~bkidwell/zim/pyzim-win-installer

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/uk.po

  • Committer: Jaap Karssenberg
  • Date: 2010-07-21 16:25:40 UTC
  • Revision ID: pardus@cpan.org-20100721162540-dyg395z9s0su29av
* Updated translations
* Fixed failing test for plugins

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: zim\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-30 00:18+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-05-30 01:01+0000\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-07-12 23:56+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-07-14 11:48+0000\n"
13
13
"Last-Translator: Sergiy Gavrylov <sergiovana@bigmir.net>\n"
14
14
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
19
19
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-06 08:44+0000\n"
 
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-21 16:00+0000\n"
21
21
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22
22
 
23
23
#. label for default webbrowser |
26
26
msgid "Default"
27
27
msgstr "Типовий"
28
28
 
 
29
#. message for FileNotFoundError
 
30
#: zim/fs.py:297
 
31
#, python-format
 
32
msgid "No such file: %s"
 
33
msgstr "Немає такого файла: %s"
 
34
 
29
35
#. menu item to open a file with an application, %s is the app name
30
 
#: zim/gui/applications.py:388
 
36
#: zim/gui/applications.py:392
31
37
#, python-format
32
38
msgid "Open with \"%s\""
33
39
msgstr "Відкрити за допомогою \"%s\""
34
40
 
35
41
#. Dialog title
36
 
#: zim/gui/applications.py:402
 
42
#: zim/gui/applications.py:406
37
43
msgid "Custom Command"
38
44
msgstr "Власна команда"
39
45
 
43
49
#. input field in 'Add Notebook' dialog |
44
50
#. Heading in plugins tab of preferences dialog |
45
51
#. label for properties dialog
46
 
#: zim/gui/applications.py:406 zim/gui/customtools.py:149
47
 
#: zim/gui/__init__.py:2218 zim/gui/notebookdialog.py:357
 
52
#: zim/gui/applications.py:410 zim/gui/customtools.py:150
 
53
#: zim/gui/__init__.py:2247 zim/gui/notebookdialog.py:357
48
54
#: zim/gui/preferencesdialog.py:180 zim/notebook.py:368
49
55
msgid "Name"
50
56
msgstr "Назва"
51
57
 
52
58
#. Field in 'custom command' dialog |
53
59
#. Input in "Edit Custom Tool" dialog
54
 
#: zim/gui/applications.py:407 zim/gui/customtools.py:151
 
60
#: zim/gui/applications.py:411 zim/gui/customtools.py:152
55
61
msgid "Command"
56
62
msgstr "Команда"
57
63
 
70
76
"в меню та на панелі інструментів або в контекстних меню."
71
77
 
72
78
#. Dialog title
73
 
#: zim/gui/customtools.py:130
 
79
#: zim/gui/customtools.py:131
74
80
msgid "Edit Custom Tool"
75
81
msgstr "Зміна зовнішнього інструмента"
76
82
 
77
83
#. Input in "Edit Custom Tool" dialog |
78
84
#. Heading in plugins tab of preferences dialog
79
 
#: zim/gui/customtools.py:150 zim/gui/preferencesdialog.py:185
 
85
#: zim/gui/customtools.py:151 zim/gui/preferencesdialog.py:185
80
86
msgid "Description"
81
87
msgstr "Опис"
82
88
 
83
89
#. Input in "Edit Custom Tool" dialog |
84
90
#. label for properties dialog
85
 
#: zim/gui/customtools.py:156 zim/notebook.py:370
 
91
#: zim/gui/customtools.py:161 zim/notebook.py:370
86
92
msgid "Icon"
87
93
msgstr "Піктограма"
88
94
 
89
95
#. Input in "Edit Custom Tool" dialog
90
 
#: zim/gui/customtools.py:165
 
96
#: zim/gui/customtools.py:170
91
97
msgid "Command does not modify data"
92
98
msgstr "Команда не змінює дані"
93
99
 
94
100
#. Input in "Edit Custom Tool" dialog
95
 
#: zim/gui/customtools.py:166
 
101
#: zim/gui/customtools.py:171
96
102
msgid "Show in the toolbar"
97
103
msgstr "Показувати на панелі інструментів"
98
104
 
99
105
#. Short help text in "Edit Custom Tool" dialog. The "%" is literal - please include the html formatting
100
 
#: zim/gui/customtools.py:169
 
106
#: zim/gui/customtools.py:174
101
107
msgid ""
102
108
"To following parameters will be substituted\n"
103
109
"in the command when it is executed:\n"
121
127
"<b>%t</b> виділений текст або слово під курсором\n"
122
128
"</tt>\n"
123
129
 
124
 
#. Title export dialog
125
 
#: zim/gui/exportdialog.py:22
 
130
#. dialog title
 
131
#: zim/gui/exportdialog.py:86
126
132
msgid "Export"
127
133
msgstr "Експортувати"
128
134
 
129
 
#. Section heading in export dialog
130
 
#: zim/gui/exportdialog.py:29
131
 
msgid "Pages"
132
 
msgstr "Сторінки"
 
135
#. message heading
 
136
#: zim/gui/exportdialog.py:118
 
137
msgid "Folder exists"
 
138
msgstr "Тека вже існує"
 
139
 
 
140
#. detailed message, answers are Yes and No
 
141
#: zim/gui/exportdialog.py:119
 
142
msgid ""
 
143
"Folder already exists and has content, exporting to this folder may "
 
144
"overwrite exisitng files. Do you want to continue?"
 
145
msgstr ""
 
146
"Тека вже існує і містить файли, експортування до цієї теки може перезаписати "
 
147
"наявні файли. Ви хочете продовжити?"
 
148
 
 
149
#. Title for progressbar window
 
150
#: zim/gui/exportdialog.py:127
 
151
msgid "Exporting notebook"
 
152
msgstr "Експорт зошита"
 
153
 
 
154
#. message heading
 
155
#: zim/gui/exportdialog.py:139
 
156
msgid "File exists"
 
157
msgstr "Файл існує"
 
158
 
 
159
#. detailed message, answers are Yes and No
 
160
#: zim/gui/exportdialog.py:140
 
161
msgid ""
 
162
"This file already exists.\n"
 
163
"Do you want to overwrite it?"
 
164
msgstr ""
 
165
"Цей файл вже існує.\n"
 
166
"Хочете перезаписати його?"
 
167
 
 
168
#. title of step in export dialog
 
169
#: zim/gui/exportdialog.py:169
 
170
msgid "Select the pages to export"
 
171
msgstr "Вибрати сторінки для експорту"
133
172
 
134
173
#. Option in export dialog to export complete notebook |
135
174
#. Option in versions dialog to show version for complete notebook
136
 
#: zim/gui/exportdialog.py:32 zim/plugins/versioncontrol/__init__.py:269
 
175
#: zim/gui/exportdialog.py:174 zim/plugins/versioncontrol/__init__.py:269
137
176
msgid "Complete _notebook"
138
177
msgstr "_Увесь зошит"
139
178
 
140
179
#. Option in export dialog to export selection
141
 
#: zim/gui/exportdialog.py:34
 
180
#: zim/gui/exportdialog.py:176
142
181
msgid "_Selection"
143
182
msgstr "_Виділене"
144
183
 
145
184
#. Option in export dialog to export selection
146
 
#: zim/gui/exportdialog.py:36
 
185
#: zim/gui/exportdialog.py:178
147
186
msgid "Single _page"
148
187
msgstr "Одна _сторінка"
149
188
 
150
 
#. Section heading in export dialog
151
 
#: zim/gui/exportdialog.py:60
152
 
msgid "Output"
153
 
msgstr "Вихідний файл"
 
189
#. input in export dialog |
 
190
#. label in word count dialog |
 
191
#. Column header search dialog |
 
192
#. Column header Task List dialog
 
193
#: zim/gui/exportdialog.py:204 zim/gui/pageview.py:4190
 
194
#: zim/gui/searchdialog.py:83 zim/plugins/quicknote.py:157
 
195
#: zim/plugins/tasklist.py:546
 
196
msgid "Page"
 
197
msgstr "Сторінка"
 
198
 
 
199
#. title of step in export dialog
 
200
#: zim/gui/exportdialog.py:235
 
201
msgid "Select the export format"
 
202
msgstr "Вибрати формат експорту"
 
203
 
 
204
#. Option in drop down menu to specify another file
 
205
#: zim/gui/exportdialog.py:237
 
206
msgid "Other..."
 
