121
127
"<b>%t</b> виділений текст або слово під курсором\n"
124
#. Title export dialog
125
#: zim/gui/exportdialog.py:22
131
#: zim/gui/exportdialog.py:86
127
133
msgstr "Експортувати"
129
#. Section heading in export dialog
130
#: zim/gui/exportdialog.py:29
136
#: zim/gui/exportdialog.py:118
137
msgid "Folder exists"
138
msgstr "Тека вже існує"
140
#. detailed message, answers are Yes and No
141
#: zim/gui/exportdialog.py:119
143
"Folder already exists and has content, exporting to this folder may "
144
"overwrite exisitng files. Do you want to continue?"
146
"Тека вже існує і містить файли, експортування до цієї теки може перезаписати "
147
"наявні файли. Ви хочете продовжити?"
149
#. Title for progressbar window
150
#: zim/gui/exportdialog.py:127
151
msgid "Exporting notebook"
152
msgstr "Експорт зошита"
155
#: zim/gui/exportdialog.py:139
159
#. detailed message, answers are Yes and No
160
#: zim/gui/exportdialog.py:140
162
"This file already exists.\n"
163
"Do you want to overwrite it?"
165
"Цей файл вже існує.\n"
166
"Хочете перезаписати його?"
168
#. title of step in export dialog
169
#: zim/gui/exportdialog.py:169
170
msgid "Select the pages to export"
171
msgstr "Вибрати сторінки для експорту"
134
173
#. Option in export dialog to export complete notebook |
135
174
#. Option in versions dialog to show version for complete notebook
136
#: zim/gui/exportdialog.py:32 zim/plugins/versioncontrol/__init__.py:269
175
#: zim/gui/exportdialog.py:174 zim/plugins/versioncontrol/__init__.py:269
137
176
msgid "Complete _notebook"
138
177
msgstr "_Увесь зошит"
140
179
#. Option in export dialog to export selection
141
#: zim/gui/exportdialog.py:34
180
#: zim/gui/exportdialog.py:176
142
181
msgid "_Selection"
143
182
msgstr "_Виділене"
145
184
#. Option in export dialog to export selection
146
#: zim/gui/exportdialog.py:36
185
#: zim/gui/exportdialog.py:178
147
186
msgid "Single _page"
148
187
msgstr "Одна _сторінка"
150
#. Section heading in export dialog
151
#: zim/gui/exportdialog.py:60
153
msgstr "Вихідний файл"
189
#. input in export dialog |
190
#. label in word count dialog |
191
#. Column header search dialog |
192
#. Column header Task List dialog
193
#: zim/gui/exportdialog.py:204 zim/gui/pageview.py:4190
194
#: zim/gui/searchdialog.py:83 zim/plugins/quicknote.py:157
195
#: zim/plugins/tasklist.py:546
199
#. title of step in export dialog
200
#: zim/gui/exportdialog.py:235
201
msgid "Select the export format"
202
msgstr "Вибрати формат експорту"
204
#. Option in drop down menu to specify another file
205
#: zim/gui/exportdialog.py:237
209
#. Title of file selection dialog
210
#: zim/gui/exportdialog.py:257
211
msgid "Please select a template file"
212
msgstr "Виберіть файл шаблона"
214
#. radio option in export dialog
215
#: zim/gui/exportdialog.py:292
216
msgid "Link files under document root with full file path"
218
"Створювати посилання на файли в кореневому документі використовуючи повний "
221
#. radio option in export dialog
222
#: zim/gui/exportdialog.py:296
223
msgid "Map document root to URL"
224
msgstr "Перетворити шлях до кореневого документа в URL"
155
226
#. Input label in the export dialog
156
#: zim/gui/exportdialog.py:64
227
#: zim/gui/exportdialog.py:311
160
#. Option in template selection to specify another file
161
#: zim/gui/exportdialog.py:90 zim/gui/exportdialog.py:94
162
#: zim/gui/exportdialog.py:117 zim/gui/exportdialog.py:251
166
#. Label for template selection in export dialog
167
#: zim/gui/exportdialog.py:103
231
#. Input label in the export dialog
232
#: zim/gui/exportdialog.py:312
171
#. Title of file selection dialog
172
#: zim/gui/exportdialog.py:112
173
msgid "Please select a template file"
174
msgstr "Виберіть файл шаблона"
236
#. title of step in export dialog
237
#: zim/gui/exportdialog.py:363
