1
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
2
# The master files can be found under packages/po/
4
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
6
# translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_bs.po to Bosnian
7
# Bosnian messages for debian-installer.
8
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
9
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
11
# Safir Secerovic <sapphire@linux.org.ba>, 2006.
12
# Armin Besirovic <armin@linux.org.ba>, 2008.
15
"Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_bs\n"
16
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
17
"POT-Creation-Date: 2008-08-16 23:36+0000\n"
18
"PO-Revision-Date: 2008-09-19 19:17+0200\n"
19
"Last-Translator: Armin Besirovic <armin@linux.org.ba>\n"
20
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29
#: ../base-installer.templates:1001
30
msgid "Proceed with installation to unclean target?"
31
msgstr "Nastaviti instalaciju na nečistom sistemu?"
36
#: ../base-installer.templates:1001
38
"The target file system contains files from a past installation. These files "
39
"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
40
"of the existing files may be overwritten."
42
"Odredišni datotečni sistem sadrži datoteke od prošle instalacije. Ove "
43
"datoteke mogu uzrokovati probleme sa instalacionim procesom i ako nastavite, "
44
"neke od postojećih datoteka mogu biti prepisane."
49
#: ../base-installer.templates:2001
50
msgid "No file system mounted on /target"
51
msgstr "Datotečni sistem nije montiran na /target"
58
#: ../base-installer.templates:2001
60
"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
61
"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
63
"Prije nego nastavite sa instalacijom, root datotečni sistem mora biti "
64
"montiran na /target. Programi za particionisanje i formatiranje su odgovorni "
72
#: ../base-installer.templates:3001
73
msgid "Not installing to unclean target"
74
msgstr "Ne instaliram na nečistom sistemu"
79
#: ../base-installer.templates:3001
81
"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
82
"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
85
"Instalacija na odredišni datotečni sistem je obustavljena. Vi se trebate "
86
"vratiti nazad i obrisati ili formatirati odredišni datotečni sistem prije "
87
"nego nastavite sa instalacijom."
92
#: ../base-installer.templates:4001
93
msgid "Preparing to install the base system..."
94
msgstr "Pripremam instaliranje osnovnog sistema..."
99
#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
100
msgid "Installing the base system"
101
msgstr "Instaliram osnovni sistem"
106
#: ../base-installer.templates:6001
107
msgid "Running ${SCRIPT}..."
108
msgstr "Pokrećem ${SCRIPT}..."
113
#: ../base-installer.templates:7001
114
msgid "Setting up the base system..."
115
msgstr "Postavljam osnovni sistem..."
120
#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
121
msgid "Configuring APT sources..."
122
msgstr "Podešavam APT izvore..."
127
#: ../base-installer.templates:9001
128
msgid "Updating the list of available packages..."
129
msgstr "Osvježavam listu dostupnih paketa..."
134
#: ../base-installer.templates:10001
135
msgid "Installing extra packages..."
136
msgstr "Instaliram dodatne pakete..."
140
#. SUBST0 is a package name
142
#: ../base-installer.templates:11001
143
msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
144
msgstr "Instaliram dodatne pakete - dobavljam i instaliram ${SUBST0}..."
148
#. Item in the main menu to select this package
149
#. TRANSLATORS: <65 columns
151
#: ../bootstrap-base.templates:1001
152
msgid "Install the base system"
153
msgstr "Instaliraj osnovni sistem"
157
#. The base system is the minimal Debian system
158
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
160
#: ../bootstrap-base.templates:2001
161
msgid "Cannot install base system"
162
msgstr "Ne mogu instalirati osnovni sistem"
166
#. The base system is the minimal Debian system
167
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
169
#: ../bootstrap-base.templates:2001
171
"The installer cannot figure out how to install the base system. No "
172
"installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
174
"Instalater ne može odrediti način instalacije Debiana. Odgovarajući CD-ROM "
175
"nije pronađen niti odgovarajući mirror podešen."
186
#. SUBST0 is a Release file name.
190
#. SUBST0 is a Release.gpg file name
194
#. SUBST0 is a gpg key ID
201
#. SUBST0 is a filename
205
#. SUBST0 is a filename or package name
206
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
207
#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
208
#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
209
#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
210
#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
211
msgid "Debootstrap Error"
212
msgstr "Debootstrap greška"
217
#: ../bootstrap-base.templates:3001
218
msgid "Failed to determine the codename for the release."
219
msgstr "Ne mogu odrediti kodni naziv izdanja."
224
#: ../bootstrap-base.templates:4001
225
msgid "Failed to install the base system"
226
msgstr "Ne mogu instalirati osnovni sistem"
231
#: ../bootstrap-base.templates:4001
232
msgid "The base system installation into /target/ failed."