207
msgstr "Інше…"
 
208
 
 
209
#. Title of file selection dialog
 
210
#: zim/gui/exportdialog.py:257
 
211
msgid "Please select a template file"
 
212
msgstr "Виберіть файл шаблона"
 
213
 
 
214
#. radio option in export dialog
 
215
#: zim/gui/exportdialog.py:292
 
216
msgid "Link files under document root with full file path"
 
217
msgstr ""
 
218
"Створювати посилання на файли в кореневому документі використовуючи повний "
 
219
"шлях"
 
220
 
 
221
#. radio option in export dialog
 
222
#: zim/gui/exportdialog.py:296
 
223
msgid "Map document root to URL"
 
224
msgstr "Перетворити шлях до кореневого документа в URL"
154
225
 
155
226
#. Input label in the export dialog
156
 
#: zim/gui/exportdialog.py:64
 
227
#: zim/gui/exportdialog.py:311
157
228
msgid "Format"
158
229
msgstr "Формат"
159
230
 
160
 
#. Option in template selection to specify another file
161
 
#: zim/gui/exportdialog.py:90 zim/gui/exportdialog.py:94
162
 
#: zim/gui/exportdialog.py:117 zim/gui/exportdialog.py:251
163
 
msgid "Other..."
164
 
msgstr "Інше…"
165
 
 
166
 
#. Label for template selection in export dialog
167
 
#: zim/gui/exportdialog.py:103
 
231
#. Input label in the export dialog
 
232
#: zim/gui/exportdialog.py:312
168
233
msgid "Template"
169
234
msgstr "Шаблон"
170
235
 
171
 
#. Title of file selection dialog
172
 
#: zim/gui/exportdialog.py:112
173
 
msgid "Please select a template file"
174
 
msgstr "Виберіть файл шаблона"
 
236
#. title of step in export dialog
 
237
#: zim/gui/exportdialog.py:363
 
238
msgid "Select the output file or folder"
 
239
msgstr "Вибрати вихідний файл або теку"
 
240
 
 
241
#. Title of file selection dialog
 
242
#: zim/gui/exportdialog.py:370
 
243
msgid "Please select a folder"
 
244
msgstr "Виберіть теку"
 
245
 
 
246
#. Title of file selection dialog
 
247
#: zim/gui/exportdialog.py:377
 
248
msgid "Please select a file"
 
249
msgstr "Будь ласка, виберіть файл"
175
250
 
176
251
#. Label for folder selection in export dialog
177
 
#: zim/gui/exportdialog.py:131
 
252
#: zim/gui/exportdialog.py:383
178
253
msgid "Output folder"
179
254
msgstr "Вихідна тека"
180
255
 
181
 
#. Title of file selection dialog
182
 
#: zim/gui/exportdialog.py:133
183
 
msgid "Please select a folder"
184
 
msgstr "Виберіть теку"
185
 
 
186
256
#. Label for setting a name for the index of exported pages
187
 
#: zim/gui/exportdialog.py:151
 
257
#: zim/gui/exportdialog.py:385
188
258
msgid "Index page"
189
259
msgstr "Початкова сторінка"
190
260
 
191
 
#. Section heading in export dialog
192
 
#: zim/gui/exportdialog.py:160
193
 
msgid "Documents"
194
 
msgstr "Документи"
195
 
 
196
 
#. radio option in export dialog
197
 
#: zim/gui/exportdialog.py:168
198
 
msgid "Link files under document root with full file path"
199
 
msgstr ""
200
 
"Створювати посилання на файли в кореневому документі використовуючи повний "
201
 
"шлях"
202
 
 
203
 
#. radio option in export dialog
204
 
#: zim/gui/exportdialog.py:174
205
 
msgid "Map document root to URL"
206
 
msgstr "Перетворити шлях до кореневого документа в URL"
207
 
 
208
 
#. message heading
209
 
#: zim/gui/exportdialog.py:224
210
 
msgid "Folder exists"
211
 
msgstr "Тека вже існує"
212
 
 
213
 
#. detailed message, answers are Yes and No
214
 
#: zim/gui/exportdialog.py:225
215
 
msgid ""
216
 
"Folder already exists and has content, exporting to this folder may "
217
 
"overwrite exisitng files. Do you want to continue?"
218
 
msgstr ""
219
 
"Тека вже існує і містить файли, експортування до цієї теки може перезаписати "
220
 
"наявні файли. Ви хочете продовжити?"
221
 
 
222
 
#. message heading
223
 
#: zim/gui/exportdialog.py:239
224
 
msgid "File exists"
225
 
msgstr "Файл існує"
226
 
 
227
 
#. detailed message, answers are Yes and No
228
 
#: zim/gui/exportdialog.py:240
229
 
msgid ""
230
 
"This file already exists.\n"
231
 
"Do you want to overwrite it?"
232
 
msgstr ""
233
 
"Цей файл вже існує.\n"
234
 
"Хочете перезаписати його?"
235
 
 
236
 
#. error message when input for export dialog not OK
237
 
#: zim/gui/exportdialog.py:254
238
 
msgid "Please specify a template"
239
 
msgstr "Будь ласка, вкажіть шаблон"
240
 
 
241
 
#. error message when input for export dialog not OK
242
 
#: zim/gui/exportdialog.py:261
243
 
msgid "Please specify a URL for the document root"
244
 
msgstr "Будь ласка, вкажіть адресу кореневого документа"
245
 
 
246
 
#. Title for progressbar window
247
 
#: zim/gui/exportdialog.py:268
248
 
msgid "Exporting notebook"
249
 
msgstr "Експорт зошита"
 
261
#. Label for file selection in export dialog
 
262
#: zim/gui/exportdialog.py:387
 
263
msgid "Output file"
 
264
msgstr "Вихідний файл"
250
265
 
251
266
#. button in e.g. equation editor dialog
252
267
#: zim/gui/imagegeneratordialog.py:50
273
288
msgstr "Журнал"
274
289
 
275
290
#. Menu title
276
 
#: zim/gui/__init__.py:55
 
291
#: zim/gui/__init__.py:56
277
292
msgid "_File"
278
293
msgstr "_Файл"
279
294
 
280
295
#. Menu title
281
 
#: zim/gui/__init__.py:56
 
296
#: zim/gui/__init__.py:57
282
297
msgid "_Edit"
283
298
msgstr "_Правка"
284
299
 
285
300
#. Menu title
286
 
#: zim/gui/__init__.py:57
 
301
#: zim/gui/__init__.py:58
287
302
msgid "_View"
288
303
msgstr "_Вигляд"
289
304
 
290
305
#. Menu title |
291
306
#. Button label
292
 
#: zim/gui/__init__.py:58 zim/gui/pageview.py:3589
 
307
#: zim/gui/__init__.py:59 zim/gui/pageview.py:3623
293
308
#: zim/plugins/insertsymbol.py:110
294
309
msgid "_Insert"
295
310
msgstr "Вст_авити"
296
311
 
297
312
#. Menu title
298
 
#: zim/gui/__init__.py:59
 
313
#: zim/gui/__init__.py:60
299
314
msgid "_Search"
300
315
msgstr "З_найти"
301
316
 
302
317
#. Menu title
303
 
#: zim/gui/__init__.py:60
 
318
#: zim/gui/__init__.py:61
304
319
msgid "For_mat"
305
320
msgstr "Фор_мат"
306
321
 
307
322
#. Menu title
308
 
#: zim/gui/__init__.py:61
 
323
#: zim/gui/__init__.py:62
309
324
msgid "_Tools"
310
325
msgstr "С_ервіс"
311
326
 
312
327
#. Menu title
313
 
#: zim/gui/__init__.py:62
 
328
#: zim/gui/__init__.py:63
314
329
msgid "_Go"
315
330
msgstr "Пере_йти"
316
331
 
317
332
#. Menu title
318
 
#: zim/gui/__init__.py:63
 
333
#: zim/gui/__init__.py:64
319
334
msgid "_Help"
320
335
msgstr "_Довідка"
321
336
 
322
337
#. Menu title
323
 
#: zim/gui/__init__.py:64
 
338
#: zim/gui/__init__.py:65
324
339
msgid "P_athbar"
325
340
msgstr "Р_ядок адреси"
326
341
 
327
342
#. Menu title |
328
343
#. Menu item
329
 
#: zim/gui/__init__.py:65 zim/gui/__init__.py:114
 
344
#: zim/gui/__init__.py:66 zim/gui/__init__.py:115
330
345
msgid "_Toolbar"
331
346
msgstr "П_анель інструментів"
332
347
 
333
348
#. Menu item
334
 
#: zim/gui/__init__.py:68
 
349
#: zim/gui/__init__.py:69
335
350
msgid "_New Page..."
336
351
msgstr "_Створити сторінку..."
337
352
 
338
353
#. Menu item
339
 
#: zim/gui/__init__.py:69
 
354
#: zim/gui/__init__.py:70
340
355
msgid "New S_ub Page..."
341
356
msgstr "Створити _під-сторінку..."
342
357
 
343
358
#. Menu item
344
 
#: zim/gui/__init__.py:70
 
359
#: zim/gui/__init__.py:71
345
360
msgid "_Open Another Notebook..."
346
361
msgstr "_Відкрити інший зошит..."
347
362
 
348
363
#. Menu item |
349
364
#. menu item to open a link
350
 
#: zim/gui/__init__.py:71 zim/gui/pageview.py:3337
 
365
#: zim/gui/__init__.py:72 zim/gui/pageview.py:3368
351
366
msgid "Open in New _Window"
352
367
msgstr "В_ідкрити в новому вікні"
353
368
 
354
369
#. Menu item
355
 
#: zim/gui/__init__.py:72
 
370
#: zim/gui/__init__.py:73
356
371
msgid "_Import Page..."
357
372
msgstr "_Імпортувати сторінку..."
358
373
 
359
374
#. Menu item
360
 
#: zim/gui/__init__.py:73
 
375
#: zim/gui/__init__.py:74
361
376
msgid "_Save"
362
377
msgstr "З_берегти"
363
378
 
364
379
#. Menu item
365
 
#: zim/gui/__init__.py:74
 
380
#: zim/gui/__init__.py:75
366
381
msgid "Save A _Copy..."
367
382
msgstr "Зберегти _копію..."
368
383
 
369
384
#. Menu item
370
 
#: zim/gui/__init__.py:75
 
385
#: zim/gui/__init__.py:76
371
386
msgid "E_xport..."
372
387
msgstr "_Експортувати..."
373
388
 