238
msgid "Select the output file or folder"
239
msgstr "Вибрати вихідний файл або теку"
241
#. Title of file selection dialog
242
#: zim/gui/exportdialog.py:370
243
msgid "Please select a folder"
244
msgstr "Виберіть теку"
246
#. Title of file selection dialog
247
#: zim/gui/exportdialog.py:377
248
msgid "Please select a file"
249
msgstr "Будь ласка, виберіть файл"
176
251
#. Label for folder selection in export dialog
177
#: zim/gui/exportdialog.py:131
252
#: zim/gui/exportdialog.py:383
178
253
msgid "Output folder"
179
254
msgstr "Вихідна тека"
181
#. Title of file selection dialog
182
#: zim/gui/exportdialog.py:133
183
msgid "Please select a folder"
184
msgstr "Виберіть теку"
186
256
#. Label for setting a name for the index of exported pages
187
#: zim/gui/exportdialog.py:151
257
#: zim/gui/exportdialog.py:385
188
258
msgid "Index page"
189
259
msgstr "Початкова сторінка"
191
#. Section heading in export dialog
192
#: zim/gui/exportdialog.py:160
196
#. radio option in export dialog
197
#: zim/gui/exportdialog.py:168
198
msgid "Link files under document root with full file path"
200
"Створювати посилання на файли в кореневому документі використовуючи повний "
203
#. radio option in export dialog
204
#: zim/gui/exportdialog.py:174
205
msgid "Map document root to URL"
206
msgstr "Перетворити шлях до кореневого документа в URL"
209
#: zim/gui/exportdialog.py:224
210
msgid "Folder exists"
211
msgstr "Тека вже існує"
213
#. detailed message, answers are Yes and No
214
#: zim/gui/exportdialog.py:225
216
"Folder already exists and has content, exporting to this folder may "
217
"overwrite exisitng files. Do you want to continue?"
219
"Тека вже існує і містить файли, експортування до цієї теки може перезаписати "
220
"наявні файли. Ви хочете продовжити?"
223
#: zim/gui/exportdialog.py:239
227
#. detailed message, answers are Yes and No
228
#: zim/gui/exportdialog.py:240
230
"This file already exists.\n"
231
"Do you want to overwrite it?"
233
"Цей файл вже існує.\n"
234
"Хочете перезаписати його?"
236
#. error message when input for export dialog not OK
237
#: zim/gui/exportdialog.py:254
238
msgid "Please specify a template"
239
msgstr "Будь ласка, вкажіть шаблон"
241
#. error message when input for export dialog not OK
242
#: zim/gui/exportdialog.py:261
243
msgid "Please specify a URL for the document root"
244
msgstr "Будь ласка, вкажіть адресу кореневого документа"
246
#. Title for progressbar window
247
#: zim/gui/exportdialog.py:268
248
msgid "Exporting notebook"
249
msgstr "Експорт зошита"
261
#. Label for file selection in export dialog
262
#: zim/gui/exportdialog.py:387
264
msgstr "Вихідний файл"
251
266
#. button in e.g. equation editor dialog
252
267
#: zim/gui/imagegeneratordialog.py:50
276
#: zim/gui/__init__.py:55
291
#: zim/gui/__init__.py:56
281
#: zim/gui/__init__.py:56
296
#: zim/gui/__init__.py:57
286
#: zim/gui/__init__.py:57
301
#: zim/gui/__init__.py:58
292
#: zim/gui/__init__.py:58 zim/gui/pageview.py:3589
307
#: zim/gui/__init__.py:59 zim/gui/pageview.py:3623
293
308
#: zim/plugins/insertsymbol.py:110
295
310
msgstr "Вст_авити"
298
#: zim/gui/__init__.py:59
313
#: zim/gui/__init__.py:60
303
#: zim/gui/__init__.py:60
318
#: zim/gui/__init__.py:61
308
#: zim/gui/__init__.py:61
323
#: zim/gui/__init__.py:62
313
#: zim/gui/__init__.py:62
328
#: zim/gui/__init__.py:63
315
330
msgstr "Пере_йти"
318
#: zim/gui/__init__.py:63
333
#: zim/gui/__init__.py:64
320
335
msgstr "_Довідка"
323
#: zim/gui/__init__.py:64
338
#: zim/gui/__init__.py:65
325
340
msgstr "Р_ядок адреси"
329
#: zim/gui/__init__.py:65 zim/gui/__init__.py:114
344
#: zim/gui/__init__.py:66 zim/gui/__init__.py:115
331
346
msgstr "П_анель інструментів"
334
#: zim/gui/__init__.py:68
349
#: zim/gui/__init__.py:69
335
350
msgid "_New Page..."