233
msgstr "Instaliranje osnovnog sistema na /target/ nije uspjelo."
253
#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
254
#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
255
#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
256
msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
258
"Provjerite /var/log/messages ili pogledajte virtuelnu konzolu 4 za detalje."
266
#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
267
msgid "Base system installation error"
268
msgstr "Greška pri instaliranju osnovnog sistema"
273
#: ../bootstrap-base.templates:5001
275
"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
276
msgstr "Debootstrap je zaustavljen sa greškom (return value ${EXITCODE})."
281
#: ../bootstrap-base.templates:6001
282
msgid "The debootstrap program exited abnormally."
283
msgstr "Debootstrap je abnormalno zaustavljen."
288
#: ../bootstrap-base.templates:7001
289
msgid "The following error occurred:"
290
msgstr "Došlo je do sljedeće greške:"
294
#: ../bootstrap-base.templates:8001
295
msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
296
msgstr "Alat za kreiranje boot initrd:"
300
#: ../bootstrap-base.templates:8001
302
"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
303
"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
304
"installation using the other options."
306
"Ovaj spisak prikazuje dostupne alate. Ako niste sigurni koji da odaberete, "
307
"odaberite podrazumjevani. Ako se vaš sistem ne mogne podići, možete ponoviti "
308
"instalaciju koristeći druge opcije."
313
#: ../bootstrap-base.templates:9001
314
msgid "Unsupported initrd generator"
315
msgstr "Nepodržani initrd generator"
320
#: ../bootstrap-base.templates:9001
322
"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
324
msgstr "Paket ${GENERATOR} koji je odabran za kreiranje initrd-a nije podržan."
329
#: ../bootstrap-base.templates:10001
330
msgid "generic: include all available drivers"
331
msgstr "generic: uključi sve dostupne drivere"
336
#: ../bootstrap-base.templates:10001
337
msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
338
msgstr "targeted: samo uključi drivere potrebne za ovaj sistem"
343
#: ../bootstrap-base.templates:10002
344
msgid "Drivers to include in the initrd:"
345
msgstr "Driveri za uključiti u initrd:"
350
#: ../bootstrap-base.templates:10002
352
"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
353
"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
354
"programs required to do that."
356
"Primarna funkcija initrd-a je da dozvoli kernelu da montira root (glavni) "
357
"datotečni sistem, stoga, treba sadržavati sve drivere i pomoćne programe "
363
#: ../bootstrap-base.templates:10002
365
"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
366
"that some bootloaders are unable to load it but has the advantage that it "
367
"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
368
"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
369
"drivers are included."
371
"Generic initrd je mnogo veći od targeted initrd-a i moće biti dovoljno velik "
372
"da ga neki bootloaderi ne mogu učitati ali ima prednost da se može "
373
"iskoristiti za pokretanje ciljanog sistema na bilo kojem hardveru. Sa manjim "
374
"ciljanim (targeted) initrdom postoji veoma mala šansa da ne sadrži sve "
380
#: ../bootstrap-base.templates:11001
381
msgid "Unable to install the selected kernel"
382
msgstr "Nemogu da instaliram izabrani kernel"
387
#: ../bootstrap-base.templates:11001
389
"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
392
"Došlo je do greške prilikom pokušaja instalacije kernela na odredišni sistem."
397
#: ../bootstrap-base.templates:11001
398
msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
399
msgstr "Kernel paket: '${KERNEL}'."
404
#: ../bootstrap-base.templates:12001
406
"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
407
"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
408
"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
414
#: ../bootstrap-base.templates:12002
415
msgid "Kernel to install:"
416
msgstr "Kernel za instaliranje:"
421
#: ../bootstrap-base.templates:12002
423
"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
424
"make the system bootable from the hard drive."
426
"Spisak prikazuje dostupne kernele. Molim odaberite jedan kako bi se sistem "
427
"mogao podići sa hard diska."
432
#: ../bootstrap-base.templates:14001
433
msgid "Continue without installing a kernel?"
434
msgstr "Nastaviti bez instalacije kernela?"
439
#: ../bootstrap-base.templates:14001
440
msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
442
"Kernel koji bi mogao biti instaliran nije pronađen u definisanim APT "
448
#: ../bootstrap-base.templates:14001
450
"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
451
"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
452
"likely end up with a machine that doesn't boot."
454
"Možete pokušati nastaviti bez kernela i ručno instalirati vlastiti kernel "
455
"kasnije. Ove se preporučuje samo ekspertima, u suprotnom, najvjerovatnije "
456
"ćete završiti sa mašinom koja se ne može podići."
461
#: ../bootstrap-base.templates:15001
462
msgid "Cannot install kernel"
463
msgstr "Ne mogu instalirati kernel"
468
#: ../bootstrap-base.templates:15001
469
msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
470
msgstr "Instalater ne može naći odgovarajući kernel paket za instalaciju."
