~barry/ubuntu/lucid/update-manager/fix-511628

« back to all changes in this revision

Viewing changes to utils/base-installer-1.102ubuntu1/debian/po/bs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Vogt
  • Date: 2009-10-14 22:28:26 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091014222826-28rcff8dvof6t63s
Tags: 1:0.126.3
* UpdateManager/UpdateManager.py:
  - refresh "last updated" text periodically to ensure its
    not stale (LP: #450286)
* DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:
  - deal with io errors when writing the log (LP: #447693)
* debian/control:
  - add or-dependency to qemu-kvm
* DistUpgrade/DistUpgrade.cfg:
  - add policykit-gnome and gnome-mount to the forced obsoleted
    packages (thanks to seb128) 
* merge translations from rosetta
* DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:
  - stop docvert-converter when the upgrade starts, otherwise
    OOo will not upgrade at all (LP: #450569)
* pre-build.sh:
  - fix bug in the demoted.cfg generation
  - fixes in cleanup handling
* UpdateManager/backend/__init__.py:
  - honor UPDATE_MANAGER_FORCE_BACKEND_APTDAEMON environment
* DistUpgrade/DistUpgrade.cfg.hardy:
  - updated to include demoted.cfg.hardy

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
2
 
# The master files can be found under packages/po/
3
 
#
4
 
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
5
 
#
6
 
# translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_bs.po to Bosnian
7
 
# Bosnian messages for debian-installer.
8
 
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
9
 
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
10
 
#
11
 
# Safir Secerovic <sapphire@linux.org.ba>, 2006.
12
 
# Armin Besirovic <armin@linux.org.ba>, 2008.
13
 
msgid ""
14
 
msgstr ""
15
 
"Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_bs\n"
16
 
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2008-08-16 23:36+0000\n"
18
 
"PO-Revision-Date: 2008-09-19 19:17+0200\n"
19
 
"Last-Translator: Armin Besirovic <armin@linux.org.ba>\n"
20
 
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
21
 
"MIME-Version: 1.0\n"
22
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
 
"Plural-Forms: 3\n"
25
 
 
26
 
#. Type: boolean
27
 
#. Description
28
 
#. :sl2:
29
 
#: ../base-installer.templates:1001
30
 
msgid "Proceed with installation to unclean target?"
31
 
msgstr "Nastaviti instalaciju na nečistom sistemu?"
32
 
 
33
 
#. Type: boolean
34
 
#. Description
35
 
#. :sl2:
36
 
#: ../base-installer.templates:1001
37
 
msgid ""
38
 
"The target file system contains files from a past installation. These files "
39
 
"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
40
 
"of the existing files may be overwritten."
41
 
msgstr ""
42
 
"Odredišni datotečni sistem sadrži datoteke od prošle instalacije. Ove "
43
 
"datoteke mogu uzrokovati probleme sa instalacionim procesom i ako nastavite, "
44
 
"neke od postojećih datoteka mogu biti prepisane."
45
 
 
46
 
#. Type: error
47
 
#. Description
48
 
#. :sl2:
49
 
#: ../base-installer.templates:2001
50
 
msgid "No file system mounted on /target"
51
 
msgstr "Datotečni sistem nije montiran na /target"
52
 
 
53
 
#  Type: error
54
 
#  Description
55
 
#. Type: error
56
 
#. Description
57
 
#. :sl2:
58
 
#: ../base-installer.templates:2001
59
 
msgid ""
60
 
"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
61
 
"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
62
 
msgstr ""
63
 
"Prije nego nastavite sa instalacijom, root datotečni sistem mora biti "
64
 
"montiran na /target. Programi za particionisanje i formatiranje su odgovorni "
65
 