336
351
msgstr "_Створити сторінку..."
339
#: zim/gui/__init__.py:69
354
#: zim/gui/__init__.py:70
340
355
msgid "New S_ub Page..."
341
356
msgstr "Створити _під-сторінку..."
344
#: zim/gui/__init__.py:70
359
#: zim/gui/__init__.py:71
345
360
msgid "_Open Another Notebook..."
346
361
msgstr "_Відкрити інший зошит..."
349
364
#. menu item to open a link
350
#: zim/gui/__init__.py:71 zim/gui/pageview.py:3337
365
#: zim/gui/__init__.py:72 zim/gui/pageview.py:3368
351
366
msgid "Open in New _Window"
352
367
msgstr "В_ідкрити в новому вікні"
355
#: zim/gui/__init__.py:72
370
#: zim/gui/__init__.py:73
356
371
msgid "_Import Page..."
357
372
msgstr "_Імпортувати сторінку..."
360
#: zim/gui/__init__.py:73
375
#: zim/gui/__init__.py:74
362
377
msgstr "З_берегти"
365
#: zim/gui/__init__.py:74
380
#: zim/gui/__init__.py:75
366
381
msgid "Save A _Copy..."
367
382
msgstr "Зберегти _копію..."
370
#: zim/gui/__init__.py:75
385
#: zim/gui/__init__.py:76
371
386
msgid "E_xport..."
372
387
msgstr "_Експортувати..."
375
#: zim/gui/__init__.py:76
390
#: zim/gui/__init__.py:77
376
391
msgid "_Send To..."
377
392
msgstr "Надіслати _до..."
380
#: zim/gui/__init__.py:77
395
#: zim/gui/__init__.py:78
381
396
msgid "_Move Page..."
382
397
msgstr "Перемістити сторінк_у..."
385
#: zim/gui/__init__.py:78
400
#: zim/gui/__init__.py:79
386
401
msgid "_Rename Page..."
387
402
msgstr "Пере_йменувати сторінку..."
390
#: zim/gui/__init__.py:79
405
#: zim/gui/__init__.py:80
391
406
msgid "_Delete Page"
392
407
msgstr "В_илучити сторінку"
395
#: zim/gui/__init__.py:80
410
#: zim/gui/__init__.py:81
396
411
msgid "Proper_ties"
397
412
msgstr "В_ластивості"
400
#: zim/gui/__init__.py:81
415
#: zim/gui/__init__.py:82
402
417
msgstr "_Закрити"
405
420
#. menu item in tray icon menu
406
#: zim/gui/__init__.py:82 zim/plugins/trayicon.py:146
421
#: zim/gui/__init__.py:83 zim/plugins/trayicon.py:147
411
#: zim/gui/__init__.py:83
426
#: zim/gui/__init__.py:84
412
427
msgid "_Search..."
413
428
msgstr "З_найти..."
416
#: zim/gui/__init__.py:84
431
#: zim/gui/__init__.py:85
417
432
msgid "Search _Backlinks..."
418
433
msgstr "Знайти з_воротні посилання..."