374
389
#. Menu item
375
 
#: zim/gui/__init__.py:76
 
390
#: zim/gui/__init__.py:77
376
391
msgid "_Send To..."
377
392
msgstr "Надіслати _до..."
378
393
 
379
394
#. Menu item
380
 
#: zim/gui/__init__.py:77
 
395
#: zim/gui/__init__.py:78
381
396
msgid "_Move Page..."
382
397
msgstr "Перемістити сторінк_у..."
383
398
 
384
399
#. Menu item
385
 
#: zim/gui/__init__.py:78
 
400
#: zim/gui/__init__.py:79
386
401
msgid "_Rename Page..."
387
402
msgstr "Пере_йменувати сторінку..."
388
403
 
389
404
#. Menu item
390
 
#: zim/gui/__init__.py:79
 
405
#: zim/gui/__init__.py:80
391
406
msgid "_Delete Page"
392
407
msgstr "В_илучити сторінку"
393
408
 
394
409
#. Menu item
395
 
#: zim/gui/__init__.py:80
 
410
#: zim/gui/__init__.py:81
396
411
msgid "Proper_ties"
397
412
msgstr "В_ластивості"
398
413
 
399
414
#. Menu item
400
 
#: zim/gui/__init__.py:81
 
415
#: zim/gui/__init__.py:82
401
416
msgid "_Close"
402
417
msgstr "_Закрити"
403
418
 
404
419
#. Menu item |
405
420
#. menu item in tray icon menu
406
 
#: zim/gui/__init__.py:82 zim/plugins/trayicon.py:146
 
421
#: zim/gui/__init__.py:83 zim/plugins/trayicon.py:147
407
422
msgid "_Quit"
408
423
msgstr "Ви_йти"
409
424
 
410
425
#. Menu item
411
 
#: zim/gui/__init__.py:83
 
426
#: zim/gui/__init__.py:84
412
427
msgid "_Search..."
413
428
msgstr "З_найти..."
414
429
 
415
430
#. Menu item
416
 
#: zim/gui/__init__.py:84
 
431
#: zim/gui/__init__.py:85
417
432
msgid "Search _Backlinks..."
418
433
msgstr "Знайти з_воротні посилання..."
419
434
 
420
435
#. Menu item
421
 
#: zim/gui/__init__.py:85
 
436
#: zim/gui/__init__.py:86
422
437
msgid "Copy Location"
423
438
msgstr "Копіювати знаходження"
424
439
 
425
440
#. Menu item
426
 
#: zim/gui/__init__.py:86
 
441
#: zim/gui/__init__.py:87
427
442
msgid "Pr_eferences"
428
443
msgstr "_Параметри"
429
444
 
430
445
#. Menu item
431
 
#: zim/gui/__init__.py:87
 
446
#: zim/gui/__init__.py:88
432
447
msgid "_Reload"
433
448
msgstr "_Перезавантажити"
434
449
 
435
450
#. Menu item
436
 
#: zim/gui/__init__.py:88
 
451
#: zim/gui/__init__.py:89
437
452
msgid "Open Attachments _Folder"
438
453
msgstr "Відкрити теку п_рикріплень"
439
454
 
440
455
#. Menu item
441
 
#: zim/gui/__init__.py:89
 
456
#: zim/gui/__init__.py:90
442
457
msgid "Open _Notebook Folder"
443
458
msgstr "Відкрити теку _зошита"
444
459
 
445
460
#. Menu item
446
 
#: zim/gui/__init__.py:90
 
461
#: zim/gui/__init__.py:91
447
462
msgid "Open _Document Root"
448
463
msgstr "Відкрити кореневий _документ"
449
464
 
450
465
#. Menu item
451
 
#: zim/gui/__init__.py:91
 
466
#: zim/gui/__init__.py:92
452
467
msgid "Open _Document Folder"
453
468
msgstr "Відкрити теку _документів"
454
469
 
455
470
#. Menu item
456
 
#: zim/gui/__init__.py:92
 
471
#: zim/gui/__init__.py:93
457
472
msgid "Attach _File"
458
473
msgstr "Прикріпити _файл"
459
474
 
460
475
#. Menu item
461
 
#: zim/gui/__init__.py:92
 
476
#: zim/gui/__init__.py:93
462
477
msgid "Attach external file"
463
478
msgstr "Прикріпити зовнішній файл"
464
479
 
465
480
#. Menu item
466
 
#: zim/gui/__init__.py:93
 
481
#: zim/gui/__init__.py:94
467
482
msgid "Edit _Source"
468
483
msgstr "Редагувати д_жерело"
469
484
 
470
485
#. Menu item
471
 
#: zim/gui/__init__.py:94
 
486
#: zim/gui/__init__.py:95
472
487
msgid "Start _Web Server"
473
488
msgstr "Запустити _веб сервер"
474
489
 
475
490
#. Menu item
476
 
#: zim/gui/__init__.py:95
 
491
#: zim/gui/__init__.py:96
477
492
msgid "Re-build Index"
478
493
msgstr "Перебудувати _індекс"
479
494
 
480
495
#. Menu item
481
 
#: zim/gui/__init__.py:96
 
496
#: zim/gui/__init__.py:97
482
497
msgid "Custom _Tools"
483
498
msgstr "Зовнішні інс_трументи"
484
499
 
485
500
#. Menu item
486
 
#: zim/gui/__init__.py:97
 
501
#: zim/gui/__init__.py:98
487
502
msgid "_Back"
488
503
msgstr "На_зад"
489
504
 
490
505
#. Menu item
491
 
#: zim/gui/__init__.py:97
 
506
#: zim/gui/__init__.py:98
492
507
msgid "Go page back"
493
508
msgstr "На сторінку назад"
494
509
 
495
510
#. Menu item
496
 
#: zim/gui/__init__.py:98
 
511
#: zim/gui/__init__.py:99
497
512
msgid "_Forward"
498
513
msgstr "В_перед"
499
514
 
500
515
#. Menu item
501
 
#: zim/gui/__init__.py:98
 
516
#: zim/gui/__init__.py:99
502
517
msgid "Go page forward"
503
518
msgstr "На сторінку вперед"
504
519
 
505
520
#. Menu item
506
 
#: zim/gui/__init__.py:99
 
521
#: zim/gui/__init__.py:100
507
522
msgid "_Parent"
508
523
msgstr "_Вгору"
509
524
 
510
525
#. Menu item
511
 
#: zim/gui/__init__.py:99
 
526
#: zim/gui/__init__.py:100
512
527
msgid "Go to parent page"
513
528
msgstr "На сторінку вгору"
514
529
 
515
530
#. Menu item
516
 
#: zim/gui/__init__.py:100
 
531
#: zim/gui/__init__.py:101
517
532
msgid "_Child"
518
533
msgstr "В_низ"
519
534
 
520
535
#. Menu item
521
 
#: zim/gui/__init__.py:100
 
536
#: zim/gui/__init__.py:101
522
537
msgid "Go to child page"
523
538
msgstr "На сторінку вниз"
524
539
 
525
540
#. Menu item
526
 
#: zim/gui/__init__.py:101
 
541
#: zim/gui/__init__.py:102
527
542
msgid "_Previous in index"
528
543
msgstr "П_опередня в індексі"
529
544
 
530
545
#. Menu item
531
 
#: zim/gui/__init__.py:101
 
546
#: zim/gui/__init__.py:102
532
547
msgid "Go to previous page"
533
548
msgstr "На попередню сторінку"
534
549
 
535
550
#. Menu item
536
 
#: zim/gui/__init__.py:102
 
551
#: zim/gui/__init__.py:103
537
552
msgid "_Next in index"
538
553
msgstr "Нас_тупна в індексі"
539
554
 
540
555
#. Menu item
541
 
#: zim/gui/__init__.py:102
 
556
#: zim/gui/__init__.py:103
542
557
msgid "Go to next page"
543
558
msgstr "На наступну сторінку"
544
559
 
545
560
#. Menu item
546
 
#: zim/gui/__init__.py:103
 
561
#: zim/gui/__init__.py:104
547
562
msgid "_Home"
548
563
msgstr "_Головна"
549
564
 
550
565
#. Menu item
551
 
#: zim/gui/__init__.py:103
 
566
#: zim/gui/__init__.py:104
552
567
msgid "Go home"
553
568
msgstr "На головну"
554
569
 
555
570
#. Menu item
556
 
#: zim/gui/__init__.py:104
 
571
#: zim/gui/__init__.py:105
557
572
msgid "_Jump To..."
558
573
msgstr "Перейти _до..."
559
574
 
560
575
#. Menu item
561
 
#: zim/gui/__init__.py:105
 
576
#: zim/gui/__init__.py:106
562
577
msgid "_Contents"
563
578
msgstr "_Зміст"
564
579
 
565
580
#. Menu item
566
 
#: zim/gui/__init__.py:106
 
581
#: zim/gui/__init__.py:107
567
582
msgid "_FAQ"
568
583
msgstr "_Часті питання"
569
584
 
570
585
#. Menu item
571
 
#: zim/gui/__init__.py:107
 
586
#: zim/gui/__init__.py:108
572
587
msgid "_Keybindings"
573
588
msgstr "_Комбінації клавіш"
574
589
 
575
590
#. Menu item
576
 
#: zim/gui/__init__.py:108
 
591
#: zim/gui/__init__.py:109
577
592
msgid "_Bugs"
578
593
msgstr "П_омилки"
579
594
 