"za to."
66
 
 
67
 
#  Type: error
68
 
#  Description
69
 
#. Type: error
70
 
#. Description
71
 
#. :sl2:
72
 
#: ../base-installer.templates:3001
73
 
msgid "Not installing to unclean target"
74
 
msgstr "Ne instaliram na nečistom sistemu"
75
 
 
76
 
#. Type: error
77
 
#. Description
78
 
#. :sl2:
79
 
#: ../base-installer.templates:3001
80
 
msgid ""
81
 
"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
82
 
"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
83
 
"install."
84
 
msgstr ""
85
 
"Instalacija na odredišni datotečni sistem je obustavljena. Vi se trebate "
86
 
"vratiti nazad i obrisati ili formatirati odredišni datotečni sistem prije "
87
 
"nego nastavite sa instalacijom."
88
 
 
89
 
#. Type: text
90
 
#. Description
91
 
#. :sl1:
92
 
#: ../base-installer.templates:4001
93
 
msgid "Preparing to install the base system..."
94
 
msgstr "Pripremam instaliranje osnovnog sistema..."
95
 
 
96
 
#. Type: text
97
 
#. Description
98
 
#. :sl1:
99
 
#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
100
 
msgid "Installing the base system"
101
 
msgstr "Instaliram osnovni sistem"
102
 
 
103
 
#. Type: text
104
 
#. Description
105
 
#. :sl1:
106
 
#: ../base-installer.templates:6001
107
 
msgid "Running ${SCRIPT}..."
108
 
msgstr "Pokrećem ${SCRIPT}..."
109
 
 
110
 
#. Type: text
111
 
#. Description
112
 
#. :sl1:
113
 
#: ../base-installer.templates:7001
114
 
msgid "Setting up the base system..."
115
 
msgstr "Postavljam osnovni sistem..."
116
 
 
117
 
#. Type: text
118
 
#. Description
119
 
#. :sl1:
120
 
#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
121
 
msgid "Configuring APT sources..."
122
 
msgstr "Podešavam APT izvore..."
123
 
 
124
 
#. Type: text
125
 
#. Description
126
 
#. :sl1:
127
 
#: ../base-installer.templates:9001
128
 
msgid "Updating the list of available packages..."
129
 
msgstr "Osvježavam listu dostupnih paketa..."
130
 
 
131
 
#. Type: text
132
 
#. Description
133
 
#. :sl1:
134
 
#: ../base-installer.templates:10001
135
 
msgid "Installing extra packages..."
136
 
msgstr "Instaliram dodatne pakete..."
137
 
 
138
 
#. Type: text
139
 
#. Description
140
 
#. SUBST0 is a package name
141
 
#. :sl1:
142
 
#: ../base-installer.templates:11001
143
 
msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
144
 
msgstr "Instaliram dodatne pakete - dobavljam i instaliram ${SUBST0}..."
145
 
 
146
 
#. Type: text
147
 
#. Description
148
 
#. Item in the main menu to select this package
149
 
#. TRANSLATORS: <65 columns
150
 
#. :sl1:
151
 
#: ../bootstrap-base.templates:1001
152
 
msgid "Install the base system"
153
 
msgstr "Instaliraj osnovni sistem"
154
 
 
155
 
#. Type: error
156
 
#. Description
157
 
#. The base system is the minimal Debian system
158
 
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
159
 
#. :sl2:
160
 
#: ../bootstrap-base.templates:2001
161
 
msgid "Cannot install base system"
162
 
msgstr "Ne mogu instalirati osnovni sistem"
163
 
 
164
 
#. Type: error
165
 
#. Description
166
 
#. The base system is the minimal Debian system
167
 
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
168
 
#. :sl2:
169
 
#: ../bootstrap-base.templates:2001
170
 
msgid ""
171
 
"The installer cannot figure out how to install the base system. No "
172
 
"installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
173
 
msgstr ""
174
 
"Instalater ne može odrediti način instalacije Debiana. Odgovarajući CD-ROM "
175
 