421
#: zim/gui/__init__.py:85
436
#: zim/gui/__init__.py:86
422
437
msgid "Copy Location"
423
438
msgstr "Копіювати знаходження"
426
#: zim/gui/__init__.py:86
441
#: zim/gui/__init__.py:87
427
442
msgid "Pr_eferences"
428
443
msgstr "_Параметри"
431
#: zim/gui/__init__.py:87
446
#: zim/gui/__init__.py:88
433
448
msgstr "_Перезавантажити"
436
#: zim/gui/__init__.py:88
451
#: zim/gui/__init__.py:89
437
452
msgid "Open Attachments _Folder"
438
453
msgstr "Відкрити теку п_рикріплень"
441
#: zim/gui/__init__.py:89
456
#: zim/gui/__init__.py:90
442
457
msgid "Open _Notebook Folder"
443
458
msgstr "Відкрити теку _зошита"
446
#: zim/gui/__init__.py:90
461
#: zim/gui/__init__.py:91
447
462
msgid "Open _Document Root"
448
463
msgstr "Відкрити кореневий _документ"
451
#: zim/gui/__init__.py:91
466
#: zim/gui/__init__.py:92
452
467
msgid "Open _Document Folder"
453
468
msgstr "Відкрити теку _документів"
456
#: zim/gui/__init__.py:92
471
#: zim/gui/__init__.py:93
457
472
msgid "Attach _File"
458
473
msgstr "Прикріпити _файл"
461
#: zim/gui/__init__.py:92
476
#: zim/gui/__init__.py:93
462
477
msgid "Attach external file"
463
478
msgstr "Прикріпити зовнішній файл"
466
#: zim/gui/__init__.py:93
481
#: zim/gui/__init__.py:94
467
482
msgid "Edit _Source"
468
483
msgstr "Редагувати д_жерело"
471
#: zim/gui/__init__.py:94
486
#: zim/gui/__init__.py:95
472
487
msgid "Start _Web Server"
473
488
msgstr "Запустити _веб сервер"
476
#: zim/gui/__init__.py:95
491
#: zim/gui/__init__.py:96
477
492
msgid "Re-build Index"
478
493
msgstr "Перебудувати _індекс"
481
#: zim/gui/__init__.py:96
496
#: zim/gui/__init__.py:97
482
497
msgid "Custom _Tools"
483
498
msgstr "Зовнішні інс_трументи"
486
#: zim/gui/__init__.py:97
501
#: zim/gui/__init__.py:98
491
#: zim/gui/__init__.py:97
506
#: zim/gui/__init__.py:98
492
507
msgid "Go page back"
493
508
msgstr "На сторінку назад"
496
#: zim/gui/__init__.py:98
511
#: zim/gui/__init__.py:99
501
#: zim/gui/__init__.py:98
516
#: zim/gui/__init__.py:99
502
517
msgid "Go page forward"
503
518
msgstr "На сторінку вперед"
506
#: zim/gui/__init__.py:99
521
#: zim/gui/__init__.py:100
511
#: zim/gui/__init__.py:99
526
#: zim/gui/__init__.py:100
512
527
msgid "Go to parent page"
513
528
msgstr "На сторінку вгору"
516
#: zim/gui/__init__.py:100
531
#: zim/gui/__init__.py:101
521
#: zim/gui/__init__.py:100
536
#: zim/gui/__init__.py:101
522
537
msgid "Go to child page"
523
538
msgstr "На сторінку вниз"
526
#: zim/gui/__init__.py:101
541
#: zim/gui/__init__.py:102
527
542
msgid "_Previous in index"
528
543
msgstr "П_опередня в індексі"
531
#: zim/gui/__init__.py:101
546
#: zim/gui/__init__.py:102
532
547
msgid "Go to previous page"
533
548
msgstr "На попередню сторінку"
536
#: zim/gui/__init__.py:102
551
#: zim/gui/__init__.py:103
537
552
msgid "_Next in index"
538
553
msgstr "Нас_тупна в індексі"
541
#: zim/gui/__init__.py:102
556
#: zim/gui/__init__.py:103
542
557
msgid "Go to next page"
543
558
msgstr "На наступну сторінку"
546
#: zim/gui/__init__.py:103
561
#: zim/gui/__init__.py:104
548
563
msgstr "_Головна"
551
#: zim/gui/__init__.py:103
566
#: zim/gui/__init__.py:104
553
568
msgstr "На головну"
556
#: zim/gui/__init__.py:104
571
#: zim/gui/__init__.py:105
557
572
msgid "_Jump To..."
558
573
msgstr "Перейти _до..."