580
595
#. Menu item
581
 
#: zim/gui/__init__.py:109
 
596
#: zim/gui/__init__.py:110
582
597
msgid "_About"
583
598
msgstr "_Про програму"
584
599
 
585
600
#. Menu item
586
 
#: zim/gui/__init__.py:115
 
601
#: zim/gui/__init__.py:116
587
602
msgid "_Statusbar"
588
603
msgstr "_Рядок стану"
589
604
 
590
605
#. Menu item
591
 
#: zim/gui/__init__.py:116
 
606
#: zim/gui/__init__.py:117
592
607
msgid "_Index"
593
608
msgstr "І_ндекс"
594
609
 
595
610
#. Menu item
596
 
#: zim/gui/__init__.py:116
 
611
#: zim/gui/__init__.py:117
597
612
msgid "Show index"
598
613
msgstr "Показати індекс"
599
614
 
600
615
#. Menu item
601
 
#: zim/gui/__init__.py:117
 
616
#: zim/gui/__init__.py:118
602
617
msgid "_Fullscreen"
603
618
msgstr "На _весь екран"
604
619
 
605
620
#. menu item
606
 
#: zim/gui/__init__.py:118
 
621
#: zim/gui/__init__.py:119
607
622
msgid "Notebook _Editable"
608
623
msgstr "_Лише читання"
609
624
 
610
625
#. menu item
611
 
#: zim/gui/__init__.py:118
 
626
#: zim/gui/__init__.py:119
612
627
msgid "Toggle notebook editable"
613
628
msgstr "Увімкнути захист від редагування"
614
629
 
615
630
#. Menu item
616
 
#: zim/gui/__init__.py:123
 
631
#: zim/gui/__init__.py:124
617
632
msgid "_None"
618
633
msgstr "_Сховати"
619
634
 
620
635
#. Menu item
621
 
#: zim/gui/__init__.py:124
 
636
#: zim/gui/__init__.py:125
622
637
msgid "_Recent pages"
623
638
msgstr "_Недавні сторінки"
624
639
 
625
640
#. Menu item
626
 
#: zim/gui/__init__.py:125
 
641
#: zim/gui/__init__.py:126
627
642
msgid "_History"
628
643
msgstr "_Історія"
629
644
 
630
645
#. Menu item
631
 
#: zim/gui/__init__.py:126
 
646
#: zim/gui/__init__.py:127
632
647
msgid "N_amespace"
633
648
msgstr "Пр_остір імен"
634
649
 
635
650
#. Menu item
636
 
#: zim/gui/__init__.py:136
 
651
#: zim/gui/__init__.py:137
637
652
msgid "Icons _And Text"
638
653
msgstr "Значки т_а текст"
639
654
 
640
655
#. Menu item
641
 
#: zim/gui/__init__.py:137
 
656
#: zim/gui/__init__.py:138
642
657
msgid "_Icons Only"
643
658
msgstr "Лише _значки"
644
659
 
645
660
#. Menu item
646
 
#: zim/gui/__init__.py:138
 
661
#: zim/gui/__init__.py:139
647
662
msgid "_Text Only"
648
663
msgstr "Лише _текст"
649
664
 
650
665
#. Menu item
651
 
#: zim/gui/__init__.py:143
 
666
#: zim/gui/__init__.py:144
652
667
msgid "_Large Icons"
653
668
msgstr "_Великі значки"
654
669
 
655
670
#. Menu item
656
 
#: zim/gui/__init__.py:144
 
671
#: zim/gui/__init__.py:145
657
672
msgid "_Small Icons"
658
673
msgstr "_Маленькі значки"
659
674
 
660
675
#. Menu item
661
 
#: zim/gui/__init__.py:145
 
676
#: zim/gui/__init__.py:146
662
677
msgid "_Tiny Icons"
663
678
msgstr "_Дрібні значки"
664
679
 
665
680
#. Option in the preferences dialog
666
 
#: zim/gui/__init__.py:158
 
681
#: zim/gui/__init__.py:159
667
682
msgid "Add 'tearoff' strips to the menus"
668
683
msgstr "Додати смужки „відриву“ до меню"
669
684
 
670
685
#. Option in the preferences dialog
671
 
#: zim/gui/__init__.py:160
 
686
#: zim/gui/__init__.py:161
672
687
msgid ""
673
688
"Use <Ctrl><Space> to switch to the side pane\n"
674
689
"(If disabled you can still use <Alt><Space>)"
677
692
"(якщо вона задіяна, використовуйте <Alt><Space>)"
678
693
 
679
694
#. Error description for "no such file or folder"
680
 
#: zim/gui/__init__.py:199
 
695
#: zim/gui/__init__.py:200
681
696
msgid ""
682
697
"The file or folder you specified does not exist.\n"
683
698
"Please check if you the path is correct."
686
701
"Будь ласка, перевірте коректність шляху."
687
702
 
688
703
#. Error message, %s will be the file path
689
 
#: zim/gui/__init__.py:203
 
704
#: zim/gui/__init__.py:204
690
705
#, python-format
691
706
msgid "No such file or folder: %s"
692
707
msgstr "Немає такого файла або теки: %s"
693
708
 
694
709
#. Short question for question prompt
695
 
#: zim/gui/__init__.py:703
 
710
#: zim/gui/__init__.py:704
696
711
msgid "Upgrade Notebook?"
697
712
msgstr "Оновити зошит?"
698
713
 
699
714
#. Explanation for question to upgrade notebook
700
 
#: zim/gui/__init__.py:704
 
715
#: zim/gui/__init__.py:705
701
716
msgid ""
702
717
"This notebook was created by an older of version of zim.\n"
703
718
"Do you want to upgrade it to the latest version now?\n"
720
735
"функції можуть працювати не коректно."
721
736
 
722
737
#. Title of progressbar dialog
723
 
#: zim/gui/__init__.py:716
 
738
#: zim/gui/__init__.py:717
724
739
msgid "Upgrading notebook"
725
740
msgstr "Оновлення зошита"
726
741
 
727
742
#. question dialog text
728
 
#: zim/gui/__init__.py:1013
 
743
#: zim/gui/__init__.py:1026
729
744
msgid ""
730
 
"The index is still busy updating. Untill thisis finished links can not be "
731
 
"updated correctly.Performing this action now could break links,do you want "
 
745
"The index is still busy updating. Until this is finished links can not be "
 
746
"updated correctly. Performing this action now could break links, do you want "
732
747
"to continue anyway?"
733
748
msgstr ""
734
 
"Індекс як і раніше зайнятий оновленням. Після переривання зв’язку, оновлення "
735
 
"може бути не коректним. Виконання цієї дії зараз, може перервати зв'язок, ви "
736
 
"хочете продовжити далі?"
 
749
"Індекс все ще відновлюється. До його завершення, посилання можуть оновитись "
 
750
"неправильно. Виконання цієї дії зараз, може пошкодити посилання. Хочете "
 
751
"продовжити у будь-якому випадку?"
737
752
 
738
753
#. Title of progressbar dialog
739
 
#: zim/gui/__init__.py:1024
 
754
#: zim/gui/__init__.py:1037
740
755
msgid "Updating Links"
741
756
msgstr "Оновлення посилань"
742
757
 
743
758
#. Error message
744
 
#: zim/gui/__init__.py:1116
 
759
#: zim/gui/__init__.py:1129
745
760
msgid "This page does not have an attachments folder"
746
761
msgstr "Ця сторінка не має теки для прикріплень"
747
762
 
748
763
#. Heading in a question dialog for creating a folder
749
 
#: zim/gui/__init__.py:1123 zim/gui/__init__.py:1157
 
764
#: zim/gui/__init__.py:1136 zim/gui/__init__.py:1170
750
765
msgid "Create folder?"
751
766
msgstr "Створити теку?"
752
767
 
753
768
#. Text in a question dialog for creating a folder
754
 
#: zim/gui/__init__.py:1125
 
769
#: zim/gui/__init__.py:1138
755
770
msgid ""
756
771
"The attachments folder for this page does not yet exist.\n"
757
772
"Do you want to create it now?"
760
775
"Створити її зараз?"
761
776
 
762
777
#. Text in a question dialog for creating a folder
763
 
#: zim/gui/__init__.py:1159
 
778
#: zim/gui/__init__.py:1172
764
779
msgid ""
765
780
"The document folder for this page does not yet exist.\n"
766
781
"Do you want to create it now?"
769
784
"Створити її зараз?"
770
785
 
771
786
#. Title of progressbar dialog
772
 
#: zim/gui/__init__.py:1225
 
787
#: zim/gui/__init__.py:1238
773
788
msgid "Updating index"
774
789
msgstr "Оновлення індексу"
775
790
 
776
791
#. General description of zim itself
777
 
#: zim/gui/__init__.py:1340
 
792
#: zim/gui/__init__.py:1369
778
793
msgid "A desktop wiki"
779
794
msgstr "Вікі для робочого стола"
780
795
 
781
796
#. This string needs to be translated with names of the translators for this language
782
 
#: zim/gui/__init__.py:1345
 
797
#: zim/gui/__init__.py:1374
783
798
msgid "translator-credits"
784
799
msgstr ""
785
800
"Launchpad Contributions:\n"
787
802
"  atany https://launchpad.net/~ye-gorshkov"
788
803
 
789
804
#. page status in statusbar
790
 
#: zim/gui/__init__.py:1482
 
805
#: zim/gui/__init__.py:1511
791
806
msgid "readonly"
792
807
msgstr "тільки для читання"
793
808
 