"nije pronađen niti odgovarajući mirror podešen."
176
 
 
177
 
#. Type: error
178
 
#. Description
179
 
#. :sl2:
180
 
#. Type: error
181
 
#. Description
182
 
#. :sl2:
183
 
#. Type: error
184
 
#. Description
185
 
#. :sl2:
186
 
#. SUBST0 is a Release file name.
187
 
#. Type: error
188
 
#. Description
189
 
#. :sl2:
190
 
#. SUBST0 is a Release.gpg file name
191
 
#. Type: error
192
 
#. Description
193
 
#. :sl2:
194
 
#. SUBST0 is a gpg key ID
195
 
#. Type: error
196
 
#. Description
197
 
#. :sl2:
198
 
#. Type: error
199
 
#. Description
200
 
#. :sl2:
201
 
#. SUBST0 is a filename
202
 
#. Type: error
203
 
#. Description
204
 
#. :sl2:
205
 
#. SUBST0 is a filename or package name
206
 
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
207
 
#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
208
 
#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
209
 
#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
210
 
#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
211
 
msgid "Debootstrap Error"
212
 
msgstr "Debootstrap greška"
213
 
 
214
 
#. Type: error
215
 
#. Description
216
 
#. :sl2:
217
 
#: ../bootstrap-base.templates:3001
218
 
msgid "Failed to determine the codename for the release."
219
 
msgstr "Ne mogu odrediti kodni naziv izdanja."
220
 
 
221
 
#. Type: error
222
 
#. Description
223
 
#. :sl2:
224
 
#: ../bootstrap-base.templates:4001
225
 
msgid "Failed to install the base system"
226
 
msgstr "Ne mogu instalirati osnovni sistem"
227
 
 
228
 
#. Type: error
229
 
#. Description
230
 
#. :sl2:
231
 
#: ../bootstrap-base.templates:4001
232
 
msgid "The base system installation into /target/ failed."
233
 
msgstr "Instaliranje osnovnog sistema na /target/ nije uspjelo."
234
 
 
235
 
#. Type: error
236
 
#. Description
237
 
#. :sl2:
238
 
#. Type: error
239
 
#. Description
240
 
#. :sl2:
241
 
#. Type: error
242
 
#. Description
243
 
#. :sl2:
244
 
#. Type: error
245
 
#. Description
246
 
#. :sl2:
247
 
#. Type: error
248
 
#. Description
249
 
#. :sl2:
250
 
#. Type: error
251
 
#. Description
252
 
#. :sl2:
253
 
#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
254
 
#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
255
 
#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
256
 
msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
257
 
msgstr ""
258
 
"Provjerite /var/log/messages ili pogledajte virtuelnu konzolu 4 za detalje."
259
 
 
260
 
#. Type: error
261
 
#. Description
262
 
#. :sl2:
263
 
#. Type: error
264
 
#. Description
265
 
#. :sl2:
266
 
#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
267
 
msgid "Base system installation error"
268
 
msgstr "Greška pri instaliranju osnovnog sistema"
269
 
 
270
 
#. Type: error
271
 
#. Description
272
 
#. :sl2:
273
 
#: ../bootstrap-base.templates:5001
274
 
msgid ""
275
 
"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
276
 
msgstr "Debootstrap je zaustavljen sa greškom (return value ${EXITCODE})."
277
 
 
278
 
#. Type: error
279
 
#. Description
280
 
#. :sl2:
281
 
#: ../bootstrap-base.templates:6001
282
 
msgid "The debootstrap program exited abnormally."
283
 
msgstr "Debootstrap je abnormalno zaustavljen."
284
 
 
285
 
#. Type: error
286
 
#. Description
287
 
#. :sl2:
288
 
#: ../bootstrap-base.templates:7001
289
 
msgid "The following error occurred:"
290
 
msgstr "Došlo je do sljedeće greške:"
291
 
 
292
 
#. Type: select
293
 
#. Description
294
 
#: ../bootstrap-base.templates:8001
295
 
msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
296
 
msgstr "Alat za kreiranje boot initrd:"
297
 
 
298
 
#. Type: select
299
 
#. Description
300
 
#: ../bootstrap-base.templates:8001
301
 
msgid ""
302
 
"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
303
 
"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
304
 
"installation using the other options."
305
 
msgstr ""
306
 
"Ovaj spisak prikazuje dostupne alate. Ako niste sigurni koji da odaberete, "
307
 
"odaberite podrazumjevani. Ako se vaš sistem ne mogne podići, možete ponoviti "
308
 
"instalaciju koristeći druge opcije."
309
 
 
310
 
#. Type: error
311
 
#. Description
312
 
#. :sl3:
313
 
#: ../bootstrap-base.templates:9001
314
 
msgid "Unsupported initrd generator"
315
 
msgstr "Nepodržani initrd generator"
316
 
 
317
 
#. Type: error
318
 
#. Description
319
 
#. :sl3:
320
 
#: ../bootstrap-base.templates:9001
321
 
msgid ""
322
 
"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
323
 
"supported."
324
 
msgstr "Paket ${GENERATOR} koji je odabran za kreiranje initrd-a nije podržan."
325
 
