172
173
"A program webhelyére mutató hivatkozás címkéje. Ha nincs beállítva, "
173
174
"alapértelmezett értéke az URL"
175
#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
176
#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
179
#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
180
#: gtk/gtkaboutdialog.c:315
180
181
msgid "List of authors of the program"
181
182
msgstr "A program szerzőinek listája"
183
#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
184
#: gtk/gtkaboutdialog.c:331
184
185
msgid "Documenters"
185
186
msgstr "Dokumentáció írói"
187
#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
188
#: gtk/gtkaboutdialog.c:332
188
189
msgid "List of people documenting the program"
189
190
msgstr "A program dokumentációját író emberek listája"
191
#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
192
#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
193
194
msgstr "Művészek"
195
#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
196
#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
196
197
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
197
198
msgstr "Azon emberek listája, akik alkotásaikat adták a programhoz"
199
#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
200
#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
200
201
msgid "Translator credits"
201
202
msgstr "Fordítók"
203
#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
204
#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
205
206
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
206
207
msgstr "A fordítók listája. Ezt a karakterláncot fordítandónak kell jelölni"
208
#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
209
#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
212
#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
213
#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
214
215
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
215
216
"gtk_window_get_default_icon_list()"
217
218
"Logó a névjegy mezőhöz. Ha nincs beállítva, alapértelmezett értéke a "
218
219
"gtk_window_get_default_icon_list()"
220
#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
221
#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
221
222
msgid "Logo Icon Name"
222
223
msgstr "Logóikon neve"
224
#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
225
#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
225
226
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
226
227
msgstr "Egy megnevezett ikon a névjegy mező logójának."
228
#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
229
#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
229
230
msgid "Wrap license"
230
231
msgstr "Licenc tördelése"
232
#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
233
#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
233
234
msgid "Whether to wrap the license text."
234
235
msgstr "Tördelje-e a licenc szövegét?"
236
#: gtk/gtkaccellabel.c:111
237
#: gtk/gtkaccellabel.c:114
237
238
msgid "Accelerator Closure"
238
239
msgstr "Gyorsbillentyű keret"
240
#: gtk/gtkaccellabel.c:112
241
#: gtk/gtkaccellabel.c:115
241
242
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
243
244
"Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását"
245
#: gtk/gtkaccellabel.c:118
246
#: gtk/gtkaccellabel.c:121
246
247
msgid "Accelerator Widget"
247
248
msgstr "Gyorsbillentyű felületelem"
249
#: gtk/gtkaccellabel.c:119
250
#: gtk/gtkaccellabel.c:122
250
251
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
252
253
"Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű "
255
#: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
256
#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
257
#: gtk/gtktextmark.c:89
259
#: gtk/gtkaction.c:192
261
#: gtk/gtkaction.c:194
260
262
msgid "A unique name for the action."
261
263
msgstr "A művelet egyedi neve."
263
#: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
264
#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
265
#: gtk/gtkaction.c:209 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
266
#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
268
#: gtk/gtkaction.c:200
270
#: gtk/gtkaction.c:210
269
271
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
270
272
msgstr "A műveletet aktiváló menüelemek és gombok címkéje."
272
#: gtk/gtkaction.c:207
274
#: gtk/gtkaction.c:217
273
275
msgid "Short label"
274
276
msgstr "Rövid címke"
276
#: gtk/gtkaction.c:208
278
#: gtk/gtkaction.c:218
277
279
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
278
280
msgstr "Egy rövidebb címke, az eszköztár gombjaihoz."
280
#: gtk/gtkaction.c:214
282
#: gtk/gtkaction.c:224
282
284
msgstr "Buboréksúgó"
284
#: gtk/gtkaction.c:215
286
#: gtk/gtkaction.c:225
285
287
msgid "A tooltip for this action."
286
288
msgstr "A művelet buboréksúgója."
288
#: gtk/gtkaction.c:221
290
#: gtk/gtkaction.c:231
289
291
msgid "Stock Icon"
290
292
msgstr "Gyári ikon"
292
#: gtk/gtkaction.c:222
294
#: gtk/gtkaction.c:232
293
295
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
294
296
msgstr "A műveletet reprezentáló felületelemeken megjelenített gyári ikon."
