1
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
2
# The master files can be found under packages/po/
4
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
6
# Lithuanian messages for debian-installer.
7
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
8
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
9
# Kęstutis Biliūnas <kebil@kaunas.init.lt>, 2004...2008.
10
# Marius Gedminas <mgedmin@b4net.lt>, 2004.
11
# Darius Skilinskas <darius10@takas.lt>, 2005.
15
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
16
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
17
"POT-Creation-Date: 2008-08-16 23:36+0000\n"
18
"PO-Revision-Date: 2008-08-23 09:55+0300\n"
19
"Last-Translator: Kęstutis Biliūnas <kebil@kaunas.init.lt>\n"
20
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
#: ../base-installer.templates:1001
29
msgid "Proceed with installation to unclean target?"
30
msgstr "Ar tęsti diegimą esant netvarkingai failų sistemai?"
35
#: ../base-installer.templates:1001
37
"The target file system contains files from a past installation. These files "
38
"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
39
"of the existing files may be overwritten."
41
"Įdiegiamojoje failų sistemoje yra failų iš ankstesniojo diegimo. Šie failai "
42
"gali tapti įdiegimo proceso problemų priežastimi, ir jei tęsite, dalis "
43
"egzistuojančių failų gali būti perrašyti."
48
#: ../base-installer.templates:2001
49
msgid "No file system mounted on /target"
50
msgstr "Prie taško /target nėra prijungtos failų sistemos"
55
#: ../base-installer.templates:2001
57
"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
58
"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
60
"Prieš tęsiant diegimą, šakninė (root) failų sistema turi būti prijungta prie "
61
"taško /target. Disko dalijimo ir formatavimo įrankis turėtų būti tai atlikęs."
66
#: ../base-installer.templates:3001
67
msgid "Not installing to unclean target"
68
msgstr "Nediegsiu į netuščią failų sistemą"
73
#: ../base-installer.templates:3001
75
"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
76
"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
79
"Įdiegiamas į nurodytą failų sistema nutrauktas. Prieš tęsdami įdiegimą, "
80
"turite grįžti atgal ir ištrinti, arba suformatuoti įdiegiamąją failų sistemą."
85
#: ../base-installer.templates:4001
86
msgid "Preparing to install the base system..."
87
msgstr "Pasiruošiama diegti bazinę sistemos dalį..."
92
#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
93
msgid "Installing the base system"
94
msgstr "Bazinės sistemos dalies diegimas"
99
#: ../base-installer.templates:6001
100
msgid "Running ${SCRIPT}..."
101
msgstr "Vykdomas ${SCRIPT}..."
106
#: ../base-installer.templates:7001
107
msgid "Setting up the base system..."
108
msgstr "Bazinės sistemos dalies nustatymas..."
113
#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
114
msgid "Configuring APT sources..."
115
msgstr "APT šaltinių konfigūravimas..."
120
#: ../base-installer.templates:9001
121
msgid "Updating the list of available packages..."
122
msgstr "Atnaujinamas prieinamų paketų sąrašas..."
127
#: ../base-installer.templates:10001
128
msgid "Installing extra packages..."
129
msgstr "Papildomų (extra) paketų diegimas..."
133
#. SUBST0 is a package name
135
#: ../base-installer.templates:11001
136
msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
137
msgstr "Papildomų (extra) paketų diegimas - paėmimas ir diegimas ${SUBST0}..."
141
#. Item in the main menu to select this package
142
#. TRANSLATORS: <65 columns
144
#: ../bootstrap-base.templates:1001
145
msgid "Install the base system"
146
msgstr "Diegiama bazinė sistema"
150
#. The base system is the minimal Debian system
151
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
153
#: ../bootstrap-base.templates:2001
154
msgid "Cannot install base system"
155
msgstr "Negaliu įdiegti bazinės sistemos dalies"
159
#. The base system is the minimal Debian system
160
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
162
#: ../bootstrap-base.templates:2001
164
"The installer cannot figure out how to install the base system. No "
165
"installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
167
"Įdiegiklis neįsivaizduoja kaip įdiegti bazinę sistemos dalį. Nerastas "
168
"diegimui tinkamas CD-ROM'as ir nėra nurodytas teisingas \"veidrodis\"."