 
326
 
#. Type: select
327
 
#. Choices
328
 
#. :sl3:
329
 
#: ../bootstrap-base.templates:10001
330
 
msgid "generic: include all available drivers"
331
 
msgstr "generic: uključi sve dostupne drivere"
332
 
 
333
 
#. Type: select
334
 
#. Choices
335
 
#. :sl3:
336
 
#: ../bootstrap-base.templates:10001
337
 
msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
338
 
msgstr "targeted: samo uključi drivere potrebne za ovaj sistem"
339
 
 
340
 
#. Type: select
341
 
#. Description
342
 
#. :sl3:
343
 
#: ../bootstrap-base.templates:10002
344
 
msgid "Drivers to include in the initrd:"
345
 
msgstr "Driveri za uključiti u initrd:"
346
 
 
347
 
#. Type: select
348
 
#. Description
349
 
#. :sl3:
350
 
#: ../bootstrap-base.templates:10002
351
 
msgid ""
352
 
"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
353
 
"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
354
 
"programs required to do that."
355
 
msgstr ""
356
 
"Primarna funkcija initrd-a je da dozvoli kernelu da montira root (glavni) "
357
 
"datotečni sistem, stoga, treba sadržavati sve drivere i pomoćne programe "
358
 
"potrebne za to."
359
 
 
360
 
#. Type: select
361
 
#. Description
362
 
#. :sl3:
363
 
#: ../bootstrap-base.templates:10002
364
 
msgid ""
365
 
"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
366
 
"that some bootloaders are unable to load it but has the advantage that it "
367
 
"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
368
 
"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
369
 
"drivers are included."
370
 
msgstr ""
371
 
"Generic initrd je mnogo veći od targeted initrd-a i moće biti dovoljno velik "
372
 
"da ga neki bootloaderi ne mogu učitati ali ima prednost da se može "
373
 
"iskoristiti za pokretanje ciljanog sistema na bilo kojem hardveru. Sa manjim "
374
 
"ciljanim (targeted) initrdom postoji veoma mala šansa da ne sadrži sve "
375
 
"potrebne drivere."
376
 
 
377
 
#. Type: error
378
 
#. Description
379
 
#. :sl2:
380
 
#: ../bootstrap-base.templates:11001
381
 
msgid "Unable to install the selected kernel"
382
 
msgstr "Nemogu da instaliram izabrani kernel"
383
 
 
384
 
#. Type: error
385
 
#. Description
386
 
#. :sl2:
387
 
#: ../bootstrap-base.templates:11001
388
 
msgid ""
389
 
"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
390
 
"system."
391
 
msgstr ""
392
 
"Došlo je do greške prilikom pokušaja instalacije kernela na odredišni sistem."
393
 
 
394
 
#. Type: error
395
 
#. Description
396
 
#. :sl2:
397
 
#: ../bootstrap-base.templates:11001
398
 
msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
399
 
msgstr "Kernel paket: '${KERNEL}'."
400
 
 
401
 
#. Type: select
402
 
#. Choices
403
 
#. :sl2:
404
 
#: ../bootstrap-base.templates:12001
405
 
msgid ""
406
 
"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
407
 
"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
408
 
"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
409
 
msgstr "nijedno"
410
 
 
411
 
#. Type: select
412
 
#. Description
413
 
#. :sl2:
414
 
#: ../bootstrap-base.templates:12002
415
 
msgid "Kernel to install:"
416
 
msgstr "Kernel za instaliranje:"
417
 
 
418
 
#. Type: select
419
 
#. Description
420
 
#. :sl2:
421
 
#: ../bootstrap-base.templates:12002
422
 
msgid ""
423
 
"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
424
 
"make the system bootable from the hard drive."
425
 
msgstr ""
426
 
"Spisak prikazuje dostupne kernele. Molim odaberite jedan kako bi se sistem "
427
 