296
#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
297
#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:171 gtk/gtkwindow.c:522
298
#: gtk/gtkaction.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
299
#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:577
298
300
msgid "Icon Name"
301
#: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
302
#: gtk/gtkstatusicon.c:172
303
#: gtk/gtkaction.c:250 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
304
#: gtk/gtkstatusicon.c:201
303
305
msgid "The name of the icon from the icon theme"
304
306
msgstr "Az ikon neve az ikontémában"
306
#: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
308
#: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtktoolitem.c:130
307
309
msgid "Visible when horizontal"
308
310
msgstr "Látható, ha vízszintes"
310
#: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
312
#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtktoolitem.c:131
312
314
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
1231
1253
msgid "The number of decimal places to display"
1232
1254
msgstr "A megjelenítendő tizedesjegyek száma"
1234
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1256
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1235
1257
msgid "Text to render"
1236
1258
msgstr "Megjelenítendő szöveg"
1238
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
1260
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1240
1262
msgstr "Jelölés"
1242
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1264
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1243
1265
msgid "Marked up text to render"
1244
1266
msgstr "Megjelenítendő formázott szöveg"
1246
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:301
1268
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1247
1269
msgid "Attributes"
1248
1270
msgstr "Attribútumok"
1250
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
1272
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1251
1273
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1252
1274
msgstr "A megjelenítő szövegére alkalmazandó stílusattribútumok listája"
1254
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
1276
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1255
1277
msgid "Single Paragraph Mode"
1256
1278
msgstr "Egybekezdéses mód"
1258
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1280
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1259
1281
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1260
1282
msgstr "Azt adja meg, hogy a szöveget egy bekezdésben kell-e tartani"
1262
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:181
1284
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:183
1263
1285
msgid "Background color name"
1264
1286
msgstr "Háttérszín neve"
1266
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:182
1288
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:184
1267
1289
msgid "Background color as a string"
1268
1290
msgstr "Háttérszín karakterláncként"
1270
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:189
1292
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:191
1271
1293
msgid "Background color"
1272
1294
msgstr "Háttérszín"
1274
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:149
1296
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:149
1275
1297
msgid "Background color as a GdkColor"
1276
1298
msgstr "Háttérszín GdkColor-ként"
1278
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:215
1300
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1279
1301
msgid "Foreground color name"
1280
1302
msgstr "Előtérszín neve"
1282
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:216
1304
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1283
1305
msgid "Foreground color as a string"
1284
1306
msgstr "Előtérszín karakterláncként"
1286
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:223
1308
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1287
1309
msgid "Foreground color"
1288
1310
msgstr "Előtérszín"
1290
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
1312
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1291
1313
msgid "Foreground color as a GdkColor"
1292
1314
msgstr "Előtérszín GdkColor-ként"
1294
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtktexttag.c:249
1295
#: gtk/gtktextview.c:546
1316
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1317
#: gtk/gtktextview.c:570
1296
1318
msgid "Editable"
1297
1319
msgstr "Szerkeszthető"
1299
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:547
1321
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1300
1322
msgid "Whether the text can be modified by the user"
1301
1323
msgstr "A szöveg szerkeszthető-e a felhasználó által"
1303
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1304
#: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1325
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1326
#: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1306
1328
msgstr "Betűkészlet"
1308
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtktexttag.c:266
1330
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1309
1331
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1310
1332
msgstr "A betűkészlet leírása, karakterláncként, például: \"Sans Italic 12\""
1312
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:274
1334
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1313
1335
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1314
1336
msgstr "Betűkészlet leírása PangoFontDescription struktúraként"
1316
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:281
1338
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1317
1339
msgid "Font family"
1318
1340
msgstr "Betűkészlet-család"
1320
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:282
1342
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1321
1343
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1323
1345
"A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1325
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
1326
#: gtk/gtktexttag.c:289
1347
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1348
#: gtk/gtktexttag.c:291
1327
1349