475
#: ../bootstrap-base.templates:16001
476
msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
477
msgstr "Ne mogu instalirati ${PACKAGE}"
482
#: ../bootstrap-base.templates:16001
484
"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
487
"Došlo je do greške prilikom pokušaja instaliranja ${PACKAGE}paketa na "
493
#. SUBST0 is a Release file name.
494
#: ../bootstrap-base.templates:17001
495
msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
496
msgstr "Nemogu da dobavim Release datoteku ${SUBST0}."
501
#. SUBST0 is a Release.gpg file name
502
#: ../bootstrap-base.templates:18001
503
msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
504
msgstr "Ne mogu da dobavim potpis Release datoteke ${SUBST0}."
509
#. SUBST0 is a gpg key ID
510
#: ../bootstrap-base.templates:19001
511
msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
512
msgstr "Release datoteka potpisana nepoznatim ključem (key id ${SUBST0})"
517
#: ../bootstrap-base.templates:20001
518
msgid "Invalid Release file: no valid components."
519
msgstr "Neispravna Release datoteka: nema ispravnih komponenata."
524
#. SUBST0 is a filename
525
#: ../bootstrap-base.templates:21001
526
msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
527
msgstr "Neispravna Release datoteka: nema unosa za ${SUBST0}."
532
#. SUBST0 is a filename or package name
533
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
534
#: ../bootstrap-base.templates:22001
536
"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a bad "
537
"CD, depending on your installation method."
539
"Ne mogu dobaviti ${SUBST0}. Ovo može biti zbog problem s mrežom ili lošeg CD-"
540
"a, u zavisnosti od Vašeg metoda instalacije."
545
#. SUBST0 is a filename or package name
546
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
547
#: ../bootstrap-base.templates:22001
549
"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
552
"Ako instalirate sa CD-R ili CD-RW, prženje CD-a pri manjim brzinama može "
558
#. Release is a filename which should not be translated
559
#: ../bootstrap-base.templates:23001
560
msgid "Retrieving Release file"
561
msgstr "Dobavljam Release datoteku"
566
#. Release is a filename which should not be translated
567
#: ../bootstrap-base.templates:24001
568
msgid "Retrieving Release file signature"
569
msgstr "Dobavljam potpis Release datoteke"
574
#. "packages" here can be translated
575
#: ../bootstrap-base.templates:25001
576
msgid "Finding package sizes"
577
msgstr "Tražim veličine paketa"
582
#. Packages is a filename which should not be translated
583
#: ../bootstrap-base.templates:26001
584
msgid "Retrieving Packages files"
585
msgstr "Dobavljam Packages datoteku"
590
#. Packages is a filename which should not be translated
591
#: ../bootstrap-base.templates:27001
592
msgid "Retrieving Packages file"
593
msgstr "Dobavljam Packages datoteku"
598
#. "packages" here can be translated
599
#: ../bootstrap-base.templates:28001
600
msgid "Retrieving packages"
601
msgstr "Dobavljam pakete"
606
#. "packages" here can be translated
607
#: ../bootstrap-base.templates:29001
608
msgid "Extracting packages"
609
msgstr "Raspakivam pakete"
614
#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
615
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
616
#. recorded as part of the base system. Other packages may
617
#. be installed on the base system because of dependency resolution
618
#: ../bootstrap-base.templates:31001
619
msgid "Installing core packages"
620
msgstr "Instaliram osnovne pakete..."
625
#. Required packages are packages which installation is triggered
626
#. by the dependency chain of core packages
627
#. In short, they are "required" because at least one of the
628
#. packages from the core packages depends on them
629
#: ../bootstrap-base.templates:32001
630
msgid "Unpacking required packages"
631
msgstr "Raspakivam zahtijevane pakete"
636
#: ../bootstrap-base.templates:33001
637
msgid "Configuring required packages"
638
msgstr "Podešavam zahtijevane pakete"
643
#. The base system is the minimal Debian system
644
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
645
#: ../bootstrap-base.templates:34001
646
msgid "Unpacking the base system"
647
msgstr "Raspakivam osnovni sistem"
652
#. The base system is the minimal Debian system
653
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
654
#: ../bootstrap-base.templates:35001
655
msgid "Configuring the base system"
656
msgstr "Podešavam osnovni sistem"
661
#: ../bootstrap-base.templates:36001
662
msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
663
msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
668
#. SUBST0 is a package name
669
#: ../bootstrap-base.templates:37001
670
msgid "Validating ${SUBST0}..."
671
msgstr "Provjeravam ${SUBST0}..."
