~21-openerp/+junk/hr6.1

« back to all changes in this revision

Viewing changes to account_asset/i18n/pt.po

  • Committer: Carlos
  • Date: 2012-10-22 09:57:54 UTC
  • Revision ID: carlos@viavansi-desktop-20121022095754-5f3atcrs1b5975ly
vacaciones y activos, inicial

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Portuguese translation for openobject-addons
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-24 13:04+0000\n"
 
12
"Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:26+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
 
19
 
 
20
#. module: account_asset
 
21
#: view:account.asset.asset:0
 
22
msgid "Assets in draft and open states"
 
23
msgstr "Rascunhos ativos e fases abertas"
 
24
 
 
25
#. module: account_asset
 
26
#: field:account.asset.category,method_end:0
 
27
#: field:account.asset.history,method_end:0 field:asset.modify,method_end:0
 
28
msgid "Ending date"
 
29
msgstr "Data final"
 
30
 
 
31
#. module: account_asset
 
32
#: field:account.asset.asset,value_residual:0
 
33
msgid "Residual Value"
 
34
msgstr "Valor Residual"
 
35
 
 
36
#. module: account_asset
 
37
#: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0
 
38
msgid "Depr. Expense Account"
 
39
msgstr "Depr. Conta  Despesa"
 
40
 
 
41
#. module: account_asset
 
42
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
 
43
msgid "Compute Asset"
 
44
msgstr "Calcula Ativos"
 
45
 
 
46
#. module: account_asset
 
47
#: view:asset.asset.report:0
 
48
msgid "Group By..."
 
49
msgstr "Grupo por..."
 
50
 
 
51
#. module: account_asset
 
52
#: field:asset.asset.report,gross_value:0
 
53
msgid "Gross Amount"
 
54
msgstr "Valor Bruto"
 
55
 
 
56
#. module: account_asset
 
57
#: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.asset,name:0
 
58
#: field:account.asset.depreciation.line,asset_id:0
 
59
#: field:account.asset.history,asset_id:0 field:account.move.line,asset_id:0
 
60
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,asset_id:0
 
61
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset
 
62
msgid "Asset"
 
63
msgstr "Activo"
 
64
 
 
65
#. module: account_asset
 
66
#: help:account.asset.asset,prorata:0 help:account.asset.category,prorata:0
 
67
msgid ""
 
68
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
 
69
"from the purchase date instead of the first January"
 
70
msgstr ""
 
71
"Indica que a primeira entrada depreciativa para este ativo tem que ser feita "
 
72
"a partir da data de compra em vez do primeiro de janeiro"
 
73
 
 
74
#. module: account_asset
 
75
#: field:account.asset.history,name:0
 
76
msgid "History name"
 
77
msgstr "Nome de histórico"
 
78
 
 
79
#. module: account_asset
 
80
#: field:account.asset.asset,company_id:0
 
81
#: field:account.asset.category,company_id:0 view:asset.asset.report:0
 
82
#: field:asset.asset.report,company_id:0
 
83
msgid "Company"
 
84
msgstr "Empresa"
 
85
 
 
86
#. module: account_asset
 
87
#: view:asset.modify:0
 
88
msgid "Modify"
 
89
msgstr "Modificar"
 
90
 
 
91
#. module: account_asset
 
92
#: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0
 
93
#: selection:asset.asset.report,state:0
 
94
msgid "Running"
 
95
msgstr "Em Funcionamento"
 
96
 
 
97
#. module: account_asset
 
98
#: field:account.asset.depreciation.line,amount:0
 
99
msgid "Depreciation Amount"
 
100
msgstr "Depreciação do montante"
 
101
 
 
102
#. module: account_asset
 
103
#: view:asset.asset.report:0
 
104
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_asset_report
 
105
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report
 
106
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report
 
107
msgid "Assets Analysis"
 
108
msgstr "Análise de ativos"
 
