automaticamente as linhas de "
669
"depreciação de ativos em execução"
671
#. module: account_asset
672
#: view:account.asset.asset:0
676
#. module: account_asset
677
#: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0
678
msgid "Amount to Depreciate"
679
msgstr "Montante a depreciar"
681
#. module: account_asset
682
#: field:account.asset.category,open_asset:0
683
msgid "Skip Draft State"
684
msgstr "Saltar o estado rascunho"
686
#. module: account_asset
687
#: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0
688
#: view:account.asset.history:0
689
msgid "Depreciation Dates"
690
msgstr "Datas de depreciação"
692
#. module: account_asset
693
#: field:account.asset.asset,currency_id:0
697
#. module: account_asset
698
#: field:account.asset.category,journal_id:0
702
#. module: account_asset
703
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0
704
msgid "Amount Already Depreciated"
705
msgstr "Valor já depreciado"
707
#. module: account_asset
708
#: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0
709
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,move_check:0
713
#. module: account_asset
714
#: help:account.asset.asset,state:0
716
"When an asset is created, the state is 'Draft'.\n"
717
"If the asset is confirmed, the state goes in 'Running' and the depreciation "
718
"lines can be posted in the accounting.\n"
719
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
720
"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that state."
722
"Quando um ativo é criado, o estado é 'Rascunho'.\n"
723
"Se o ativo for confirmado, o estado passa a 'Em execução' e as linhas de "
724
"depreciação podem ser lançadas na contabilidade.\n"
725
"Pode fechar manualmente um ativo quando a depreciação é longa. Se a última "
726
"linha de depreciação é publicada, o ativo entra automaticamente nesse estado."
728
#. module: account_asset
729
#: field:account.asset.category,name:0
733
#. module: account_asset
734
#: help:account.asset.category,open_asset:0
736
"Check this if you want to automatically confirm the assets of this category "
737
"when created by invoices."
739
"Marque esta opção se quiser confirmar automaticamente os ativos dessa "
740
"categoria quando criados por faturas."
742
#. module: account_asset
743
#: view:account.asset.asset:0
745
msgstr "Definir como rascunho"
747
#. module: account_asset
748
#: selection:account.asset.asset,method:0
749
#: selection:account.asset.category,method:0
753
#. module: account_asset
754
#: view:asset.asset.report:0
758
#. module: account_asset
759
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line
760
msgid "Asset depreciation line"
761
msgstr "Linha de depreciação de ativos"
763
#. module: account_asset
764
#: field:account.asset.asset,category_id:0 view:account.asset.category:0
765
#: field:asset.asset.report,asset_category_id:0
766
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category
767
msgid "Asset category"
768
msgstr "Categoria de activos"
770
#. module: account_asset
771
#: view:asset.asset.report:0
772
msgid "Assets purchased in last month"
773
msgstr "Ativos adquiridos no último mês"
775
#. module: account_asset
776
#: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:49
778
msgid "Created Asset Moves"
779
msgstr "Movimento de ativos criados"
781
#. module: account_asset
782
#: constraint:account.move.line:0
783
msgid "You can not create journal items on closed account."
784
msgstr "Não pode criar items diários numa conta fechada."
786
#. module: account_asset
787
#: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report
789
"From this report, you can have an overview on all depreciation. The tool "
790
"search can also be used to personalise your Assets reports and so, match "
791
"this analysis to your needs;"
793
"A partir deste relatório, pode ter uma visão geral sobre as depreciações. A "
794
"ferramenta de busca também pode ser usada para personalizar os seus "
795
"relatórios de ativos e, portanto, corresponder esta análise às suas "
798
#. module: account_asset
799
#: help:account.asset.category,method_period:0
800
msgid "State here the time between 2 depreciations, in months"
801
msgstr "Declare aqui o tempo entre 2 amortizações, em meses"
803
#. module: account_asset
804
#: field:account.asset.asset,method_number:0
805
#: selection:account.asset.asset,method_time:0
806
#: field:account.asset.category,method_number:0
807
#: selection:account.asset.category,method_time:0
808
#: field:account.asset.history,method_number:0
809
#: selection:account.asset.history,method_time:0
810
#: field:asset.modify,method_number:0
811
msgid "Number of Depreciations"
812
msgstr "Número de Amortizações"
814
#. module: account_asset
815
#: view:account.asset.asset:0
817
msgstr "Criar movimento"
819
#. module: account_asset
820
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
821
msgid "Post Depreciation Lines"
822
msgstr "Mensagem Linhas de depreciação"
824
#. module: account_asset
825
#: view:account.asset.asset:0
826
msgid "Confirm Asset"
827
msgstr "Ativo confirmado"
829
#. module: account_asset
830
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree
831
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree
832
msgid "Asset Hierarchy"
833
msgstr "Hierarquia de Activos"