"mogao podići sa hard diska."
428
 
 
429
 
#. Type: boolean
430
 
#. Description
431
 
#. :sl2:
432
 
#: ../bootstrap-base.templates:14001
433
 
msgid "Continue without installing a kernel?"
434
 
msgstr "Nastaviti bez instalacije kernela?"
435
 
 
436
 
#. Type: boolean
437
 
#. Description
438
 
#. :sl2:
439
 
#: ../bootstrap-base.templates:14001
440
 
msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
441
 
msgstr ""
442
 
"Kernel koji bi mogao biti instaliran nije pronađen u definisanim APT "
443
 
"izvorima."
444
 
 
445
 
#. Type: boolean
446
 
#. Description
447
 
#. :sl2:
448
 
#: ../bootstrap-base.templates:14001
449
 
msgid ""
450
 
"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
451
 
"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
452
 
"likely end up with a machine that doesn't boot."
453
 
msgstr ""
454
 
"Možete pokušati nastaviti bez kernela i ručno instalirati vlastiti kernel "
455
 
"kasnije. Ove se preporučuje samo ekspertima, u suprotnom, najvjerovatnije "
456
 
"ćete završiti sa mašinom koja se ne može podići."
457
 
 
458
 
#. Type: error
459
 
#. Description
460
 
#. :sl2:
461
 
#: ../bootstrap-base.templates:15001
462
 
msgid "Cannot install kernel"
463
 
msgstr "Ne mogu instalirati kernel"
464
 
 
465
 
#. Type: error
466
 
#. Description
467
 
#. :sl2:
468
 
#: ../bootstrap-base.templates:15001
469
 
msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
470
 
msgstr "Instalater ne može naći odgovarajući kernel paket za instalaciju."
471
 
 
472
 
#. Type: error
473
 
#. Description
474
 
#. :sl2:
475
 
#: ../bootstrap-base.templates:16001
476
 
msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
477
 
msgstr "Ne mogu instalirati ${PACKAGE}"
478
 
 
479
 
#. Type: error
480
 
#. Description
481
 
#. :sl2:
482
 
#: ../bootstrap-base.templates:16001
483
 
msgid ""
484
 
"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
485
 
"the target system."
486
 
msgstr ""
487
 
"Došlo je do greške prilikom pokušaja instaliranja ${PACKAGE}paketa na "
488
 
"odredišni sistem."
489
 
 
490
 
#. Type: error
491
 
#. Description
492
 
#. :sl2:
493
 
#. SUBST0 is a Release file name.
494
 
#: ../bootstrap-base.templates:17001
495
 
msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
496
 
msgstr "Nemogu da dobavim Release datoteku ${SUBST0}."
497
 
 
498
 
#. Type: error
499
 
#. Description
500
 
#. :sl2:
501
 
#. SUBST0 is a Release.gpg file name
502
 
#: ../bootstrap-base.templates:18001
503
 
msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
504
 
msgstr "Ne mogu da dobavim potpis Release datoteke ${SUBST0}."
505
 
 
506
 
#. Type: error
507
 
#. Description
508
 
#. :sl2:
509
 
#. SUBST0 is a gpg key ID
510
 
#: ../bootstrap-base.templates:19001
511
 
msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
512
 
msgstr "Release datoteka potpisana nepoznatim ključem (key id ${SUBST0})"
513
 
 
514
 
#. Type: error
515
 
#. Description
516
 
#. :sl2:
517
 
#: ../bootstrap-base.templates:20001
518
 
msgid "Invalid Release file: no valid components."
519
 
msgstr "Neispravna Release datoteka: nema ispravnih komponenata."
520
 
 
521
 
#. Type: error
522
 
#. Description
523
 
#. :sl2:
524
 
#. SUBST0 is a filename
525
 
#: ../bootstrap-base.templates:21001
526
 
msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
527
 
msgstr "Neispravna Release datoteka: nema unosa za ${SUBST0}."
528
 
 
529
 
#. Type: error
530
 
#. Description
531
 
#. :sl2:
532
 
#. SUBST0 is a filename or package name
533
 
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
534
 
#: ../bootstrap-base.templates:22001
535
 
msgid ""
536
 
"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a bad "
537
 
"CD, depending on your installation method."
538
 
msgstr ""
539
 
"Ne mogu dobaviti ${SUBST0}. Ovo može biti zbog problem s mrežom ili lošeg CD-"
540
 