109
 
 
110
#. module: account_asset
 
111
#: field:asset.modify,name:0
 
112
msgid "Reason"
 
113
msgstr "Motivo"
 
114
 
 
115
#. module: account_asset
 
116
#: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0
 
117
#: field:account.asset.category,method_progress_factor:0
 
118
msgid "Degressive Factor"
 
119
msgstr "Fator degressivo"
 
120
 
 
121
#. module: account_asset
 
122
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal
 
123
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal
 
124
msgid "Asset Categories"
 
125
msgstr "Categorias de Activos"
 
126
 
 
127
#. module: account_asset
 
128
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
 
129
msgid ""
 
130
"This wizard will post the depreciation lines of running assets that belong "
 
131
"to the selected period."
 
132
msgstr ""
 
133
"Este assistente irá postar as linhas de depreciação de ativos em execução "
 
134
"que pertencem ao período selecionado."
 
135
 
 
136
#. module: account_asset
 
137
#: field:account.asset.asset,account_move_line_ids:0
 
138
#: field:account.move.line,entry_ids:0
 
139
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.act_entries_open
 
140
msgid "Entries"
 
141
msgstr "Movimentos"
 
142
 
 
143
#. module: account_asset
 
144
#: view:account.asset.asset:0
 
145
#: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0
 
146
msgid "Depreciation Lines"
 
147
msgstr "Linhas de depreciação"
 
148
 
 
149
#. module: account_asset
 
150
#: help:account.asset.asset,salvage_value:0
 
151
msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
 
152
msgstr "É o valor que pretende ter e que não pode depreciar."
 
153
 
 
154
#. module: account_asset
 
155
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0
 
156
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_date:0
 
157
msgid "Depreciation Date"
 
158
msgstr "Data de depreciação"
 
159
 
 
160
#. module: account_asset
 
161
#: field:account.asset.category,account_asset_id:0
 
162
msgid "Asset Account"
 
163
msgstr "Conta de Activo"
 
164
 
 
165
#. module: account_asset
 
166
#: field:asset.asset.report,posted_value:0
 
167
msgid "Posted Amount"
 
168
msgstr "Valor publicado"
 
169
 
 
170
#. module: account_asset
 
171
#: view:account.asset.asset:0 view:asset.asset.report:0
 
172
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form
 
173
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_form
 
174
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_assets
 
175
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets
 
176
msgid "Assets"
 
177
msgstr "Activos"
 
178
 
 
179
#. module: account_asset
 
180
#: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0
 
181
msgid "Depreciation Account"
 
182
msgstr "Conta de Depreciação"
 
183
 
 
184
#. module: account_asset
 
185
#: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0
 
186
#: view:account.asset.history:0 view:asset.modify:0 field:asset.modify,note:0
 
187
msgid "Notes"
 
188
msgstr "Notas"
 
189
 
 
190
#. module: account_asset
 
191
#: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0
 
192
msgid "Depreciation Entry"
 
193
msgstr "Entrada depreciação"
 
194
 
 
195
#. module: account_asset
 
196
#: sql_constraint:account.move.line:0
 
197
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
 
198
msgstr "Valor de Crédito ou débito errado na entrada de contabilidade!"
 
199
 
 
200
#. module: account_asset
 
201
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,nbr:0
 
202
msgid "# of Depreciation Lines"
 
203
msgstr "# Linhas de depreciação"
 
204
 
 
205
#. module: account_asset
 
206
#: view:asset.asset.report:0
 
207
msgid "Assets in draft state"
 
208
msgstr "Activos em estado de rascunho"
 
209
 
 
210
#. module: account_asset
 
211
#: field:account.asset.asset,method_end:0
 
212
#: selection:account.asset.asset,method_time:0
 
213
#: selection:account.asset.category,method_time:0
 
214
#: selection:account.asset.history,method_time:0
 
215
msgid "Ending Date"
 
216
msgstr "Data de Encerramento"
 
217
 
 
218
#. module: account_asset
 
219
#: field:account.asset.asset,code:0
 
220
msgid "Reference"
 
221
msgstr "Referência"
 
222
 
 
223
#. module: account_asset
 
224
#: constraint:account.invoice:0
 
225
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
 
226
msgstr "Estrutura de comunicação BBA inválida!"
 