794
809
#. Label for button with backlinks in statusbar
795
 
#: zim/gui/__init__.py:1846
 
810
#: zim/gui/__init__.py:1875
796
811
#, python-format
797
812
msgid "%i _Backlink..."
798
813
msgid_plural "%i _Backlinks..."
801
816
msgstr[2] "%i _Зворотніх посилань..."
802
817
 
803
818
#. Heading of error dialog
804
 
#: zim/gui/__init__.py:1949
 
819
#: zim/gui/__init__.py:1978
805
820
#, python-format
806
821
msgid "Could not save page: %s"
807
822
msgstr "Неможливо зберегти сторінку: %s"
808
823
 
809
824
#. text in error dialog when saving page failed
810
 
#: zim/gui/__init__.py:1951
 
825
#: zim/gui/__init__.py:1980
811
826
msgid ""
812
827
"To continue you can save a copy of this page or discard\n"
813
828
"any changes. If you save a copy changes will be also\n"
818
833
"не будуть внесені, але ви зможете відновити їх пізніше."
819
834
 
820
835
#. Button in error dialog
821
 
#: zim/gui/__init__.py:1989
 
836
#: zim/gui/__init__.py:2018
822
837
msgid "_Discard Changes"
823
838
msgstr "_Відкинути зміни"
824
839
 
825
840
#. Button in error dialog
826
 
#: zim/gui/__init__.py:1994
 
841
#: zim/gui/__init__.py:2023
827
842
msgid "_Save Copy"
828
843
msgstr "Зберегти _копію"
829
844
 
830
845
#. Dialog title
831
 
#: zim/gui/__init__.py:2032
 
846
#: zim/gui/__init__.py:2061
832
847
msgid "Jump to"
833
848
msgstr "Перейти до"
834
849
 
835
850
#. Label for page input
836
 
#: zim/gui/__init__.py:2035
 
851
#: zim/gui/__init__.py:2064
837
852
msgid "Jump to Page"
838
853
msgstr "Перейти до сторінки"
839
854
 
840
855
#. Dialog title
841
 
#: zim/gui/__init__.py:2054
 
856
#: zim/gui/__init__.py:2083
842
857
msgid "New Sub Page"
843
858
msgstr "Створити під-сторінку"
844
859
 
845
860
#. Dialog title
846
 
#: zim/gui/__init__.py:2055
 
861
#: zim/gui/__init__.py:2084
847
862
msgid "New Page"
848
863
msgstr "Створити сторінку"
849
864
 
850
865
#. Dialog text in 'new page' dialog
851
 
#: zim/gui/__init__.py:2059
 
866
#: zim/gui/__init__.py:2088
852
867
msgid ""
853
868
"Please note that linking to a non-existing page\n"
854
869
"also creates a new page automatically."
856
871
"Зауважте, що посилання на неіснуючу сторінку\n"
857
872
"також автоматично створює нову сторінку."
858
873
 
859
 
#. Input label |
860
 
#. text entry field
861
 
#: zim/gui/__init__.py:2063 zim/plugins/createnote.py:118
 
874
#. Input label
 
875
#: zim/gui/__init__.py:2092
862
876
msgid "Page Name"
863
877
msgstr "Назва сторінки"
864
878
 
865
879
#. error message
866
 
#: zim/gui/__init__.py:2077
 
880
#: zim/gui/__init__.py:2106
867
881
msgid "Page exists"
868
882
msgstr "Сторінка вже існує"
869
883
 
870
884
#. Dialog title of file save dialog
871
 
#: zim/gui/__init__.py:2094
 
885
#: zim/gui/__init__.py:2123
872
886
msgid "Save Copy"
873
887
msgstr "Зберегти копію"
874
888
 
875
889
#. Dialog title
876
 
#: zim/gui/__init__.py:2118
 
890
#: zim/gui/__init__.py:2147
877
891
msgid "Import Page"
878
892
msgstr "Імпортувати сторінку"
879
893
 
880
894
#. File filter for '*.txt'
881
 
#: zim/gui/__init__.py:2119
 
895
#: zim/gui/__init__.py:2148
882
896
msgid "Text Files"
883
897
msgstr "Текстові файли"
884
898
 
885
899
#. Dialog title
886
 
#: zim/gui/__init__.py:2146
 
900
#: zim/gui/__init__.py:2175
887
901
msgid "Move Page"
888
902
msgstr "Перемістити сторінку"
889
903
 
890
904
#. Heading in 'move page' dialog - %s is the page name
891
 
#: zim/gui/__init__.py:2162
 
905
#: zim/gui/__init__.py:2191
892
906
#, python-format
893
907
msgid "Move page \"%s\""
894
908
msgstr "Перемістити сторінку \"%s\""
895
909
 
896
910
#. label in MovePage dialog - %i is number of backlinks
897
 
#: zim/gui/__init__.py:2165 zim/gui/__init__.py:2213
 
911
#: zim/gui/__init__.py:2194 zim/gui/__init__.py:2242
898
912
#, python-format
899
913
msgid "Update %i page linking to this page"
900
914
msgid_plural "Update %i pages linking to this page"
905
919
#. Input label for namespace to move a file to |
906
920
#. input label |
907
921
#. text entry field
908
 
#: zim/gui/__init__.py:2171 zim/plugins/calendar.py:82
909
 
#: zim/plugins/createnote.py:117
 
922
#: zim/gui/__init__.py:2200 zim/plugins/calendar.py:82
 
923
#: zim/plugins/quicknote.py:158
910
924
msgid "Namespace"
911
925
msgstr "Простір імен"
912
926
 
913
927
#. Dialog title
914
 
#: zim/gui/__init__.py:2197
 
928
#: zim/gui/__init__.py:2226
915
929
msgid "Rename Page"
916
930
msgstr "Перейменувати сторінку"
917
931
 
918
932
#. label in 'rename page' dialog - %s is the page name
919
 
#: zim/gui/__init__.py:2210
 
933
#: zim/gui/__init__.py:2239
920
934
#, python-format
921
935
msgid "Rename page \"%s\""
922
936
msgstr "Перейменувати сторінку \"%s\""
923
937
 
924
938
#. Option in the 'rename page' dialog
925
 
#: zim/gui/__init__.py:2220
 
939
#: zim/gui/__init__.py:2249
926
940
msgid "Update the heading of this page"
927
941
msgstr "Оновити заголовок цієї сторінки"
928
942
 
929
943
#. Dialog title
930
 
#: zim/gui/__init__.py:2251
 
944
#: zim/gui/__init__.py:2280
931
945
msgid "Delete Page"
932
946
msgstr "Вилучити сторінку"
933
947
 
934
948
#. Heading in 'delete page' dialog - %s is the page name
935
 
#: zim/gui/__init__.py:2268
 
949
#: zim/gui/__init__.py:2297
936
950
#, python-format
937
951
msgid "Delete page \"%s\"?"
938
952
msgstr "Вилучити сторінку \"%s\"?"
939
953
 
940
954
#. Text in 'delete page' dialog - %s is the page name
941
 
#: zim/gui/__init__.py:2270
 
955
#: zim/gui/__init__.py:2299
942
956
#, python-format
943
957
msgid ""
944
958
"Page \"%s\" and all of it's\n"
948
962
"під-сторінки та долучення будуть вилучені"
949
963
 
950
964
#. label in DeletePage dialog - %i is number of backlinks
951
 
#: zim/gui/__init__.py:2278
 
965
#: zim/gui/__init__.py:2307
952
966
#, python-format
953
967
msgid "Remove links from %i page linking to this page"
954
968
msgid_plural "Remove links from %i pages linking to this page"
957
971
msgstr[2] "Вилучити посилання, яке вказує на цю сторінку з %i сторінок"
958
972
 
959
973
#. Title of progressbar dialog
960
 
#: zim/gui/__init__.py:2294
 
974
#: zim/gui/__init__.py:2323
961
975
msgid "Removing Links"
962
976
msgstr "Вилучення посилань"
963
977
 
964
978
#. Dialog title
965
 
#: zim/gui/__init__.py:2313
 
979
#: zim/gui/__init__.py:2342
966
980
msgid "Attach File"
967
981
msgstr "Прикріпити файл"
968
982
 
969
983
#. Error dialog - %s is the full page name
970
 
#: zim/gui/__init__.py:2324
 
984
#: zim/gui/__init__.py:2353
971
985
#, python-format
972
986
msgid "Page \"%s\" does not have a folder for attachments"
973
987
msgstr "Сторінка \"%s\" не має теки для прикріплень"
974
988
 
975
989
#. checkbox in the "Attach File" dialog
976
 
#: zim/gui/__init__.py:2329
 
990
#: zim/gui/__init__.py:2358
977
991
msgid "Insert images as link"
978
992
msgstr "Вставити зображення як посилання"
979
993
 
980
994
#. Column heading in 'open notebook' dialog |
981
995
#. Field in web server gui |
982
996
#. Field to select Notebook from drop down list
983
 
#: zim/gui/notebookdialog.py:144 zim/gui/server.py:85
984
 
#: zim/plugins/createnote.py:216
 
997
#: zim/gui/notebookdialog.py:144 zim/gui/server.py:84
 
998
#: zim/plugins/quicknote.py:289
985
999
msgid "Notebook"
986
1000
msgstr "Зошит"
987
1001
 
1011
1025
msgstr "Тека"
1012
1026
 
1013
1027
#. statusbar message
1014
 
#: zim/gui/pageindex.py:598
 
1028
#: zim/gui/pageindex.py:611
1015
1029
msgid "Updating index..."
1016
1030
msgstr "Оновлення індексу..."
1017
1031
 