msgid "Font style"
1328
1350
msgstr "Betűstílus"
1330
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1331
#: gtk/gtktexttag.c:298
1352
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1353
#: gtk/gtktexttag.c:300
1332
1354
msgid "Font variant"
1333
1355
msgstr "Betűváltozat"
1335
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
1336
#: gtk/gtktexttag.c:307
1357
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1358
#: gtk/gtktexttag.c:309
1337
1359
msgid "Font weight"
1338
1360
msgstr "Betűvastagság"
1340
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
1341
#: gtk/gtktexttag.c:318
1362
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1363
#: gtk/gtktexttag.c:320
1342
1364
msgid "Font stretch"
1343
1365
msgstr "Betűnyújtás"
1345
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
1346
#: gtk/gtktexttag.c:327
1367
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1368
#: gtk/gtktexttag.c:329
1347
1369
msgid "Font size"
1348
1370
msgstr "Betűméret"
1350
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:347
1372
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1351
1373
msgid "Font points"
1352
1374
msgstr "Betűpontok"
1354
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:348
1376
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1355
1377
msgid "Font size in points"
1356
1378
msgstr "Betűméret pontokban"
1358
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:337
1380
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1359
1381
msgid "Font scale"
1360
1382
msgstr "Betűkészlet méretezése"
1362
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1384
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1363
1385
msgid "Font scaling factor"
1364
1386
msgstr "Betű méretezésének együtthatója"
1366
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:416
1388
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1368
1390
msgstr "Elhelyezés"
1370
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1392
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1372
1394
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1374
1396
"Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)"
1376
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:456
1398
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1377
1399
msgid "Strikethrough"
1378
1400
msgstr "Áthúzott"
1380
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:457
1402
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1381
1403
msgid "Whether to strike through the text"
1382
1404
msgstr "Áthúzza-e a szöveget"
1384
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:464
1406
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1385
1407
msgid "Underline"
1386
1408
msgstr "Aláhúzott"
1388
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:465
1410
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1389
1411
msgid "Style of underline for this text"
1390
1412
msgstr "Ezen szöveg aláhúzásának stílusa"
1392
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:376
1414
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1393
1415
msgid "Language"
1396
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1418
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1398
1420
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1399
1421
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1436
1458
"A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenítőnek nincs "
1437
1459
"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
1439
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkcombobox.c:537
1461
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:627
1440
1462
msgid "Wrap width"
1441
1463
msgstr "Tördelés szélessége"
1443
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468
1465
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1444
1466
msgid "The width at which the text is wrapped"
1445
1467
msgstr "A szélesség, melynél a szöveg el lesz törve"
1447
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:488 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1469
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
1448
1470
msgid "Alignment"
1449
1471
msgstr "Igazítás"
1451
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489
1473
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1452
1474
msgid "How to align the lines"
1453
1475
msgstr "A sorok igazításának módja"
1455
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:543
1477
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:564
1456
1478
msgid "Background set"
1457
1479
msgstr "Háttér beállítása"
1459
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:544
1481
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:565
1460
1482
msgid "Whether this tag affects the background color"
1461
1483
msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a háttérszínt"
1463
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtktexttag.c:555
1485
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1464
1486
msgid "Foreground set"
1465
1487
msgstr "Előtér beállítása"
1467
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:556
1489
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1468
1490
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1469
1491
msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az előtérszínt"
1471
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:563
1493
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1472
1494
msgid "Editability set"
1473
1495
msgstr "Szerkeszthetőség beállítása"
1475
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:564
1497
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1476
1498
msgid "Whether this tag affects text editability"
1477
1499
msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a szöveg szerkeszthetőségét"
1479
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:567
1501
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1480
1502
msgid "Font family set"
1481
1503
msgstr "Betűcsalád beállítása"
1483
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:568
1505
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1484
1506
msgid "Whether this tag affects the font family"