227
 
 
228
#. module: account_asset
 
229
#: view:account.asset.asset:0
 
230
msgid "Account Asset"
 
231
msgstr "Conta ativos"
 
232
 
 
233
#. module: account_asset
 
234
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard
 
235
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard
 
236
msgid "Compute Assets"
 
237
msgstr "Calcula Ativos"
 
238
 
 
239
#. module: account_asset
 
240
#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
 
241
msgid "Sequence of the depreciation"
 
242
msgstr "Sequência da depreciação"
 
243
 
 
244
#. module: account_asset
 
245
#: field:account.asset.asset,method_period:0
 
246
#: field:account.asset.category,method_period:0
 
247
#: field:account.asset.history,method_period:0
 
248
#: field:asset.modify,method_period:0
 
249
msgid "Period Length"
 
250
msgstr "Duração do período"
 
251
 
 
252
#. module: account_asset
 
253
#: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0
 
254
#: selection:asset.asset.report,state:0
 
255
msgid "Draft"
 
256
msgstr "Rascunho"
 
257
 
 
258
#. module: account_asset
 
259
#: view:asset.asset.report:0
 
260
msgid "Date of asset purchase"
 
261
msgstr "Data de compra de ativos"
 
262
 
 
263
#. module: account_asset
 
264
#: help:account.asset.asset,method_number:0
 
265
msgid "Calculates Depreciation within specified interval"
 
266
msgstr "Calcula depreciação dentro do intervalo especificado"
 
267
 
 
268
#. module: account_asset
 
269
#: view:account.asset.asset:0
 
270
msgid "Change Duration"
 
271
msgstr "Alterar a duração"
 
272
 
 
273
#. module: account_asset
 
274
#: field:account.asset.category,account_analytic_id:0
 
275
msgid "Analytic account"
 
276
msgstr "Conta analítica"
 
277
 
 
278
#. module: account_asset
 
279
#: field:account.asset.asset,method:0 field:account.asset.category,method:0
 
280
msgid "Computation Method"
 
281
msgstr "Método Processado"
 
282
 
 
283
#. module: account_asset
 
284
#: help:account.asset.asset,method_period:0
 
285
msgid "State here the time during 2 depreciations, in months"
 
286
msgstr "Declare aqui o tempo durante o 2 amortizações, em meses"
 
287
 
 
288
#. module: account_asset
 
289
#: constraint:account.asset.asset:0
 
290
msgid ""
 
291
"Prorata temporis can be applied only for time method \"number of "
 
292
"depreciations\"."
 
293
msgstr ""
 
294
"Prorata temporis só pode ser aplicada no tempo do método \"número de "
 
295
"depreciações\" ."
 
296
 
 
297
#. module: account_asset
 
298
#: help:account.asset.history,method_time:0
 
299
msgid ""
 
300
"The method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n"
 
301
"Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time "
 
302
"between 2 depreciations.\n"
 
303
"Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
 
304
"depreciations won't go beyond."
 
305
msgstr ""
 
306
"O método a utilizar para calcular as datas e o número de linhas de "
 
307
"depreciação.\n"
 
308
"Número de Amortizações: Fixar o número de linhas de depreciação e o tempo "
 
309
"entre 2 depreciações.\n"
 
310
"Data Final: Escolha o tempo entre 2 amortizações e as depreciações da data "
 
311
"não vão além."
 
312
 
 
313
#. module: account_asset
 
314
#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
 
315
msgid "Gross value "
 
316
msgstr "Valor Bruto "
 
317
 
 
318
#. module: account_asset
 
319
#: constraint:account.asset.asset:0
 
320
msgid "Error ! You can not create recursive assets."
 