179
#. SUBST0 is a Release file name.
183
#. SUBST0 is a Release.gpg file name
187
#. SUBST0 is a gpg key ID
194
#. SUBST0 is a filename
198
#. SUBST0 is a filename or package name
199
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
200
#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
201
#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
202
#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
203
#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
204
msgid "Debootstrap Error"
205
msgstr "Klaida vykdant debootstrap"
210
#: ../bootstrap-base.templates:3001
211
msgid "Failed to determine the codename for the release."
212
msgstr "Nepavyko nustatyti laidos kodinio pavadinimo."
217
#: ../bootstrap-base.templates:4001
218
msgid "Failed to install the base system"
219
msgstr "Nepavyko įdiegti bazinės sistemos dalies"
224
#: ../bootstrap-base.templates:4001
225
msgid "The base system installation into /target/ failed."
226
msgstr "Bazinės sistemos dalies diegimas į /target/ nepavyko."
246
#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
247
#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
248
#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
249
msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
251
"Detaliau žiūrėkite į /var/log/syslog arba ketvirtojoje virtualioje konsolėje."
259
#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
260
msgid "Base system installation error"
261
msgstr "Bazinės sistemos dalies diegimo klaida"
266
#: ../bootstrap-base.templates:5001
268
"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
270
"Debootstrap'o programa baigė veikti dėl klaidos (klaidos kodas ${EXITCODE})."
275
#: ../bootstrap-base.templates:6001
276
msgid "The debootstrap program exited abnormally."
277
msgstr "Debootstrap'o programa liovėsi veikusi."
282
#: ../bootstrap-base.templates:7001
283
msgid "The following error occurred:"
284
msgstr "Įvyko tokia klaida:"
288
#: ../bootstrap-base.templates:8001
289
msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
290
msgstr "Įrankis įkelties initrd sukūrimui:"
294
#: ../bootstrap-base.templates:8001
296
"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
297
"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
298
"installation using the other options."
300
"Sąraše parodyti prieinami įrankiai. Jei abejojate kurį pasirinkti, naudokite "
301
"numatytąjį parinkimą. Jei sistema negalės įsikelti (boot), galėsite "
302
"pakartoti įdiegimą pasirinkdami kitą parametrą. "
307
#: ../bootstrap-base.templates:9001
308
msgid "Unsupported initrd generator"
309
msgstr "Nepalaikoma programa initrd sukūrimui"
314
#: ../bootstrap-base.templates:9001
316
"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
318
msgstr "Paketas ${GENERATOR}, pasirinktas initrd sukūrimui, nepalaikomas."
323
#: ../bootstrap-base.templates:10001
324
msgid "generic: include all available drivers"
325
msgstr "bendras: įtraukti visas galimas valdykles."
330
#: ../bootstrap-base.templates:10001
331
msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
332
msgstr "specializuotas: įtraukti tik valdykles, reikiamas šiai sistemai"
337
#: ../bootstrap-base.templates:10002
338
msgid "Drivers to include in the initrd:"
339
msgstr "Valdyklės, skirtos įtraukimui į initrd:"
344
#: ../bootstrap-base.templates:10002
346
"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
347
"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
348
"programs required to do that."
350
"Pagrindinė initrd užduotis - leisti branduoliui prijungti šakninę failų "
351
"sistemą. Todėl jis turi turėti visas tam tikslui reikiamas valdykles ir "
357
#: ../bootstrap-base.templates:10002
359
"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
360
"that some bootloaders are unable to load it but has the advantage that it "
361
"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
362
"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
363
"drivers are included."