561
#: zim/gui/__init__.py:105
576
#: zim/gui/__init__.py:106
562
577
msgid "_Contents"
566
#: zim/gui/__init__.py:106
581
#: zim/gui/__init__.py:107
568
583
msgstr "_Часті питання"
571
#: zim/gui/__init__.py:107
586
#: zim/gui/__init__.py:108
572
587
msgid "_Keybindings"
573
588
msgstr "_Комбінації клавіш"
576
#: zim/gui/__init__.py:108
591
#: zim/gui/__init__.py:109
578
593
msgstr "П_омилки"
581
#: zim/gui/__init__.py:109
596
#: zim/gui/__init__.py:110
583
598
msgstr "_Про програму"
586
#: zim/gui/__init__.py:115
601
#: zim/gui/__init__.py:116
587
602
msgid "_Statusbar"
588
603
msgstr "_Рядок стану"
591
#: zim/gui/__init__.py:116
606
#: zim/gui/__init__.py:117
596
#: zim/gui/__init__.py:116
611
#: zim/gui/__init__.py:117
597
612
msgid "Show index"
598
613
msgstr "Показати індекс"
601
#: zim/gui/__init__.py:117
616
#: zim/gui/__init__.py:118
602
617
msgid "_Fullscreen"
603
618
msgstr "На _весь екран"
606
#: zim/gui/__init__.py:118
621
#: zim/gui/__init__.py:119
607
622
msgid "Notebook _Editable"
608
623
msgstr "_Лише читання"
611
#: zim/gui/__init__.py:118
626
#: zim/gui/__init__.py:119
612
627
msgid "Toggle notebook editable"
613
628
msgstr "Увімкнути захист від редагування"
616
#: zim/gui/__init__.py:123
631
#: zim/gui/__init__.py:124
618
633
msgstr "_Сховати"
621
#: zim/gui/__init__.py:124
636
#: zim/gui/__init__.py:125
622
637
msgid "_Recent pages"
623
638
msgstr "_Недавні сторінки"
626
#: zim/gui/__init__.py:125
641
#: zim/gui/__init__.py:126
628
643
msgstr "_Історія"
631
#: zim/gui/__init__.py:126
646
#: zim/gui/__init__.py:127
632
647
msgid "N_amespace"
633
648
msgstr "Пр_остір імен"
636
#: zim/gui/__init__.py:136
651
#: zim/gui/__init__.py:137
637
652
msgid "Icons _And Text"
638
653
msgstr "Значки т_а текст"
641
#: zim/gui/__init__.py:137
656
#: zim/gui/__init__.py:138
642
657
msgid "_Icons Only"
643
658
msgstr "Лише _значки"
646
#: zim/gui/__init__.py:138
661
#: zim/gui/__init__.py:139
647
662
msgid "_Text Only"
648
663
msgstr "Лише _текст"
651
#: zim/gui/__init__.py:143
666
#: zim/gui/__init__.py:144
652
667
msgid "_Large Icons"
653
668
msgstr "_Великі значки"
656
#: zim/gui/__init__.py:144
671
#: zim/gui/__init__.py:145
657
672
msgid "_Small Icons"
658
673
msgstr "_Маленькі значки"
661
#: zim/gui/__init__.py:145
676
#: zim/gui/__init__.py:146
662
677
msgid "_Tiny Icons"
663
678
msgstr "_Дрібні значки"
665
680
#. Option in the preferences dialog
666
#: zim/gui/__init__.py:158
681
#: zim/gui/__init__.py:159
667
682
msgid "Add 'tearoff' strips to the menus"
668
683
msgstr "Додати смужки „відриву“ до меню"
670
685
#. Option in the preferences dialog
671
#: zim/gui/__init__.py:160
686
#: zim/gui/__init__.py:161
673
688
"Use <Ctrl><Space> to switch to the side pane\n"
674
689
"(If disabled you can still use <Alt><Space>)"
1260
1285
"(якщо вимкнено, використовуйте <Shift><Tab>)"
1262
1287
#. option in preferences dialog
1263
#: zim/gui/pageview.py:145
1288
#: zim/gui/pageview.py:147
1264
1289
msgid "(Un-)Indenting a list item also change any sub-items"
1265
1290
msgstr "Зміна відступу елемента списку змінює відступи піделементів"
1267
1292
#. option in preferences dialog
1268
#: zim/gui/pageview.py:148
1293
#: zim/gui/pageview.py:150
1269
1294
msgid "Checking a checkbox also change any sub-items"
1270
1295
msgstr "Встановлення прапорця змінює стан прапорців для всіх нащадків"
1272
1297
#. option in preferences dialog
1273
#: zim/gui/pageview.py:151
1298
#: zim/gui/pageview.py:153
1274
1299
msgid "Reformat wiki markup on the fly"
1275
1300
msgstr "Форматування вікі-розмітки «на льоту»"
1277
1302
#. menu item in context menu
1278
#: zim/gui/pageview.py:3283
1303
#: zim/gui/pageview.py:3314
1279
1304
msgid "_Edit Link"
1280
1305
msgstr "_Редагувати посилання"
1282
1307
#. context menu item
1283
#: zim/gui/pageview.py:3295
1308
#: zim/gui/pageview.py:3326
1284
1309
msgid "Copy Email Address"
1285
1310
msgstr "Копіювати адресу електронної пошти"
1287
1312
#. context menu item
1288
#: zim/gui/pageview.py:3297
1313
#: zim/gui/pageview.py:3328
1289
1314
msgid "Copy _Link"
1290
1315
msgstr "_Копіювати посилання"
1292
1317
#. menu item to open containing folder of files
1293
#: zim/gui/pageview.py:3309
1318
#: zim/gui/pageview.py:3340
1294
1319
msgid "Open Folder"
1295
1320
msgstr "Відкрити теку"
1297
1322
#. menu item for sub menu with applications
1298
#: zim/gui/pageview.py:3318 zim/gui/pageview.py:3327
1323
#: zim/gui/pageview.py:3349 zim/gui/pageview.py:3358
1299
1324
msgid "Open With..."