321
msgstr "Erro! Não pode criar ativos recursivos."
 
322
 
 
323
#. module: account_asset
 
324
#: help:account.asset.history,method_period:0
 
325
msgid "Time in month between two depreciations"
 
326
msgstr "Tempo em meses entre duas amortizações"
 
327
 
 
328
#. module: account_asset
 
329
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,name:0
 
330
msgid "Year"
 
331
msgstr "Ano"
 
332
 
 
333
#. module: account_asset
 
334
#: view:asset.modify:0
 
335
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify
 
336
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify
 
337
msgid "Modify Asset"
 
338
msgstr "Modificar ativos"
 
339
 
 
340
#. module: account_asset
 
341
#: view:account.asset.asset:0
 
342
msgid "Other Information"
 
343
msgstr "Outra Informação"
 
344
 
 
345
#. module: account_asset
 
346
#: field:account.asset.asset,salvage_value:0
 
347
msgid "Salvage Value"
 
348
msgstr "Valor Residual"
 
349
 
 
350
#. module: account_asset
 
351
#: field:account.invoice.line,asset_category_id:0 view:asset.asset.report:0
 
352
msgid "Asset Category"
 
353
msgstr "Categoria de Activo"
 
354
 
 
355
#. module: account_asset
 
356
#: view:account.asset.asset:0
 
357
msgid "Set to Close"
 
358
msgstr "Definir para fechar"
 
359
 
 
360
#. module: account_asset
 
361
#: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_compute
 
362
msgid "Compute assets"
 
363
msgstr "Processar activos"
 
364
 
 
365
#. module: account_asset
 
366
#: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_modify
 
367
msgid "Modify asset"
 
368
msgstr "Modificar activo"
 
369
 
 
370
#. module: account_asset
 
371
#: view:account.asset.asset:0
 
372
msgid "Assets in closed state"
 
373
msgstr "Activos em estado fechado"
 
374
 
 
375
#. module: account_asset
 
376
#: field:account.asset.asset,parent_id:0
 
377
msgid "Parent Asset"
 
378
msgstr "Ascendente ativo"
 
379
 
 
380
#. module: account_asset
 
381
#: view:account.asset.history:0
 
382
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_history
 
383
msgid "Asset history"
 
384
msgstr "Histórico de activos"
 
385
 
 
386
#. module: account_asset
 
387
#: view:asset.asset.report:0
 
388
msgid "Assets purchased in current year"
 
389
msgstr "Ativos adquiridos no ano corrente"
 
390
 
 
391
#. module: account_asset
 
392
#: field:account.asset.asset,state:0 field:asset.asset.report,state:0
 
393
msgid "State"
 
394
msgstr "Estado"
 
395
 
 
396
#. module: account_asset
 
397
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line
 
398
msgid "Invoice Line"
 
399
msgstr "Linha de fatura"
 
400
 
 
401
#. module: account_asset
 
402
#: constraint:account.move.line:0
 
403
msgid ""
 
404
"The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
 
405
"currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
 
406
"a multi-currency view on the journal."
 
407
msgstr ""
 
408
"A conta selecionada na sua entrada diária pede que forneça uma moeda "
 
409
"secundária. Deve remover a moeda secundária na conta ou selecione uma visão "
 
410
"multi-moeda no diário."
 