365
"Bendras initrd yra daug didesnis nei specializuotas ir gali net būti toks "
366
"didelis, kad kai kurie pradiniai įkėlikliai negali jų įkelti. Tačiau jo "
367
"pranašumas tame, kad jis gali būti panaudotas sistemos įkėlimui, esant "
368
"beveik bet kokiai aparatinei įrangai. Naudojant mažesnį specializuotą initrd "
369
"liekanedidelė tikimybė, kad ne visos reikiamos valdyklės yra įtrauktos."
374
#: ../bootstrap-base.templates:11001
375
msgid "Unable to install the selected kernel"
376
msgstr "Negaliu įdiegti pasirinkto branduolio"
381
#: ../bootstrap-base.templates:11001
383
"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
385
msgstr "Bandant įdiegti branduolį grąžinta klaida."
390
#: ../bootstrap-base.templates:11001
391
msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
392
msgstr "Branduolio paketas: '${KERNEL}'."
397
#: ../bootstrap-base.templates:12001
399
"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
400
"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
401
"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
407
#: ../bootstrap-base.templates:12002
408
msgid "Kernel to install:"
409
msgstr "Įdiegsimas branduolys:"
414
#: ../bootstrap-base.templates:12002
416
"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
417
"make the system bootable from the hard drive."
419
"Tai prieinamų branduolių sąrašas. Pasirinkite vieną iš jų, kad sistemą būtų "
420
"galima įkelti iš kietojo disko."
425
#: ../bootstrap-base.templates:14001
426
msgid "Continue without installing a kernel?"
427
msgstr "Ar tęsti be branduolio įdiegimo?"
432
#: ../bootstrap-base.templates:14001
433
msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
434
msgstr "Nurodytuose APT šaltiniuose diegimui tinkamo branduolio nerasta."
439
#: ../bootstrap-base.templates:14001
441
"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
442
"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
443
"likely end up with a machine that doesn't boot."
445
"Galite bandyti tęsti diegimą be branduolio, o vėliau rankiniu būdu įdiegti "
446
"savo nuosavą branduolį. Tai rekomenduojama tik ekspertams, nes kitu atveju "
447
"galite likti su mašina, negalinčia atlikti pradinio įkėlimo (boot)."
452
#: ../bootstrap-base.templates:15001
453
msgid "Cannot install kernel"
454
msgstr "Negaliu įdiegti branduolio"
459
#: ../bootstrap-base.templates:15001
460
msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
461
msgstr "Įdiegiklis negali rasti tinkamo įdiegimui branduolio paketo."
466
#: ../bootstrap-base.templates:16001
467
msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
468
msgstr "Negaliu įdiegti ${PACKAGE}"
473
#: ../bootstrap-base.templates:16001
475
"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
477
msgstr "Bandant įdiegti paketą ${PACKAGE} grąžinta klaida."
482
#. SUBST0 is a Release file name.
483
#: ../bootstrap-base.templates:17001
484
msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
485
msgstr "Nepavyko gauti ${SUBST0} Release failo."
490
#. SUBST0 is a Release.gpg file name
491
#: ../bootstrap-base.templates:18001
492
msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
493
msgstr "Nepavyko gauti Release signatūros failo ${SUBST0}."
498
#. SUBST0 is a gpg key ID
499
#: ../bootstrap-base.templates:19001
500
msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
501
msgstr "Release failas pasirašytas nežinomu raktu (rakto id ${SUBST0})"
506
#: ../bootstrap-base.templates:20001
507
msgid "Invalid Release file: no valid components."
508
msgstr "Neteisingas Release failas: nėra teisingų komponentų."
513
#. SUBST0 is a filename
514
#: ../bootstrap-base.templates:21001
515
msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
516
msgstr "Neteisingas Release failas: nėra įrašo ${SUBST0}."
521
#. SUBST0 is a filename or package name
522
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
523
#: ../bootstrap-base.templates:22001
525
"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a bad "
526
"CD, depending on your installation method."
528
"Negaliu paimti ${SUBST0}. Tai gali būti tinklo problema arba blogas CD, "
529
"priklausomai nuo Jūsų pasirinkto diegimo metodo."