676
#. SUBST0 is a package name
677
#: ../bootstrap-base.templates:38001
678
msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
679
msgstr "Dobavljam ${SUBST0}..."
684
#. SUBST0 is a package name
685
#: ../bootstrap-base.templates:39001
686
msgid "Extracting ${SUBST0}..."
687
msgstr "Raspakivam ${SUBST0}..."
692
#. SUBST0 is a package name
693
#: ../bootstrap-base.templates:40001
694
msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
695
msgstr "Raspakivam ${SUBST0}..."
700
#. SUBST0 is a package name
701
#: ../bootstrap-base.templates:41001
702
msgid "Configuring ${SUBST0}..."
703
msgstr "Podešavam ${SUBST0}..."
707
#. Release is a filename which should not be translated
708
#: ../bootstrap-base.templates:42001
709
msgid "Checking Release signature"
710
msgstr "Provjeravam potpis Release datoteke"
715
#. SUBST0 is a gpg key id
716
#. Release is a filename which should not be translated
717
#: ../bootstrap-base.templates:43001
718
msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
719
msgstr "Ispravan potpis Release datoteke (key id ${SUBST0})"
724
#: ../bootstrap-base.templates:44001
725
msgid "Resolving dependencies of base packages..."
726
msgstr "Razrješavam zavisnosti osnovnih paketa..."
731
#. SUBST0 is a list of packages
732
#: ../bootstrap-base.templates:45001
733
msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
734
msgstr "Pronašao dodatne osnovne zavisnosti: ${SUBST0}"
739
#. SUBST0 is a list of packages
740
#: ../bootstrap-base.templates:46001
741
msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
742
msgstr "Pronašao dodatne zahtijevane zavisnosti: ${SUBST0}"
747
#. SUBST0 is a list of packages
748
#: ../bootstrap-base.templates:47001
749
msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
750
msgstr "Pronašao pakete u osnovnim koji su već u zahtijevanim: ${SUBST0}"
755
#: ../bootstrap-base.templates:48001
756
msgid "Resolving dependencies of required packages..."
757
msgstr "Razrješavam zavisnosti zahtijevanih paketa..."
762
#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
763
#. SUBST1 is a mirror
764
#: ../bootstrap-base.templates:49001
765
msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
766
msgstr "Provjeravam komponentu ${SUBST0} na ${SUBST1}..."
771
#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
772
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
773
#. recorded as part of the base system. Other packages may
774
#. be installed on the base system because of dependency resolution
775
#: ../bootstrap-base.templates:50001
776
msgid "Installing core packages..."
777
msgstr "Instaliram najosnovnije pakete..."
782
#. Required packages are packages which installation is triggered
783
#. by the dependency chain of core packages
784
#. In short, they are "required" because at least one of the
785
#. packages from the core packages depends on them
786
#: ../bootstrap-base.templates:51001
787
msgid "Unpacking required packages..."
788
msgstr "Raspakivam zahtjevane pakete..."
793
#. Required packages are packages which installation is triggered
794
#. by the dependency chain of core packages
795
#. In short, they are "required" because at least one of the
796
#. packages from the core packages depends on them
797
#: ../bootstrap-base.templates:52001
798
msgid "Configuring required packages..."
799
msgstr "Podešavam zahtjevane pakete..."
804
#: ../bootstrap-base.templates:53001
805
msgid "Installing base packages..."
806
msgstr "Instaliram osnovne pakete..."
811
#: ../bootstrap-base.templates:54001
812
msgid "Unpacking the base system..."
813
msgstr "Raspakivam osnovni sistem..."
818
#: ../bootstrap-base.templates:55001
819
msgid "Configuring the base system..."
820
msgstr "Podešavam osnovni sistem..."
825
#: ../bootstrap-base.templates:56001
826
msgid "Base system installed successfully."
827
msgstr "Osnovni sistem uspješno instaliran."
831
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
833
#: ../bootstrap-base.templates:57001
834
msgid "Debootstrap warning"
835
msgstr "Debootstrap upozorenje"
839
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
841
#: ../bootstrap-base.templates:57001
842
msgid "Warning: ${INFO}"
843
msgstr "Upozorenje: ${INFO}"
849
#: ../bootstrap-base.templates:58001
850
msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
851
msgstr "Ponovni pokušaj preuzimanja ${SUBST0}"
856
#: ../bootstrap-base.templates:60001
857
msgid "Selecting the kernel to install..."
858
msgstr "Izabirem kernel za instaliranje..."
863
#: ../bootstrap-base.templates:61001
864
msgid "Installing the kernel..."
865
msgstr "Instaliram kernel..."
870
#. SUBST0 is a package name
871
#: ../bootstrap-base.templates:62001
872
msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
873
msgstr "Instaliram kernel - dobavljam i instaliram ${SUBST0}..."