411
 
 
412
#. module: account_asset
 
413
#: view:asset.asset.report:0
 
414
msgid "Month"
 
415
msgstr "Mês"
 
416
 
 
417
#. module: account_asset
 
418
#: view:account.asset.asset:0
 
419
msgid "Depreciation Board"
 
420
msgstr "Quadro de Depreciação"
 
421
 
 
422
#. module: account_asset
 
423
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line
 
424
msgid "Journal Items"
 
425
msgstr "Items Diários"
 
426
 
 
427
#. module: account_asset
 
428
#: field:asset.asset.report,unposted_value:0
 
429
msgid "Unposted Amount"
 
430
msgstr "Valor Não publicado"
 
431
 
 
432
#. module: account_asset
 
433
#: field:account.asset.asset,method_time:0
 
434
#: field:account.asset.category,method_time:0
 
435
#: field:account.asset.history,method_time:0
 
436
msgid "Time Method"
 
437
msgstr "Método tempo"
 
438
 
 
439
#. module: account_asset
 
440
#: view:account.asset.category:0
 
441
msgid "Analytic information"
 
442
msgstr "Informação analítica"
 
443
 
 
444
#. module: account_asset
 
445
#: view:asset.modify:0
 
446
msgid "Asset durations to modify"
 
447
msgstr "Duração Ativos para modificar"
 
448
 
 
449
#. module: account_asset
 
450
#: constraint:account.move.line:0
 
451
msgid ""
 
452
"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
 
453
"change the date or remove this constraint from the journal."
 
454
msgstr ""
 
455
"A data da sua entrada diária não está num período definido! Deve mudar a "
 
456
"data ou remover este constrangimento do diário."
 
457
 
 
458
#. module: account_asset
 
459
#: field:account.asset.asset,note:0 field:account.asset.category,note:0
 
460
#: field:account.asset.history,note:0
 
461
msgid "Note"
 
462
msgstr "Nota"
 
463
 
 
464
#. module: account_asset
 
465
#: help:account.asset.asset,method:0 help:account.asset.category,method:0
 
466
msgid ""
 
467
"Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n"
 
468
"  * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
 
469
"  * Degressive: Calculated on basis of: Remaining Value * Degressive Factor"
 
470
msgstr ""
 
471
"Escolha o método a utilizar para calcular a quantidade de linhas de "
 
472
"depreciação.\n"
 
473
"   * Linear: Calculado com base em: Valor bruto / Número de Amortizações\n"
 
474
"   * Degressivo: Calculado com base em: valor remanescente * Fator degressivo"
 
475
 
 
476
#. module: account_asset
 
477
#: help:account.asset.asset,method_time:0
 
478
#: help:account.asset.category,method_time:0
 
479
msgid ""
 
480
"Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation "
 
481
"lines.\n"
 
482
"  * Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the "
 
483
"time between 2 depreciations.\n"
 
484
"  * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
 
485
"depreciations won't go beyond."
 
486
msgstr ""
 
487
"Escolha o método a utilizar para calcular as datas e o número de linhas de "
 
488
"depreciação.\n"
 
489
"   * Número de Amortizações: Fixar o número de linhas de depreciação e o "
 
490
"tempo entre 2 depreciações.\n"
 
491
"   * Data Final: Escolha o tempo entre 2 amortizações e as depreciações a "
 
492
"data não vai além."
 
493
 
 
494
#. module: account_asset
 
495
#: view:asset.asset.report:0
 
496
msgid "Assets in running state"
 
497
msgstr "Activos em estado de execução"
 
498
 
 
499
#. module: account_asset
 
500
#: view:account.asset.asset:0
 
501
msgid "Closed"
 
502
msgstr "Fechado"
 
503
 
 
504
#. module: account_asset
 
505
#: field:account.asset.asset,partner_id:0
 
506
#: field:asset.asset.report,partner_id:0
 
507
msgid "Partner"
 
508
msgstr "Parceiro"
 
509
 
 
510
#. module: account_asset
 
511
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_value:0
 
512
msgid "Amount of Depreciation Lines"
 
513
msgstr "Quantidade de linhas de depreciação"
 
514
 
 
515
#. module: account_asset
 
516
#: view:asset.asset.report:0
 
517
msgid "Posted depreciation lines"
 
518
msgstr "Publicadas linhas de depreciação"
 
519
 
 
520
#. module: account_asset
 
521
#: constraint:account.move.line:0
 
522
msgid "Company must be the same for its related account and period."
 