1300
1325
msgstr "Відкрити у програмі..."
1302
1327
#. menu item to open a link or file
1303
#: zim/gui/pageview.py:3347
1328
#: zim/gui/pageview.py:3378
1305
1330
msgstr "_Відкрити"
1307
1332
#. Dialog title
1308
#: zim/gui/pageview.py:3588
1333
#: zim/gui/pageview.py:3622
1309
1334
msgid "Insert Date and Time"
1310
1335
msgstr "Вставити дату й час"
1312
1337
#. check box in InsertDate dialog
1313
#: zim/gui/pageview.py:3606
1338
#: zim/gui/pageview.py:3640
1314
1339
msgid "_Link to date"
1315
1340
msgstr "Посилання _на дату"
1317
1342
#. Dialog title
1318
#: zim/gui/pageview.py:3669
1343
#: zim/gui/pageview.py:3703
1319
1344
msgid "Insert Image"
1320
1345
msgstr "Вставити зображення"
1322
1347
#. checkbox in the "Insert Image" dialog
1323
#: zim/gui/pageview.py:3678
1348
#: zim/gui/pageview.py:3712
1324
1349
msgid "Attach image first"
1325
1350
msgstr "Спочатку прикріпити зображення"
1327
1352
#. Dialog title
1328
#: zim/gui/pageview.py:3704
1353
#: zim/gui/pageview.py:3738
1329
1354
msgid "Edit Image"
1330
1355
msgstr "Редагувати зображення"
1332
1357
#. Input in 'edit image' dialog
1333
#: zim/gui/pageview.py:3722
1358
#: zim/gui/pageview.py:3756
1334
1359
msgid "Location"
1335
1360
msgstr "Адреса"
1337
1362
#. Input in 'edit image' dialog
1338
#: zim/gui/pageview.py:3723
1363
#: zim/gui/pageview.py:3757
1340
1365
msgstr "Ширина"
1342
1367
#. Input in 'edit image' dialog
1343
#: zim/gui/pageview.py:3724
1368
#: zim/gui/pageview.py:3758
1345
1370
msgstr "Висота"
1347
1372
#. Button in 'edit image' dialog
1348
#: zim/gui/pageview.py:3727
1373
#: zim/gui/pageview.py:3761
1349
1374
msgid "_Reset Size"
1350
1375
msgstr "С_кинути розмір"
1352
1377
#. Dialog title
1353
#: zim/gui/pageview.py:3809
1378
#: zim/gui/pageview.py:3843
1354
1379
msgid "Insert Text From File"
1355
1380
msgstr "Вставити текст із файлу"
1357
1382
#. Dialog title
1358
#: zim/gui/pageview.py:3828
1383
#: zim/gui/pageview.py:3862
1359
1384
msgid "Edit Link"
1360
1385
msgstr "Редагувати посилання"
1362
1387
#. Dialog button
1363
#: zim/gui/pageview.py:3833
1388
#: zim/gui/pageview.py:3867
1365
1390
msgstr "_Посилання"
1367
1392
#. Input in 'insert link' dialog
1368
#: zim/gui/pageview.py:3835
1393
#: zim/gui/pageview.py:3869
1369
1394
msgid "Link to"
1370
1395
msgstr "Посилання на"
1372
1397
#. Input in 'insert link' dialog
1373
#: zim/gui/pageview.py:3836
1398
#: zim/gui/pageview.py:3870
1377
1402
#. button in find bar and find & replace dialog
1378
#: zim/gui/pageview.py:3912
1403
#: zim/gui/pageview.py:3947
1380
1405
msgstr "Нас_тупний"
1382
1407
#. button in find bar and find & replace dialog
1383
#: zim/gui/pageview.py:3918
1408
#: zim/gui/pageview.py:3953
1384
1409
msgid "_Previous"
1385
1410
msgstr "П_опередій"