"a, u zavisnosti od Vašeg metoda instalacije."
541
 
 
542
 
#. Type: error
543
 
#. Description
544
 
#. :sl2:
545
 
#. SUBST0 is a filename or package name
546
 
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
547
 
#: ../bootstrap-base.templates:22001
548
 
msgid ""
549
 
"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
550
 
"may help."
551
 
msgstr ""
552
 
"Ako instalirate sa CD-R ili CD-RW, prženje CD-a pri manjim brzinama može "
553
 
"pomoći."
554
 
 
555
 
#. Type: text
556
 
#. Description
557
 
#. :sl1:
558
 
#. Release is a filename which should not be translated
559
 
#: ../bootstrap-base.templates:23001
560
 
msgid "Retrieving Release file"
561
 
msgstr "Dobavljam Release datoteku"
562
 
 
563
 
#. Type: text
564
 
#. Description
565
 
#. :sl1:
566
 
#. Release is a filename which should not be translated
567
 
#: ../bootstrap-base.templates:24001
568
 
msgid "Retrieving Release file signature"
569
 
msgstr "Dobavljam potpis Release datoteke"
570
 
 
571
 
#. Type: text
572
 
#. Description
573
 
#. :sl1:
574
 
#. "packages" here can be translated
575
 
#: ../bootstrap-base.templates:25001
576
 
msgid "Finding package sizes"
577
 
msgstr "Tražim veličine paketa"
578
 
 
579
 
#. Type: text
580
 
#. Description
581
 
#. :sl1:
582
 
#. Packages is a filename which should not be translated
583
 
#: ../bootstrap-base.templates:26001
584
 
msgid "Retrieving Packages files"
585
 
msgstr "Dobavljam Packages datoteku"
586
 
 
587
 
#. Type: text
588
 
#. Description
589
 
#. :sl1:
590
 
#. Packages is a filename which should not be translated
591
 
#: ../bootstrap-base.templates:27001
592
 
msgid "Retrieving Packages file"
593
 
msgstr "Dobavljam Packages datoteku"
594
 
 
595
 
#. Type: text
596
 
#. Description
597
 
#. :sl1:
598
 
#. "packages" here can be translated
599
 
#: ../bootstrap-base.templates:28001
600
 
msgid "Retrieving packages"
601
 
msgstr "Dobavljam pakete"
602
 
 
603
 
#. Type: text
604
 
#. Description
605
 
#. :sl1:
606
 
#. "packages" here can be translated
607
 
#: ../bootstrap-base.templates:29001
608
 
msgid "Extracting packages"
609
 
msgstr "Raspakivam pakete"
610
 
 
611
 
#. Type: text
612
 
#. Description
613
 
#. :sl1:
614
 
#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
615
 
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
616
 
#. recorded as part of the base system. Other packages may
617
 
#. be installed on the base system because of dependency resolution
618
 
#: ../bootstrap-base.templates:31001
619
 
msgid "Installing core packages"
620
 
msgstr "Instaliram osnovne pakete..."
621
 
 
622
 
#. Type: text
623
 
#. Description
624
 
#. :sl1:
625
 
#. Required packages are packages which installation is triggered
626
 
#. by the dependency chain of core packages
627
 
#. In short, they are "required" because at least one of the
628
 
#. packages from the core packages depends on them
629
 
#: ../bootstrap-base.templates:32001
630
 
msgid "Unpacking required packages"
631
 
msgstr "Raspakivam zahtijevane pakete"
632
 
 
633
 
#. Type: text
634
 
#. Description
635
 
#. :sl1:
636
 
#: ../bootstrap-base.templates:33001
637
 
msgid "Configuring required packages"
638
 
msgstr "Podešavam zahtijevane pakete"
639
 
 
640
 
#. Type: text
641
 
#. Description
642
 
#. :sl1:
643
 
#. The base system is the minimal Debian system
644
 
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
645
 
#: ../bootstrap-base.templates:34001
646
 
msgid "Unpacking the base system"
647
 
msgstr "Raspakivam osnovni sistem"
648
 
 
649
 
#. Type: text
650
 
#. Description
651
 
#. :sl1:
652
 
#. The base system is the minimal Debian system