1030
1044
msgid "Cu_t"
1031
1045
msgstr "_Вирізати"
1032
1046
 
1033
 
#. Menu item
1034
 
#: zim/gui/pageview.py:83
 
1047
#. Menu item |
 
1048
#. menu item in context menu
 
1049
#: zim/gui/pageview.py:83 zim/plugins/tasklist.py:739
1035
1050
msgid "_Copy"
1036
1051
msgstr "_Копіювати"
1037
1052
 
1061
1076
msgstr "Редагувати посилання або _об’єкт..."
1062
1077
 
1063
1078
#. Menu item
1064
 
#: zim/gui/pageview.py:89 zim/gui/pageview.py:3277
 
1079
#: zim/gui/pageview.py:89 zim/gui/pageview.py:3308
1065
1080
msgid "_Remove Link"
1066
1081
msgstr "В_илучити посилання"
1067
1082
 
1087
1102
 
1088
1103
#. Menu item |
1089
1104
#. Dialog title
1090
 
#: zim/gui/pageview.py:93 zim/gui/pageview.py:3829
 
1105
#: zim/gui/pageview.py:93 zim/gui/pageview.py:3863
1091
1106
msgid "Insert Link"
1092
1107
msgstr "Вставити посилання"
1093
1108
 
1172
1187
msgstr "Заголовок 5"
1173
1188
 
1174
1189
#. Menu item
1175
 
#: zim/gui/pageview.py:109 zim/gui/pageview.py:118
 
1190
#: zim/gui/pageview.py:109 zim/gui/pageview.py:120
1176
1191
msgid "_Strong"
1177
1192
msgstr "_Жирний"
1178
1193
 
1179
1194
#. Menu item
1180
 
#: zim/gui/pageview.py:109 zim/gui/pageview.py:118
 
1195
#: zim/gui/pageview.py:109 zim/gui/pageview.py:120
1181
1196
msgid "Strong"
1182
1197
msgstr "Жирний"
1183
1198
 
1184
1199
#. Menu item
1185
 
#: zim/gui/pageview.py:110 zim/gui/pageview.py:119
 
1200
#: zim/gui/pageview.py:110 zim/gui/pageview.py:121
1186
1201
msgid "_Emphasis"
1187
1202
msgstr "_Курсив"
1188
1203
 
1189
1204
#. Menu item
1190
 
#: zim/gui/pageview.py:110 zim/gui/pageview.py:119
 
1205
#: zim/gui/pageview.py:110 zim/gui/pageview.py:121
1191
1206
msgid "Emphasis"
1192
1207
msgstr "Курсив"
1193
1208
 
1194
1209
#. Menu item
1195
 
#: zim/gui/pageview.py:111 zim/gui/pageview.py:120
 
1210
#: zim/gui/pageview.py:111 zim/gui/pageview.py:122
1196
1211
msgid "_Mark"
1197
1212
msgstr "_Підкреслений"
1198
1213
 
1199
1214
#. Menu item
1200
 
#: zim/gui/pageview.py:111 zim/gui/pageview.py:120
 
1215
#: zim/gui/pageview.py:111 zim/gui/pageview.py:122
1201
1216
msgid "Mark"
1202
1217
msgstr "Підкреслений"
1203
1218
 
1204
1219
#. Menu item
1205
 
#: zim/gui/pageview.py:112 zim/gui/pageview.py:121
 
1220
#: zim/gui/pageview.py:112 zim/gui/pageview.py:123
1206
1221
msgid "_Strike"
1207
1222
msgstr "_Викреслений"
1208
1223
 
1209
1224
#. Menu item
1210
 
#: zim/gui/pageview.py:112 zim/gui/pageview.py:121
 
1225
#: zim/gui/pageview.py:112 zim/gui/pageview.py:123
1211
1226
msgid "Strike"
1212
1227
msgstr "Викреслений"
1213
1228
 
1214
1229
#. Menu item
1215
1230
#: zim/gui/pageview.py:113
 
1231
msgid "_Subscript"
 
1232
msgstr "_Нижній індекс"
 
1233
 
 
1234
#. Menu item
 
1235
#: zim/gui/pageview.py:114
 
1236
msgid "_Superscript"
 
1237
msgstr "_Верхній індекс"
 
1238
 
 
1239
#. Menu item
 
1240
#: zim/gui/pageview.py:115
1216
1241
msgid "_Verbatim"
1217
1242
msgstr "_Стенографічний"
1218
1243
 
1219
1244
#. Menu item
1220
 
#: zim/gui/pageview.py:113
 
1245
#: zim/gui/pageview.py:115
1221
1246
msgid "Verbatim"
1222
1247
msgstr "Дослівний режим"
1223
1248
 
1224
1249
#. option in preferences dialog
1225
 
#: zim/gui/pageview.py:127
 
1250
#: zim/gui/pageview.py:129
1226
1251
msgid ""
1227
1252
"Use the <Enter> key to follow links\n"
1228
1253
"(If disabled you can still use <Alt><Enter>)"
1231
1256
"(якщо зайнято, використовуйте <Alt><Enter>)"
1232
1257
 
1233
1258
#. option in preferences dialog
1234
 
#: zim/gui/pageview.py:130
 
1259
#: zim/gui/pageview.py:132
1235
1260
msgid "Show the cursor also for pages that can not be edited"
1236
1261
msgstr "Показувати курсор на сторінках тільки для читання"
1237
1262
 
1238
1263
#. option in preferences dialog
1239
 
#: zim/gui/pageview.py:133
 
1264
#: zim/gui/pageview.py:135
1240
1265
msgid "Automatically turn \"CamelCase\" words into links"
1241
1266
msgstr "Автоматично перетворювати „CamelCase“ слова в посилання"
1242
1267
 
1243
1268
#. option in preferences dialog
1244
 
#: zim/gui/pageview.py:136
 
1269
#: zim/gui/pageview.py:138
1245
1270
msgid "Automatically turn file paths into links"
1246
1271
msgstr "Автоматично перетворювати адреси файлів в посилання"
1247
1272
 
1248
1273
#. option in preferences dialog
1249
 
#: zim/gui/pageview.py:139
 
1274
#: zim/gui/pageview.py:141
1250
1275
msgid "Automatically select the current word when you apply formatting"
1251
1276
msgstr "Автоматично виділяти поточне слово при застосуванні форматування"
1252
1277
 
1253
1278
#. option in preferences dialog
1254
 
#: zim/gui/pageview.py:142
 
1279
#: zim/gui/pageview.py:144
1255
1280
msgid ""
1256
1281
"Unindent on <BackSpace>\n"
1257
1282
"(If disabled you can still use <Shift><Tab>)"
1260
1285
"(якщо вимкнено, використовуйте <Shift><Tab>)"
1261
1286
 
1262
1287
#. option in preferences dialog
1263
 
#: zim/gui/pageview.py:145
 
1288
#: zim/gui/pageview.py:147
1264
1289
msgid "(Un-)Indenting a list item also change any sub-items"
1265
1290
msgstr "Зміна відступу елемента списку змінює відступи піделементів"
1266
1291
 
1267
1292
#. option in preferences dialog
1268
 
#: zim/gui/pageview.py:148
 
1293
#: zim/gui/pageview.py:150
1269
1294
msgid "Checking a checkbox also change any sub-items"
1270
1295
msgstr "Встановлення прапорця змінює стан прапорців для всіх нащадків"
1271
1296
 
1272
1297
#. option in preferences dialog
1273
 
#: zim/gui/pageview.py:151
 
1298
#: zim/gui/pageview.py:153
1274
1299
msgid "Reformat wiki markup on the fly"
1275
1300
msgstr "Форматування вікі-розмітки «на льоту»"
1276
1301
 
1277
1302
#. menu item in context menu
1278
 
#: zim/gui/pageview.py:3283
 
1303
#: zim/gui/pageview.py:3314
1279
1304
msgid "_Edit Link"
1280
1305
msgstr "_Редагувати посилання"
1281
1306
 
1282
1307
#. context menu item
1283
 
#: zim/gui/pageview.py:3295
 
1308
#: zim/gui/pageview.py:3326
1284
1309
msgid "Copy Email Address"
1285
1310
msgstr "Копіювати адресу електронної пошти"
1286
1311
 
1287
1312
#. context menu item
1288
 
#: zim/gui/pageview.py:3297
 
1313
#: zim/gui/pageview.py:3328
1289
1314
msgid "Copy _Link"
1290
1315
msgstr "_Копіювати посилання"
1291
1316
 
1292
1317
#. menu item to open containing folder of files
1293
 
#: zim/gui/pageview.py:3309
 
1318
#: zim/gui/pageview.py:3340
1294
1319
msgid "Open Folder"
1295
1320
msgstr "Відкрити теку"
1296
1321
 
1297
1322
#. menu item for sub menu with applications
1298
 
#: zim/gui/pageview.py:3318 zim/gui/pageview.py:3327
 
1323
#: zim/gui/pageview.py:3349 zim/gui/pageview.py:3358
1299
1324
msgid "Open With..."
1300
1325
msgstr "Відкрити у програмі..."
1301
1326
 
1302
1327
#. menu item to open a link or file
1303
 
#: zim/gui/pageview.py:3347
 
1328
#: zim/gui/pageview.py:3378
1304
1329
msgid "_Open"
1305
1330
msgstr "_Відкрити"
1306
1331
 