1485
1507
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betűcsaládot"
1487
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:571
1509
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1488
1510
msgid "Font style set"
1489
1511
msgstr "Betűstílus beállítása"
1491
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:572
1513
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1492
1514
msgid "Whether this tag affects the font style"
1493
1515
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű stílusát"
1495
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:575
1517
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1496
1518
msgid "Font variant set"
1497
1519
msgstr "Betűváltozat beállítása"
1499
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:576
1521
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1500
1522
msgid "Whether this tag affects the font variant"
1501
1523
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű változatát"
1503
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:579
1525
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1504
1526
msgid "Font weight set"
1505
1527
msgstr "Betű vastagságának beállítása"
1507
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:580
1529
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1508
1530
msgid "Whether this tag affects the font weight"
1509
1531
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű vastagságát"
1511
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:583
1533
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1512
1534
msgid "Font stretch set"
1513
1535
msgstr "Betűszélesség beállítása"
1515
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:584
1537
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1516
1538
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1517
1539
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű szélességét"
1519
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:587
1541
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1520
1542
msgid "Font size set"
1521
1543
msgstr "Betűméret beállítása"
1523
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:588
1545
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1524
1546
msgid "Whether this tag affects the font size"
1525
1547
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű méretét"
1527
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:591
1549
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1528
1550
msgid "Font scale set"
1529
1551
msgstr "Betű méretezése"
1531
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:592
1553
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1532
1554
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1533
1555
msgstr "Ez az elem átméretezi-e a betűt az adott együtthatóval"
1535
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:611
1557
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1536
1558
msgid "Rise set"
1537
1559
msgstr "Elhelyezés beállítása"
1539
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:612
1561
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1540
1562
msgid "Whether this tag affects the rise"
1541
1563
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű elhelyezését"
1543
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:627
1565
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1544
1566
msgid "Strikethrough set"
1545
1567
msgstr "Áthúzás beállítása"
1547
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:628
1569
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1548
1570
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1549
1571
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű áthúzását"
1551
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:635
1573
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1552
1574
msgid "Underline set"
1553
1575
msgstr "Aláhúzás beállítása"
1555
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:636
1577
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1556
1578
msgid "Whether this tag affects underlining"
1557
1579
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az aláhúzást"
1559
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:599
1581
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1560
1582
msgid "Language set"
1561
1583
msgstr "Nyelv beállítása"
1563
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:600
1585
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1564
1586
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1566
1588
"Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a nyelvet, amelyen a szöveg "
1567
1589
"megjelenítésre kerül"
1569
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555
1591
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1570
1592
msgid "Ellipsize set"
1571
1593
msgstr "Kihagyások beállítása"
1573
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1595
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1574
1596
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1575
1597
msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a kihagyási módot"
1599
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1604
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1606
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1607
msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a kihagyási módot"
1577
1609
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1578
1610
msgid "Toggle state"
1579
1611
msgstr "Átkapcsolási állapot"
1771
1803
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1772
1804
msgstr "A beírt értékeknek kell-e már szerepelniük a listában"
1774
#: gtk/gtkcombobox.c:520
1806
#: gtk/gtkcombobox.c:610
1775
1807
msgid "ComboBox model"
1776
1808
msgstr "ComboBox modell"
1778
#: gtk/gtkcombobox.c:521
1810
#: gtk/gtkcombobox.c:611
1779
1811
msgid "The model for the combo box"
1780
1812
msgstr "A kombinált mező modellje"
1782
#: gtk/gtkcombobox.c:538
1814
#: gtk/gtkcombobox.c:628
1783
1815
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1784
1816
msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége"
1786
#: gtk/gtkcombobox.c:560
1818
#: gtk/gtkcombobox.c:650