523
msgstr "A empresa deve ser a mesma para sua conta relacionada e período."
 
524
 
 
525
#. module: account_asset
 
526
#: field:account.asset.asset,child_ids:0
 
527
msgid "Children Assets"
 
528
msgstr "Ativos descendentes"
 
529
 
 
530
#. module: account_asset
 
531
#: view:asset.asset.report:0
 
532
msgid "Date of depreciation"
 
533
msgstr "Data de depreciação"
 
534
 
 
535
#. module: account_asset
 
536
#: field:account.asset.history,user_id:0
 
537
msgid "User"
 
538
msgstr "Utilizador"
 
539
 
 
540
#. module: account_asset
 
541
#: field:account.asset.history,date:0
 
542
msgid "Date"
 
543
msgstr "Data"
 
544
 
 
545
#. module: account_asset
 
546
#: view:asset.asset.report:0
 
547
msgid "Assets purchased in current month"
 
548
msgstr "Ativos adquiridos no mês atual"
 
549
 
 
550
#. module: account_asset
 
551
#: constraint:account.move.line:0
 
552
msgid "You can not create journal items on an account of type view."
 
553
msgstr "Não pode criar items diários com uma conta do tipo vista"
 
554
 
 
555
#. module: account_asset
 
556
#: view:asset.asset.report:0
 
557
msgid "Extended Filters..."
 
558
msgstr "Filtros Avançados..."
 
559
 
 
560
#. module: account_asset
 
561
#: view:account.asset.asset:0 view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
 
562
msgid "Compute"
 
563
msgstr "Cálculo"
 
564
 
 
565
#. module: account_asset
 
566
#: view:account.asset.category:0
 
567
msgid "Search Asset Category"
 
568
msgstr "Pesquisar categoria de ativos"
 
569
 
 
570
#. module: account_asset
 
571
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard
 
572
msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard"
 
573
msgstr "asset.depreciation.confirmation.wizard"
 
574
 
 
575
#. module: account_asset
 
576
#: field:account.asset.asset,active:0
 
577
msgid "Active"
 
578
msgstr "Activo"
 
579
 
 
580
#. module: account_asset
 
581
#: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_close
 
582
msgid "Close asset"
 
583
msgstr "Fechar activo"
 
584
 
 
585
#. module: account_asset
 
586
#: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0
 
587
msgid "State of Asset"
 
588
msgstr "Estado do ativo"
 
589
 
 
590
#. module: account_asset
 
591
#: field:account.asset.depreciation.line,name:0
 
592
msgid "Depreciation Name"
 
593
msgstr "Nome de depreciação"
 
594
 
 
595
#. module: account_asset
 
596
#: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.asset,history_ids:0
 
597
msgid "History"
 
598
msgstr "Histórico"
 
599
 
 
600
#. module: account_asset
 
601
#: sql_constraint:account.invoice:0
 
602
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
 
603
msgstr "O número da fatura deve ser único por empresa!"
 
604
 
 
605
#. module: account_asset
 
606
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
 
607
msgid "Period"
 
608
msgstr "Período"
 
609
 
 
610
#. module: account_asset
 
611
#: view:account.asset.asset:0
 
612
msgid "General"
 
613
msgstr "Geral"
 
614
 
 
615
#. module: account_asset
 
616
#: field:account.asset.asset,prorata:0 field:account.asset.category,prorata:0
 
617
msgid "Prorata Temporis"
 
618
msgstr "Prorata Temporis"
 
619
 
 
620
#. module: account_asset
 
621
#: view:account.asset.category:0
 
622
msgid "Accounting information"
 
623
msgstr "Informação contabilística"
 
624
 
 
625
#. module: account_asset
 
626
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice
 
627
msgid "Invoice"
 
628
msgstr "Fatura"
 
629
 
 
630
#. module: account_asset
 
631
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form_normal
 
632
msgid "Review Asset Categories"
 
633
msgstr "Reveja as categorias de ativos"
 