1387
1412
#. checkbox option in find bar and find & replace dialog
1388
#: zim/gui/pageview.py:3924
1413
#: zim/gui/pageview.py:3959
1389
1414
msgid "Match _case"
1390
1415
msgstr "В_раховувати регістр"
1392
1417
#. checkbox option in find bar and find & replace dialog
1393
#: zim/gui/pageview.py:3929
1418
#: zim/gui/pageview.py:3964
1394
1419
msgid "Whole _word"
1395
1420
msgstr "Збігається _ціле слово"
1397
1422
#. checkbox option in find bar and find & replace dialog
1398
#: zim/gui/pageview.py:3934
1423
#: zim/gui/pageview.py:3969
1399
1424
msgid "_Regular expression"
1400
1425
msgstr "_Регулярний вираз"
1402
1427
#. checkbox option in find bar and find & replace dialog
1403
#: zim/gui/pageview.py:3939
1428
#: zim/gui/pageview.py:3974
1404
1429
msgid "_Highlight"
1405
1430
msgstr "_Виділення"
1407
1432
#. label for input in find bar on bottom of page
1408
#: zim/gui/pageview.py:4022
1433
#: zim/gui/pageview.py:4057
1410
1435
msgstr "Знайти"
1412
1437
#. Dialog title
1413
#: zim/gui/pageview.py:4064
1438
#: zim/gui/pageview.py:4101
1414
1439
msgid "Find and Replace"
1415
1440
msgstr "Знайти та замінити"
1417
1442
#. input label in find & replace dialog
1418
#: zim/gui/pageview.py:4074
1443
#: zim/gui/pageview.py:4111
1419
1444
msgid "Find what"
1420
1445
msgstr "Знайти що"
1422
1447
#. input label in find & replace dialog
1423
#: zim/gui/pageview.py:4084
1448
#: zim/gui/pageview.py:4121
1424
1449
msgid "Replace with"
1425
1450
msgstr "Замінити на"
1427
1452
#. Button in search & replace dialog
1428
#: zim/gui/pageview.py:4096
1453
#: zim/gui/pageview.py:4133
1429
1454
msgid "_Replace"
1430
1455
msgstr "За_мінити"
1432
1457
#. Button in search & replace dialog
1433
#: zim/gui/pageview.py:4101
1458
#: zim/gui/pageview.py:4138
1434
1459
msgid "Replace _All"
1435
1460
msgstr "Замінити _все"
1437
1462
#. Dialog title
1438
#: zim/gui/pageview.py:4121
1463
#: zim/gui/pageview.py:4158
1439
1464
msgid "Word Count"
1440
1465
msgstr "Статистика"
1442
#. label in word count dialog |
1443
#. Column header search dialog |
1444
#. Column header Task List dialog
1445
#: zim/gui/pageview.py:4153 zim/gui/searchdialog.py:76
1446
#: zim/plugins/tasklist.py:546
1450
1467
#. label in word count dialog
1451
#: zim/gui/pageview.py:4154
1468
#: zim/gui/pageview.py:4191
1452
1469
msgid "Paragraph"
1455
1472
#. label in word count dialog
1456
#: zim/gui/pageview.py:4155
1473
#: zim/gui/pageview.py:4192
1457
1474
msgid "Selection"
1458
1475
msgstr "Виділення"
1460
1477
#. label in word count dialog
1461
#: zim/gui/pageview.py:4156
1478
#: zim/gui/pageview.py:4193
1465
1482
#. label in word count dialog
1466
#: zim/gui/pageview.py:4158
1483
#: zim/gui/pageview.py:4195
1468
1485
msgstr "Рядків"