1307
1332
#. Dialog title
1308
 
#: zim/gui/pageview.py:3588
 
1333
#: zim/gui/pageview.py:3622
1309
1334
msgid "Insert Date and Time"
1310
1335
msgstr "Вставити дату й час"
1311
1336
 
1312
1337
#. check box in InsertDate dialog
1313
 
#: zim/gui/pageview.py:3606
 
1338
#: zim/gui/pageview.py:3640
1314
1339
msgid "_Link to date"
1315
1340
msgstr "Посилання _на дату"
1316
1341
 
1317
1342
#. Dialog title
1318
 
#: zim/gui/pageview.py:3669
 
1343
#: zim/gui/pageview.py:3703
1319
1344
msgid "Insert Image"
1320
1345
msgstr "Вставити зображення"
1321
1346
 
1322
1347
#. checkbox in the "Insert Image" dialog
1323
 
#: zim/gui/pageview.py:3678
 
1348
#: zim/gui/pageview.py:3712
1324
1349
msgid "Attach image first"
1325
1350
msgstr "Спочатку прикріпити зображення"
1326
1351
 
1327
1352
#. Dialog title
1328
 
#: zim/gui/pageview.py:3704
 
1353
#: zim/gui/pageview.py:3738
1329
1354
msgid "Edit Image"
1330
1355
msgstr "Редагувати зображення"
1331
1356
 
1332
1357
#. Input in 'edit image' dialog
1333
 
#: zim/gui/pageview.py:3722
 
1358
#: zim/gui/pageview.py:3756
1334
1359
msgid "Location"
1335
1360
msgstr "Адреса"
1336
1361
 
1337
1362
#. Input in 'edit image' dialog
1338
 
#: zim/gui/pageview.py:3723
 
1363
#: zim/gui/pageview.py:3757
1339
1364
msgid "Width"
1340
1365
msgstr "Ширина"
1341
1366
 
1342
1367
#. Input in 'edit image' dialog
1343
 
#: zim/gui/pageview.py:3724
 
1368
#: zim/gui/pageview.py:3758
1344
1369
msgid "Height"
1345
1370
msgstr "Висота"
1346
1371
 
1347
1372
#. Button in 'edit image' dialog
1348
 
#: zim/gui/pageview.py:3727
 
1373
#: zim/gui/pageview.py:3761
1349
1374
msgid "_Reset Size"
1350
1375
msgstr "С_кинути розмір"
1351
1376
 
1352
1377
#. Dialog title
1353
 
#: zim/gui/pageview.py:3809
 
1378
#: zim/gui/pageview.py:3843
1354
1379
msgid "Insert Text From File"
1355
1380
msgstr "Вставити текст із файлу"
1356
1381
 
1357
1382
#. Dialog title
1358
 
#: zim/gui/pageview.py:3828
 
1383
#: zim/gui/pageview.py:3862
1359
1384
msgid "Edit Link"
1360
1385
msgstr "Редагувати посилання"
1361
1386
 
1362
1387
#. Dialog button
1363
 
#: zim/gui/pageview.py:3833
 
1388
#: zim/gui/pageview.py:3867
1364
1389
msgid "_Link"
1365
1390
msgstr "_Посилання"
1366
1391
 
1367
1392
#. Input in 'insert link' dialog
1368
 
#: zim/gui/pageview.py:3835
 
1393
#: zim/gui/pageview.py:3869
1369
1394
msgid "Link to"
1370
1395
msgstr "Посилання на"
1371
1396
 
1372
1397
#. Input in 'insert link' dialog
1373
 
#: zim/gui/pageview.py:3836
 
1398
#: zim/gui/pageview.py:3870
1374
1399
msgid "Text"
1375
1400
msgstr "Текст"
1376
1401
 
1377
1402
#. button in find bar and find & replace dialog
1378
 
#: zim/gui/pageview.py:3912
 
1403
#: zim/gui/pageview.py:3947
1379
1404
msgid "_Next"
1380
1405
msgstr "Нас_тупний"
1381
1406
 
1382
1407
#. button in find bar and find & replace dialog
1383
 
#: zim/gui/pageview.py:3918
 
1408
#: zim/gui/pageview.py:3953
1384
1409
msgid "_Previous"
1385
1410
msgstr "П_опередій"
1386
1411
 
1387
1412
#. checkbox option in find bar and find & replace dialog
1388
 
#: zim/gui/pageview.py:3924
 
1413
#: zim/gui/pageview.py:3959
1389
1414
msgid "Match _case"
1390
1415
msgstr "В_раховувати регістр"
1391
1416
 
1392
1417
#. checkbox option in find bar and find & replace dialog
1393
 
#: zim/gui/pageview.py:3929
 
1418
#: zim/gui/pageview.py:3964
1394
1419
msgid "Whole _word"
1395
1420
msgstr "Збігається _ціле слово"
1396
1421
 
1397
1422
#. checkbox option in find bar and find & replace dialog
1398
 
#: zim/gui/pageview.py:3934
 
1423
#: zim/gui/pageview.py:3969
1399
1424
msgid "_Regular expression"
1400
1425
msgstr "_Регулярний вираз"
1401
1426
 
1402
1427
#. checkbox option in find bar and find & replace dialog
1403
 
#: zim/gui/pageview.py:3939
 
1428
#: zim/gui/pageview.py:3974
1404
1429
msgid "_Highlight"
1405
1430
msgstr "_Виділення"
1406
1431
 
1407
1432
#. label for input in find bar on bottom of page
1408
 
#: zim/gui/pageview.py:4022
 
1433
#: zim/gui/pageview.py:4057
1409
1434
msgid "Find"
1410
1435
msgstr "Знайти"
1411
1436
 
1412
1437
#. Dialog title
1413
 
#: zim/gui/pageview.py:4064
 
1438
#: zim/gui/pageview.py:4101
1414
1439
msgid "Find and Replace"
1415
1440
msgstr "Знайти та замінити"
1416
1441
 
1417
1442
#. input label in find & replace dialog
1418
 
#: zim/gui/pageview.py:4074
 
1443
#: zim/gui/pageview.py:4111
1419
1444
msgid "Find what"
1420
1445
msgstr "Знайти що"
1421
1446
 
1422
1447
#. input label in find & replace dialog
1423
 
#: zim/gui/pageview.py:4084
 
1448
#: zim/gui/pageview.py:4121
1424
1449
msgid "Replace with"
1425
1450
msgstr "Замінити на"
1426
1451
 
1427
1452
#. Button in search & replace dialog
1428
 
#: zim/gui/pageview.py:4096
 
1453
#: zim/gui/pageview.py:4133
1429
1454
msgid "_Replace"
1430
1455
msgstr "За_мінити"
1431
1456
 
1432
1457
#. Button in search & replace dialog
1433
 
#: zim/gui/pageview.py:4101
 
1458
#: zim/gui/pageview.py:4138
1434
1459
msgid "Replace _All"
1435
1460
msgstr "Замінити _все"
1436
1461
 
1437
1462
#. Dialog title
1438
 
#: zim/gui/pageview.py:4121
 
1463
#: zim/gui/pageview.py:4158
1439
1464
msgid "Word Count"
1440
1465
msgstr "Статистика"
1441
1466
 
1442
 
#. label in word count dialog |
1443
 
#. Column header search dialog |
1444
 
#. Column header Task List dialog
1445
 
#: zim/gui/pageview.py:4153 zim/gui/searchdialog.py:76
1446
 
#: zim/plugins/tasklist.py:546
1447
 
msgid "Page"
1448
 
msgstr "Сторінка"
1449
 
 
1450
1467
#. label in word count dialog
1451
 
#: zim/gui/pageview.py:4154
 
1468
#: zim/gui/pageview.py:4191
1452
1469
msgid "Paragraph"
1453
1470
msgstr "Абзац"
1454
1471
 
1455
1472
#. label in word count dialog
1456
 
#: zim/gui/pageview.py:4155
 
1473
#: zim/gui/pageview.py:4192
1457
1474
msgid "Selection"
1458
1475
msgstr "Виділення"
1459
1476
 
1460
1477
#. label in word count dialog
1461
 
#: zim/gui/pageview.py:4156
 
1478
#: zim/gui/pageview.py:4193
1462
1479
msgid "Words"
1463
1480
msgstr "Слів"
1464
1481
 
1465
1482
#. label in word count dialog
1466
 
#: zim/gui/pageview.py:4158
 
1483
#: zim/gui/pageview.py:4195
1467
1484
msgid "Lines"
1468
1485
msgstr "Рядків"
1469
1486
 
1584
1601
"Для розширеного пошуку використовуйте знаки операції\n"
1585
1602
"AND, OR або NOT. Детальніше на довідковій сторінці."
1586
1603
 
 
1604
#. checkbox option in search dialog
 
1605
#: zim/gui/searchdialog.py:40
 
1606
msgid "Limit search to current namespace"
 
1607
msgstr "Обмежити пошук чинним простором назв"
 
1608
 
1587
1609
#. Column header search dialog
1588
 
#: zim/gui/searchdialog.py:77
 
1610
#: zim/gui/searchdialog.py:84
1589
1611
msgid "Score"
1590
1612
msgstr "Кількість"
1591
1613
 
1592
1614
#. Status in web server gui
1593
 
#: zim/gui/server.py:64
 
1615
#: zim/gui/server.py:63
1594
1616
msgid "Server not started"
1595
1617
msgstr "Сервер не запущено"
1596
1618
 