634
 
 
635
#. module: account_asset
 
636
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 view:asset.modify:0
 
637
msgid "Cancel"
 
638
msgstr "Cancelar"
 
639
 
 
640
#. module: account_asset
 
641
#: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0
 
642
msgid "Close"
 
643
msgstr "Fechar"
 
644
 
 
645
#. module: account_asset
 
646
#: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0
 
647
msgid "Depreciation Method"
 
648
msgstr "Método de depreciação"
 
649
 
 
650
#. module: account_asset
 
651
#: field:account.asset.asset,purchase_date:0 view:asset.asset.report:0
 
652
#: field:asset.asset.report,purchase_date:0
 
653
msgid "Purchase Date"
 
654
msgstr "Data da Compra"
 
655
 
 
656
#. module: account_asset
 
657
#: selection:account.asset.asset,method:0
 
658
#: selection:account.asset.category,method:0
 
659
msgid "Degressive"
 
660
msgstr "Degressivo"
 
661
 
 
662
#. module: account_asset
 
663
#: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
 
664
msgid ""
 
665
"Choose the period for which you want to automatically post the depreciation "
 
666
"lines of running assets"
 
667
msgstr ""
 
668
"Escolha o período para o qual quer colocar automaticamente as linhas de "
 
669
"depreciação de ativos em execução"
 
670
 
 
671
#. module: account_asset
 
672
#: view:account.asset.asset:0
 
673
msgid "Current"
 
674
msgstr "Atual"
 
675
 
 
676
#. module: account_asset
 
677
#: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0
 
678
msgid "Amount to Depreciate"
 
679
msgstr "Montante a depreciar"
 
680
 
 
681
#. module: account_asset
 
682
#: field:account.asset.category,open_asset:0
 
683
msgid "Skip Draft State"
 
684
msgstr "Saltar o estado rascunho"
 
685
 
 
686
#. module: account_asset
 
687
#: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0
 
688
#: view:account.asset.history:0
 
689
msgid "Depreciation Dates"
 
690
msgstr "Datas de depreciação"
 
691
 
 
692
#. module: account_asset
 
693
#: field:account.asset.asset,currency_id:0
 
694
msgid "Currency"
 
695
msgstr "Moeda"
 
696
 
 
697
#. module: account_asset
 
698
#: field:account.asset.category,journal_id:0
 
699
msgid "Journal"
 
700
msgstr "Diário"
 
701
 
 
702
#. module: account_asset
 
703
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0
 
704
msgid "Amount Already Depreciated"
 
705
msgstr "Valor já depreciado"
 
706
 
 
707
#. module: account_asset
 
708
#: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0
 
709
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,move_check:0
 
710
msgid "Posted"
 
711
msgstr "Publicado"
 
712
 
 
713
#. module: account_asset
 
714
#: help:account.asset.asset,state:0
 
715
msgid ""
 
716
"When an asset is created, the state is 'Draft'.\n"
 
717
"If the asset is confirmed, the state goes in 'Running' and the depreciation "
 
718
"lines can be posted in the accounting.\n"
 
719
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
 
720
"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that state."
 
721
msgstr ""
 
722
"Quando um ativo é criado, o estado é 'Rascunho'.\n"
 
723
"Se o ativo for confirmado, o estado passa a 'Em execução' e as linhas de "
 
724
"depreciação podem ser lançadas na contabilidade.\n"
 
725
"Pode fechar manualmente um ativo quando a depreciação é longa. Se a última "
 
726
"linha de depreciação é publicada, o ativo entra automaticamente nesse estado."
 
727
 
 
728
#. module: account_asset
 
729
#: field:account.asset.category,name:0
 
730
msgid "Name"
 
731
msgstr "Nome"
 
732
 
 
733
#. module: account_asset
 
734
#: help:account.asset.category,open_asset:0
 
735
msgid ""
 
736
"Check this if you want to automatically confirm the assets of this category "
 
737
"when created by invoices."
 