1787
1819
msgid "Row span column"
1788
1820
msgstr "Sorösszevonás oszlop"
1790
#: gtk/gtkcombobox.c:561
1822
#: gtk/gtkcombobox.c:651
1791
1823
msgid "TreeModel column containing the row span values"
1792
1824
msgstr "A sorösszevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
1794
#: gtk/gtkcombobox.c:582
1826
#: gtk/gtkcombobox.c:672
1795
1827
msgid "Column span column"
1796
1828
msgstr "Oszlopösszevonás oszlop"
1798
#: gtk/gtkcombobox.c:583
1830
#: gtk/gtkcombobox.c:673
1799
1831
msgid "TreeModel column containing the column span values"
1800
1832
msgstr "Az oszlop-összevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
1802
#: gtk/gtkcombobox.c:603
1834
#: gtk/gtkcombobox.c:694
1803
1835
msgid "Active item"
1804
1836
msgstr "Aktív elem"
1806
#: gtk/gtkcombobox.c:604
1838
#: gtk/gtkcombobox.c:695
1807
1839
msgid "The item which is currently active"
1808
1840
msgstr "A jelenleg aktív elem"
1810
#: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
1842
#: gtk/gtkcombobox.c:714 gtk/gtkuimanager.c:195
1811
1843
msgid "Add tearoffs to menus"
1812
1844
msgstr "Leválasztók hozzáadása menükhöz"
1814
#: gtk/gtkcombobox.c:624
1846
#: gtk/gtkcombobox.c:715
1815
1847
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1816
1848
msgstr "Legyen-e leválasztó elem a legördülő menükben"
1818
#: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:511
1850
#: gtk/gtkcombobox.c:730 gtk/gtkentry.c:522
1819
1851
msgid "Has Frame"
1820
1852
msgstr "Van kerete"
1822
#: gtk/gtkcombobox.c:640
1854
#: gtk/gtkcombobox.c:731
1823
1855
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1824
1856
msgstr "A kombinált mező rajzol-e keretet a gyermek körül"
1826
#: gtk/gtkcombobox.c:648
1858
#: gtk/gtkcombobox.c:739
1827
1859
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1828
1860
msgstr "A kombinált mező megkapja-e a fókuszt, ha az egérrel rákattintanak"
1830
#: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
1862
#: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtkmenu.c:484
1831
1863
msgid "Tearoff Title"
1832
1864
msgstr "Leválasztó címe"
1834
#: gtk/gtkcombobox.c:664
1866
#: gtk/gtkcombobox.c:755
1836
1868
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1839
1871
"Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva"
1841
#: gtk/gtkcombobox.c:681
1873
#: gtk/gtkcombobox.c:772
1842
1874
msgid "Popup shown"
1843
1875
msgstr "Felbukkanók megjelenítése"
1845
#: gtk/gtkcombobox.c:682
1877
#: gtk/gtkcombobox.c:773
1846
1878
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1847
1879
msgstr "A legördülő lista legördítője meg legyen-e jelenítve vagy sem"
1849
#: gtk/gtkcombobox.c:688
1881
#: gtk/gtkcombobox.c:779
1850
1882
msgid "Appears as list"
1851
1883
msgstr "Listaként megjelenés"
1853
#: gtk/gtkcombobox.c:689
1885
#: gtk/gtkcombobox.c:780
1854
1886
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1855
1887
msgstr "A legördülő menük inkább listaként jelenjenek-e meg, mintsem menükként"
1889
#: gtk/gtkcombobox.c:796
1892
msgstr "Nyíl iránya"
1894
#: gtk/gtkcombobox.c:797
1896
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1897
msgstr "A kombinált mező modellje"
1899
#: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1900
#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
1901
#: gtk/gtkviewport.c:122
1903
msgstr "Árnyék típusa"
1905
#: gtk/gtkcombobox.c:813
1907
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1908
msgstr "A lap címkéi körüli szegély szélessége"
1857
1910
#: gtk/gtkcontainer.c:205
1858
1911
msgid "Resize mode"
1859
1912
msgstr "Átméretezési mód"
2057
2110
"A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL "
2058
2111
"elrendezéseknél fordított az érték."
2060
#: gtk/gtkentry.c:595
2113
#: gtk/gtkentry.c:606
2061
2114
msgid "Truncate multiline"
2062
2115
msgstr "Több sor csonkítása"
2064
#: gtk/gtkentry.c:596
2117
#: gtk/gtkentry.c:607
2065
2118
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2066
2119
msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az első sorra"
2068
#: gtk/gtkentry.c:863
2121
#: gtk/gtkentry.c:623
2122
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2125
#: gtk/gtkentry.c:891
2069
2126
msgid "Border between text and frame."
2070
2127
msgstr "Szöveg és keret közti szegély"
2072
#: gtk/gtkentry.c:868 gtk/gtklabel.c:620
2129
#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2073
2130
msgid "Select on focus"
2074
2131
msgstr "Kijelölés fókusz esetén"
2076
#: gtk/gtkentry.c:869
2133
#: gtk/gtkentry.c:897
2077
2134
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2079
2136
"Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén"
2081
#: gtk/gtkentry.c:883
2138
#: gtk/gtkentry.c:911
2082
2139
msgid "Password Hint Timeout"
2083
2140
msgstr "Jelszótipp időtúllépése"
2085
#: gtk/gtkentry.c:884
2142
#: gtk/gtkentry.c:912
2086
2143
msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2088
2145
"Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben"
2090
#: gtk/gtkentrycompletion.c:236
2147
#: gtk/gtkentrycompletion.c:273
2091
2148
msgid "Completion Model"
2092
2149
msgstr "Kiegészítési modell"
2094
#: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2151
#: gtk/gtkentrycompletion.c:274
2095
2152
msgid "The model to find matches in"
2096
2153
msgstr "Modell az egyezések kereséséhez"
2098
#: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2155
#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2099
2156
msgid "Minimum Key Length"
2100
2157
msgstr "Minimális kulcshossz"
2102
#: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2159
#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2103
2160
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2104
2161
msgstr "A keresési kulcs minimális hossza egyezések kereséséhez"
2106
#: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:556
2163
#: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:564
2107
2164
msgid "Text column"
2108
2165
msgstr "Szövegoszlop"
2110
#: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2167
#: gtk/gtkentrycompletion.c:297
2111
2168
msgid "The column of the model containing the strings."
2112
2169
msgstr "A karakterláncokat tartalmazó modell oszlopa."