1597
1619
#. Field in web server gui for HTTLP port (e.g. port 80)
1598
 
#: zim/gui/server.py:95
 
1620
#: zim/gui/server.py:94
1599
1621
msgid "Port"
1600
1622
msgstr "Порт"
1601
1623
 
1602
1624
#. Status in web server gui
1603
 
#: zim/gui/server.py:118
 
1625
#: zim/gui/server.py:117
1604
1626
msgid "Server started"
1605
1627
msgstr "Сервер запущено"
1606
1628
 
1607
1629
#. Status in web server gui
1608
 
#: zim/gui/server.py:127
 
1630
#: zim/gui/server.py:126
1609
1631
msgid "Server stopped"
1610
1632
msgstr "Сервер зупинено"
1611
1633
 
1617
1639
msgstr "Версії"
1618
1640
 
1619
1641
#. Filter in open file dialog, shows all files (*)
1620
 
#: zim/gui/widgets.py:1081
 
1642
#: zim/gui/widgets.py:1157
1621
1643
msgid "All Files"
1622
1644
msgstr "Всі файли"
1623
1645
 
1624
1646
#. Filter in open file dialog, shows image files only
1625
 
#: zim/gui/widgets.py:1106
 
1647
#: zim/gui/widgets.py:1182
1626
1648
msgid "Images"
1627
1649
msgstr "Зображення"
1628
1650
 
1629
1651
#. Title of file selection dialog
1630
 
#: zim/gui/widgets.py:1116
 
1652
#: zim/gui/widgets.py:1192
1631
1653
msgid "Select File"
1632
1654
msgstr "Вибрати файл"
1633
1655
 
1634
1656
#. Title of folder selection dialog
1635
 
#: zim/gui/widgets.py:1132
 
1657
#: zim/gui/widgets.py:1208
1636
1658
msgid "Select Folder"
1637
1659
msgstr "Вибрати теку"
1638
1660
 
1642
1664
msgstr "Не можу знайти файл або теку для цього зошита"
1643
1665
 
1644
1666
#. Error when looking up a notebook
1645
 
#: zim/__init__.py:446
 
1667
#: zim/__init__.py:452
1646
1668
#, python-format
1647
1669
msgid "Could not find notebook: %s"
1648
1670
msgstr "Не можу знайти зошит: %s"
1725
1747
msgid "_Today"
1726
1748
msgstr "_Сьогодні"
1727
1749
 
1728
 
#. menu item |
1729
 
#. menu item in tray icon menu
1730
 
#: zim/plugins/createnote.py:58 zim/plugins/trayicon.py:130
1731
 
msgid "_Create Note..."
1732
 
msgstr "_Створити нотатку..."
1733
 
 
1734
 
#. plugin name
1735
 
#: zim/plugins/createnote.py:77 zim/plugins/createnote.py:106
1736
 
#: zim/plugins/createnote.py:195
1737
 
msgid "Create Note"
1738
 
msgstr "Створити нотатку"
1739
 
 
1740
 
#. plugin description
1741
 
#: zim/plugins/createnote.py:78
1742
 
msgid ""
1743
 
"This plugin adds a dialog to quickly drop some text or clipboard\n"
1744
 
"content into a zim page.\n"
1745
 
"\n"
1746
 
"This is a core plugin shipping with zim.\n"
1747
 
msgstr ""
1748
 
"Модуль додає діалог для вставки тексту або вмісту буферу \n"
1749
 
"обміну на сторінку zim.\n"
1750
 
"\n"
1751
 
"Цей модуль основний, і поставляється разом з zim.\n"
1752
 
 
1753
1750
#. menu item for insert diagram plugin
1754
1751
#: zim/plugins/diagrameditor.py:30
1755
1752
msgid "Dia_gram..."
1920
1917
"\n"
1921
1918
"Це базовий модуль, що поставляється в складі zim.\n"
1922
1919
 
 
1920
#. menu item
 
1921
#: zim/plugins/quicknote.py:93
 
1922
msgid "Quick Note..."
 
1923
msgstr "Швидка нотатка..."
 
1924
 
 
1925
#. plugin name
 
1926
#: zim/plugins/quicknote.py:112 zim/plugins/quicknote.py:141
 
1927
#: zim/plugins/quicknote.py:275
 
1928
msgid "Quick Note"
 
1929
msgstr "Швидка нотатка"
 
1930
 
 
1931
#. plugin description
 
1932
#: zim/plugins/quicknote.py:113
 
1933
msgid ""
 
1934
"This plugin adds a dialog to quickly drop some text or clipboard\n"
 
1935
"content into a zim page.\n"
 
1936
"\n"
 
1937
"This is a core plugin shipping with zim.\n"
 
1938
msgstr ""
 
1939
"Модуль додає діалог для вставки тексту або вмісту буферу \n"
 
1940
"обміну на сторінку zim.\n"
 
1941
"\n"
 
1942
"Цей модуль основний, і поставляється разом з zim.\n"
 
1943
 
 
1944
#. checkbox in Quick Note dialog
 
1945
#: zim/plugins/quicknote.py:159
 
1946
msgid "Create a new page for each note"
 
1947
msgstr "Створювати нову сторінку для кожної нотатки"
 
1948
 
 
1949
#. text entry field
 
1950
#: zim/plugins/quicknote.py:160
 
1951
msgid "Title"
 
1952
msgstr "Назва"
 
1953
 
1923
1954
#. menu item for insert screenshot plugin
1924
1955
#: zim/plugins/scrot.py:27
1925
1956
msgid "_Screenshot..."
2091
2122
msgstr "Дата"
2092
2123
 
2093
2124
#. plugin name
2094
 
#: zim/plugins/trayicon.py:47
 
2125
#: zim/plugins/trayicon.py:48
2095
2126
msgid "Tray Icon"
2096
2127
msgstr "Значок в лотку"
2097
2128
 
2098
2129
#. plugin description
2099
 
#: zim/plugins/trayicon.py:48
 
2130
#: zim/plugins/trayicon.py:49
2100
2131
msgid ""
2101
2132
"This plugin adds a tray icon for quick access.\n"
2102
2133
"\n"
2111
2142
"Це базовий модуль, що поставляється в складі zim.\n"
2112
2143
 
2113
2144
#. preferences option
2114
 
#: zim/plugins/trayicon.py:61
 
2145
#: zim/plugins/trayicon.py:62
2115
2146
msgid ""
2116
2147
"Classic trayicon,\n"
2117
2148
"do not use new style status icon on Ubuntu"
2120
2151
"не використовувати новий значок стану в Ubuntu"
2121
2152
 
2122
2153
#. preferences option
2123
 
#: zim/plugins/trayicon.py:62
 
2154
#: zim/plugins/trayicon.py:63
2124
2155
msgid "Show a separate icon for each notebook"
2125
2156
msgstr "Показувати окремий значок для кожного зошита"
2126
2157
 
2127
2158
#. menu item in tray icon menu
2128
 
#: zim/plugins/trayicon.py:139
 
2159
#: zim/plugins/trayicon.py:131
 
2160
msgid "_Quick Note..."
 
2161
msgstr "_Швидка нотатка..."
 
2162
 
 
2163
#. menu item in tray icon menu
 
2164
#: zim/plugins/trayicon.py:140
2129
2165
msgid "_Other..."
2130
2166
msgstr "_Інше..."
2131
2167
 
2132
2168
#. menu item in tray icon menu
2133
 
#: zim/plugins/trayicon.py:177
 
2169
#: zim/plugins/trayicon.py:178
2134
2170
msgid "Notebooks"
2135
2171
msgstr "Зошити"
2136
2172
 
2137
2173
#. tooltip for tray icon
2138
 
#: zim/plugins/trayicon.py:217
 
2174
#: zim/plugins/trayicon.py:218
2139
2175
msgid "Zim Desktop Wiki"
2140
2176
msgstr "Zim Desktop Wiki"
2141
2177
 
2296
2332
#: zim/plugins/versioncontrol/__init__.py:472
2297
2333
msgid "Rev"
2298
2334
msgstr "Версія"
 
2335
 
 
2336
#~ msgid "Pages"
 
2337
#~ msgstr "Сторінки"
 
2338
 
 
2339
#~ msgid "Documents"
 
2340
#~ msgstr "Документи"
 
2341
 
 
2342
#~ msgid "Please specify a template"
 
2343
#~ msgstr "Будь ласка, вкажіть шаблон"
 
2344
 
 
2345
#~ msgid "Output"
 
2346
#~ msgstr "Вихідний файл"
 
2347
 
 
2348
#~ msgid "Please specify a URL for the document root"
 
2349
#~ msgstr "Будь ласка, вкажіть адресу кореневого документа"
 
2350
 
 
2351
#~ msgid "_Create Note..."
 
2352
#~ msgstr "_Створити нотатку..."
 
2353
 
 
2354
#~ msgid ""
 
2355
#~ "The index is still busy updating. Untill thisis finished links can not be "
 
2356
#~ "updated correctly.Performing this action now could break links,do you want "
 
2357
#~ "to continue anyway?"
 
2358
#~ msgstr ""
 
2359
#~ "Індекс як і раніше зайнятий оновленням. Після переривання зв’язку, оновлення "
 
2360
#~ "може бути не коректним. Виконання цієї дії зараз, може перервати зв'язок, ви "
 
2361
#~ "хочете продовжити далі?"
 
2362
 
 
2363
#~ msgid "Create Note"
 
2364
#~ msgstr "Створити нотатку"