534
#. SUBST0 is a filename or package name
535
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
536
#: ../bootstrap-base.templates:22001
538
"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
541
"Jei diegiate iš CD-R ar CD-RW disko, tuomet galbūt kompaktinio disko "
542
"įrašymas mažesniu greičiu gali padėti."
547
#. Release is a filename which should not be translated
548
#: ../bootstrap-base.templates:23001
549
msgid "Retrieving Release file"
550
msgstr "Paimamas failas Release"
555
#. Release is a filename which should not be translated
556
#: ../bootstrap-base.templates:24001
557
msgid "Retrieving Release file signature"
558
msgstr "Paimamas Release failo signatūra"
563
#. "packages" here can be translated
564
#: ../bootstrap-base.templates:25001
565
msgid "Finding package sizes"
566
msgstr "Paketo dydžių radimas"
571
#. Packages is a filename which should not be translated
572
#: ../bootstrap-base.templates:26001
573
msgid "Retrieving Packages files"
574
msgstr "Paimamas failas Packages"
579
#. Packages is a filename which should not be translated
580
#: ../bootstrap-base.templates:27001
581
msgid "Retrieving Packages file"
582
msgstr "Paimamas failas Packages"
587
#. "packages" here can be translated
588
#: ../bootstrap-base.templates:28001
589
msgid "Retrieving packages"
590
msgstr "Paimami paketai"
595
#. "packages" here can be translated
596
#: ../bootstrap-base.templates:29001
597
msgid "Extracting packages"
598
msgstr "Paketai išpakuojami"
603
#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
604
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
605
#. recorded as part of the base system. Other packages may
606
#. be installed on the base system because of dependency resolution
607
#: ../bootstrap-base.templates:31001
608
msgid "Installing core packages"
609
msgstr "Diegiami esminiai (core) paketai"
614
#. Required packages are packages which installation is triggered
615
#. by the dependency chain of core packages
616
#. In short, they are "required" because at least one of the
617
#. packages from the core packages depends on them
618
#: ../bootstrap-base.templates:32001
619
msgid "Unpacking required packages"
620
msgstr "Reikiamų (required) paketų išpakavimas"
625
#: ../bootstrap-base.templates:33001
626
msgid "Configuring required packages"
627
msgstr "Reikiamų (required) paketų konfigūravimas"
632
#. The base system is the minimal Debian system
633
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
634
#: ../bootstrap-base.templates:34001
635
msgid "Unpacking the base system"
636
msgstr "Bazinės sistemos dalies išpakavimas"
641
#. The base system is the minimal Debian system
642
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
643
#: ../bootstrap-base.templates:35001
644
msgid "Configuring the base system"
645
msgstr "Bazinės sistemos dalies konfigūravimas"
650
#: ../bootstrap-base.templates:36001
651
msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
652
msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
657
#. SUBST0 is a package name
658
#: ../bootstrap-base.templates:37001
659
msgid "Validating ${SUBST0}..."
660
msgstr "Tikrinimas ${SUBST0}..."
665
#. SUBST0 is a package name
666
#: ../bootstrap-base.templates:38001
667
msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
668
msgstr "Paėmimas ${SUBST0}..."
673
#. SUBST0 is a package name
674
#: ../bootstrap-base.templates:39001
675
msgid "Extracting ${SUBST0}..."
676
msgstr "Išpakavimas ${SUBST0}..."
681
#. SUBST0 is a package name
682
#: ../bootstrap-base.templates:40001
683
msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
684
msgstr "Išpakuojamas ${SUBST0}..."
689
#. SUBST0 is a package name
690
#: ../bootstrap-base.templates:41001
691
msgid "Configuring ${SUBST0}..."
692
msgstr "Konfigūruojamas ${SUBST0}..."