738
msgstr ""
 
739
"Marque esta opção se quiser confirmar automaticamente os ativos dessa "
 
740
"categoria quando criados por faturas."
 
741
 
 
742
#. module: account_asset
 
743
#: view:account.asset.asset:0
 
744
msgid "Set to Draft"
 
745
msgstr "Definir como rascunho"
 
746
 
 
747
#. module: account_asset
 
748
#: selection:account.asset.asset,method:0
 
749
#: selection:account.asset.category,method:0
 
750
msgid "Linear"
 
751
msgstr "Linear"
 
752
 
 
753
#. module: account_asset
 
754
#: view:asset.asset.report:0
 
755
msgid "Month-1"
 
756
msgstr "Mês-1"
 
757
 
 
758
#. module: account_asset
 
759
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line
 
760
msgid "Asset depreciation line"
 
761
msgstr "Linha de depreciação de ativos"
 
762
 
 
763
#. module: account_asset
 
764
#: field:account.asset.asset,category_id:0 view:account.asset.category:0
 
765
#: field:asset.asset.report,asset_category_id:0
 
766
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category
 
767
msgid "Asset category"
 
768
msgstr "Categoria de activos"
 
769
 
 
770
#. module: account_asset
 
771
#: view:asset.asset.report:0
 
772
msgid "Assets purchased in last month"
 
773
msgstr "Ativos adquiridos no último mês"
 
774
 
 
775
#. module: account_asset
 
776
#: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:49
 
777
#, python-format
 
778
msgid "Created Asset Moves"
 
779
msgstr "Movimento de ativos criados"
 
780
 
 
781
#. module: account_asset
 
782
#: constraint:account.move.line:0
 
783
msgid "You can not create journal items on closed account."
 
784
msgstr "Não pode criar items diários numa conta fechada."
 
785
 
 
786
#. module: account_asset
 
787
#: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report
 
788
msgid ""
 
789
"From this report, you can have an overview on all depreciation. The tool "
 
790
"search can also be used to personalise your Assets reports and so, match "
 
791
"this analysis to your needs;"
 
792
msgstr ""
 
793
"A partir deste relatório, pode ter uma visão geral sobre as depreciações. A "
 
794
"ferramenta de busca também pode ser usada para personalizar os seus "
 
795
"relatórios de ativos e, portanto, corresponder esta análise às suas "
 
796
"necessidades;"
 
797
 
 
798
#. module: account_asset
 
799
#: help:account.asset.category,method_period:0
 
800
msgid "State here the time between 2 depreciations, in months"
 
801
msgstr "Declare aqui o tempo entre 2 amortizações, em meses"
 
802
 
 
803
#. module: account_asset
 
804
#: field:account.asset.asset,method_number:0
 
805
#: selection:account.asset.asset,method_time:0
 
806
#: field:account.asset.category,method_number:0
 
807
#: selection:account.asset.category,method_time:0
 
808
#: field:account.asset.history,method_number:0
 
809
#: selection:account.asset.history,method_time:0
 
810
#: field:asset.modify,method_number:0
 
811
msgid "Number of Depreciations"
 
812
msgstr "Número de Amortizações"
 
813
 
 
814
#. module: account_asset
 
815
#: view:account.asset.asset:0
 
816
msgid "Create Move"
 
817
msgstr "Criar movimento"
 
818
 
 
819
#. module: account_asset
 
820
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
 
821
msgid "Post Depreciation Lines"
 
822
msgstr "Mensagem Linhas de depreciação"
 
823
 
 
824
#. module: account_asset
 
825
#: view:account.asset.asset:0
 
826
msgid "Confirm Asset"
 
827
msgstr "Ativo confirmado"
 
828
 
 
829
#. module: account_asset
 
830
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree
 
831
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree
 
832
msgid "Asset Hierarchy"
 
833
msgstr "Hierarquia de Activos"