653
 
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
654
 
#: ../bootstrap-base.templates:35001
655
 
msgid "Configuring the base system"
656
 
msgstr "Podešavam osnovni sistem"
657
 
 
658
 
#. Type: text
659
 
#. Description
660
 
#. :sl1:
661
 
#: ../bootstrap-base.templates:36001
662
 
msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
663
 
msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
664
 
 
665
 
#. Type: text
666
 
#. Description
667
 
#. :sl1:
668
 
#. SUBST0 is a package name
669
 
#: ../bootstrap-base.templates:37001
670
 
msgid "Validating ${SUBST0}..."
671
 
msgstr "Provjeravam ${SUBST0}..."
672
 
 
673
 
#. Type: text
674
 
#. Description
675
 
#. :sl1:
676
 
#. SUBST0 is a package name
677
 
#: ../bootstrap-base.templates:38001
678
 
msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
679
 
msgstr "Dobavljam ${SUBST0}..."
680
 
 
681
 
#. Type: text
682
 
#. Description
683
 
#. :sl1:
684
 
#. SUBST0 is a package name
685
 
#: ../bootstrap-base.templates:39001
686
 
msgid "Extracting ${SUBST0}..."
687
 
msgstr "Raspakivam ${SUBST0}..."
688
 
 
689
 
#. Type: text
690
 
#. Description
691
 
#. :sl1:
692
 
#. SUBST0 is a package name
693
 
#: ../bootstrap-base.templates:40001
694
 
msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
695
 
msgstr "Raspakivam ${SUBST0}..."
696
 
 
697
 
#. Type: text
698
 
#. Description
699
 
#. :sl1:
700
 
#. SUBST0 is a package name
701
 
#: ../bootstrap-base.templates:41001
702
 
msgid "Configuring ${SUBST0}..."
703
 
msgstr "Podešavam ${SUBST0}..."
704
 
 
705
 
#. Type: text
706
 
#. Description
707
 
#. Release is a filename which should not be translated
708
 
#: ../bootstrap-base.templates:42001
709
 
msgid "Checking Release signature"
710
 
msgstr "Provjeravam potpis Release datoteke"
711
 
 
712
 
#. Type: text
713
 
#. Description
714
 
#. :sl1:
715
 
#. SUBST0 is a gpg key id
716
 
#. Release is a filename which should not be translated
717
 
#: ../bootstrap-base.templates:43001
718
 
msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
719
 
msgstr "Ispravan potpis Release datoteke (key id ${SUBST0})"
720
 
 
721
 
#. Type: text
722
 
#. Description
723
 
#. :sl1:
724
 
#: ../bootstrap-base.templates:44001
725
 
msgid "Resolving dependencies of base packages..."
726
 
msgstr "Razrješavam zavisnosti osnovnih paketa..."
727
 
 
728
 
#. Type: text
729
 
#. Description
730
 
#. :sl1:
731
 
#. SUBST0 is a list of packages
732
 
#: ../bootstrap-base.templates:45001
733
 
msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
734
 
msgstr "Pronašao dodatne osnovne zavisnosti: ${SUBST0}"
735
 
 
736
 
#. Type: text
737
 
#. Description
738
 
#. :sl1:
739
 
#. SUBST0 is a list of packages
740
 
#: ../bootstrap-base.templates:46001
741
 
msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
742
 
msgstr "Pronašao dodatne zahtijevane zavisnosti: ${SUBST0}"
743
 
 
744
 
#. Type: text
745
 
#. Description
746
 
#. :sl1:
747
 
#. SUBST0 is a list of packages
748
 
#: ../bootstrap-base.templates:47001
749
 
msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
750
 
msgstr "Pronašao pakete u osnovnim koji su već u zahtijevanim: ${SUBST0}"
751
 
 
752
 
#. Type: text
753
 
#. Description
754
 
#. :sl1:
755
 
#: ../bootstrap-base.templates:48001
756
 
msgid "Resolving dependencies of required packages..."
757
 
msgstr "Razrješavam zavisnosti zahtijevanih paketa..."
758
 
 
759
 
#. Type: text
760
 
#. Description
761
 
#. :sl1:
762
 
#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
763
 
#. SUBST1 is a mirror
764
 
#: ../bootstrap-base.templates:49001
765
 
msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
766
 
msgstr "Provjeravam komponentu ${SUBST0} na ${SUBST1}..."
767
 
 
768
 
#. Type: text
769
 
#. Description
770
 
#. :sl1:
771
 
#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
772
 
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
773
 
#. recorded as part of the base system. Other packages may
774
 
#. be installed on the base system because of dependency resolution
775
 
#: ../bootstrap-base.templates:50001
776
 
msgid "Installing core packages..."
777
 
msgstr "Instaliram najosnovnije pakete..."
778
 
 
779
 
#. Type: text
780
 
#. Description
781
 
#. :sl1:
782
 
#. Required packages are packages which installation is triggered
783
 
#. by the dependency chain of core packages
784
 
#. In short, they are "required" because at least one of the
785
 
#. packages from the core packages depends on them
786
 
#: ../bootstrap-base.templates:51001
787
 
msgid "Unpacking required packages..."
788
 
msgstr "Raspakivam zahtjevane pakete..."
789
 
 
790
 
#. Type: text
791
 
#. Description
792
 
#. :sl1:
793
 
#. Required packages are packages which installation is triggered
794
 
#. by the dependency chain of core packages
795
 
#. In short, they are "required" because at least one of the
796
 
#. packages from the core packages depends on them
797
 
#: ../bootstrap-base.templates:52001
798
 
msgid "Configuring required packages..."
799
 
msgstr "Podešavam zahtjevane pakete..."
800
 
 
801
 
#. Type: text
802
 
#. Description
803
 
#. :sl1:
804
 
#: ../bootstrap-base.templates:53001
805
 
msgid "Installing base packages..."
806
 
msgstr "Instaliram osnovne pakete..."
807
 
 
808
 
#. Type: text
809
 
#. Description
810
 
#. :sl1:
811
 
#: ../bootstrap-base.templates:54001
812
 
msgid "Unpacking the base system..."
813
 
msgstr "Raspakivam osnovni sistem..."
814
 
 
815
 
#. Type: text
816
 
#. Description
817
 
#. :sl1:
818
 
#: ../bootstrap-base.templates:55001
819
 
msgid "Configuring the base system..."
820
 
msgstr "Podešavam osnovni sistem..."
821
 
 
822
 
#. Type: text
823
 
#. Description
824
 
#. :sl1:
825
 
#: ../bootstrap-base.templates:56001
826
 
msgid "Base system installed successfully."
827
 
msgstr "Osnovni sistem uspješno instaliran."
828
 
 
829
 
#. Type: error
830
 
#. Description
831
 
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
832
 
#. :sl2:
833
 
#: ../bootstrap-base.templates:57001
834
 
msgid "Debootstrap warning"
835
 
msgstr "Debootstrap upozorenje"
836
 
 
837
 
#. Type: error
838
 
#. Description
839
 
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
840
 
#. :sl2:
841
 
#: ../bootstrap-base.templates:57001
842
 
msgid "Warning: ${INFO}"
843
 
msgstr "Upozorenje: ${INFO}"
844
 
 
845
 
#. Type: text
846
 
#. Description
847
 
#. SUBST0 is an url
848
 
#. :sl2:
849
 
#: ../bootstrap-base.templates:58001
850
 
msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
851
 
msgstr "Ponovni pokušaj preuzimanja ${SUBST0}"
852
 
 
853
 
#. Type: text
854
 
#. Description
855
 
#. :sl1:
856
 
#: ../bootstrap-base.templates:60001
857
 
msgid "Selecting the kernel to install..."
858
 
msgstr "Izabirem kernel za instaliranje..."
859
 
 
860
 
#. Type: text
861
 
#. Description
862
 
#. :sl1:
863
 
#: ../bootstrap-base.templates:61001
864
 
msgid "Installing the kernel..."
865
 
msgstr "Instaliram kernel..."
866
 
 
867
 
#. Type: text
868
 
#. Description
869
 
#. :sl1:
870
 
#. SUBST0 is a package name
871
 
#: ../bootstrap-base.templates:62001
872
 
msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
873
 
msgstr "Instaliram kernel - dobavljam i instaliram ${SUBST0}..."