696
#. Release is a filename which should not be translated
697
#: ../bootstrap-base.templates:42001
698
msgid "Checking Release signature"
699
msgstr "Tikrinama Release failo signatūra"
704
#. SUBST0 is a gpg key id
705
#. Release is a filename which should not be translated
706
#: ../bootstrap-base.templates:43001
707
msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
708
msgstr "Release failo signatūra teisinga (rakto id ${SUBST0})"
713
#: ../bootstrap-base.templates:44001
714
msgid "Resolving dependencies of base packages..."
715
msgstr "Sprendžiamos bazinių paketų priklausomybės..."
720
#. SUBST0 is a list of packages
721
#: ../bootstrap-base.templates:45001
722
msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
723
msgstr "Rastos papildomos bazinių paketų priklausomybės: ${SUBST0}"
728
#. SUBST0 is a list of packages
729
#: ../bootstrap-base.templates:46001
730
msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
731
msgstr "Rastos papildomos reikiamų (required) paketų priklausomybės: ${SUBST0}"
736
#. SUBST0 is a list of packages
737
#: ../bootstrap-base.templates:47001
738
msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
740
"Tarp baziniu rasti paketai, jau esantys tarp reikiamų (required) paketų: "
746
#: ../bootstrap-base.templates:48001
747
msgid "Resolving dependencies of required packages..."
748
msgstr "Sprendžiamos reikiamų (required) paketų priklausomybės..."
753
#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
754
#. SUBST1 is a mirror
755
#: ../bootstrap-base.templates:49001
756
msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
757
msgstr "Tikrinamas komponentas ${SUBST0} esantis ${SUBST1}..."
762
#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
763
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
764
#. recorded as part of the base system. Other packages may
765
#. be installed on the base system because of dependency resolution
766
#: ../bootstrap-base.templates:50001
767
msgid "Installing core packages..."
768
msgstr "Diegiami esminiai (core) paketai..."
773
#. Required packages are packages which installation is triggered
774
#. by the dependency chain of core packages
775
#. In short, they are "required" because at least one of the
776
#. packages from the core packages depends on them
777
#: ../bootstrap-base.templates:51001
778
msgid "Unpacking required packages..."
779
msgstr "Reikiamų (required) paketų išpakavimas..."
784
#. Required packages are packages which installation is triggered
785
#. by the dependency chain of core packages
786
#. In short, they are "required" because at least one of the
787
#. packages from the core packages depends on them
788
#: ../bootstrap-base.templates:52001
789
msgid "Configuring required packages..."
790
msgstr "Reikiamų (required) paketų konfigūravimas..."
795
#: ../bootstrap-base.templates:53001
796
msgid "Installing base packages..."
797
msgstr "Bazinių paketų diegimas..."
802
#: ../bootstrap-base.templates:54001
803
msgid "Unpacking the base system..."
804
msgstr "Išpakuojama bazinė sistemos dalis..."
809
#: ../bootstrap-base.templates:55001
810
msgid "Configuring the base system..."
811
msgstr "Konfigūruojama bazinė sistemos dalis..."
816
#: ../bootstrap-base.templates:56001
817
msgid "Base system installed successfully."
818
msgstr "Bazinė sistemos dalis įdiegta sėkmingai."
822
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
824
#: ../bootstrap-base.templates:57001
825
msgid "Debootstrap warning"
826
msgstr "Debootstrap įspėjimas"
830
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
832
#: ../bootstrap-base.templates:57001
833
msgid "Warning: ${INFO}"
834
msgstr "Įspėjimas: ${INFO}"
840
#: ../bootstrap-base.templates:58001
841
msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
842
msgstr "Kartojant vėl nepavyko atsisiųsti ${SUBST0}"
847
#: ../bootstrap-base.templates:60001
848
msgid "Selecting the kernel to install..."
849
msgstr "Pasirenkamas branduolys diegimui..."
854
#: ../bootstrap-base.templates:61001
855
msgid "Installing the kernel..."
856
msgstr "Įdiegiamas branduolys..."
861
#. SUBST0 is a package name
862
#: ../bootstrap-base.templates:62001
863
msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
864
msgstr "Įdiegiamas branduolys - imamas ir diegiamas ${SUBST0}..."