2114
#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2171
#: gtk/gtkentrycompletion.c:316
2115
2172
msgid "Inline completion"
2116
2173
msgstr "Soron belüli kiegészítés"
2118
#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2175
#: gtk/gtkentrycompletion.c:317
2119
2176
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2120
2177
msgstr "Az általános előtag beszúrásra kerüljön-e automatikusan"
2122
#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2179
#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
2123
2180
msgid "Popup completion"
2124
2181
msgstr "Kiegészítések legördülő menüként"
2126
#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2183
#: gtk/gtkentrycompletion.c:332
2127
2184
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2128
2185
msgstr "A kiegészítések legördülő menüként jelenjenek-e meg"
2130
#: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2187
#: gtk/gtkentrycompletion.c:347
2131
2188
msgid "Popup set width"
2132
2189
msgstr "Felbukkanó halmaz szélessége"
2134
#: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2191
#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
2135
2192
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2137
2194
"Ha IGAZ, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével"
2139
#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2196
#: gtk/gtkentrycompletion.c:366
2140
2197
msgid "Popup single match"
2141
2198
msgstr "Egyetlen találat felbukkanása"
2143
#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2200
#: gtk/gtkentrycompletion.c:367
2144
2201
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2145
2202
msgstr "Ha IGAZ, a felbukkanó ablak meg fog jelenni az egyetlen találathoz."
2204
#: gtk/gtkentrycompletion.c:381
2206
msgid "Inline selection"
2207
msgstr "Soron belüli kiegészítés"
2209
#: gtk/gtkentrycompletion.c:382
2210
msgid "Your description here"
2147
2213
#: gtk/gtkeventbox.c:91
2148
2214
msgid "Visible Window"
2149
2215
msgstr "Látható ablak"
2517
2570
"Az \"Élhez illesztés\" tulajdonság értéke, vagy a \"Fogantyú helye\" "
2518
2571
"értékéből származó érték kerüljön felhasználásra"
2520
#: gtk/gtkiconview.c:519
2573
#: gtk/gtkiconview.c:527
2521
2574
msgid "Selection mode"
2522
2575
msgstr "Kijelölési mód"
2524
#: gtk/gtkiconview.c:520
2577
#: gtk/gtkiconview.c:528
2525
2578
msgid "The selection mode"
2526
2579
msgstr "A kijelölés módja"
2528
#: gtk/gtkiconview.c:538
2581
#: gtk/gtkiconview.c:546
2529
2582
msgid "Pixbuf column"
2530
2583
msgstr "Pixbuf oszlop"
2532
#: gtk/gtkiconview.c:539
2585
#: gtk/gtkiconview.c:547
2533
2586
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2534
2587
msgstr "A modellnek az ikon pixbuf értékének lekérdezéséhez használt oszlopa"
2536
#: gtk/gtkiconview.c:557
2589
#: gtk/gtkiconview.c:565
2537
2590
msgid "Model column used to retrieve the text from"
2538
2591
msgstr "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa"
2540
#: gtk/gtkiconview.c:576
2593
#: gtk/gtkiconview.c:584
2541
2594
msgid "Markup column"
2542
2595
msgstr "Jelölőoszlop"
2544
#: gtk/gtkiconview.c:577
2597
#: gtk/gtkiconview.c:585
2545
2598
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2547
2600
"A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölések "
2548
2601
"használata esetén"
2550
#: gtk/gtkiconview.c:584
2603
#: gtk/gtkiconview.c:592
2551
2604
msgid "Icon View Model"
2552
2605
msgstr "Ikonnézet-modell"
2554
#: gtk/gtkiconview.c:585
2607
#: gtk/gtkiconview.c:593
2555
2608
msgid "The model for the icon view"
2556
2609
msgstr "Az ikonnézet modellje"
2558
#: gtk/gtkiconview.c:601
2611
#: gtk/gtkiconview.c:609
2559
2612
msgid "Number of columns"
2560
2613
msgstr "Oszlopok száma"
2562
#: gtk/gtkiconview.c:602
2615
#: gtk/gtkiconview.c:610
2563
2616
msgid "Number of columns to display"
2564
2617
msgstr "A megjelenítendő oszlopok száma"
2566
#: gtk/gtkiconview.c:619
2619
#: gtk/gtkiconview.c:627
2567
2620
msgid "Width for each item"
2568
2621
msgstr "Az egyes elemek szélessége"
2570
#: gtk/gtkiconview.c:620
2623
#: gtk/gtkiconview.c:628
2571
2624
msgid "The width used for each item"
2572
2625
msgstr "Az egyes elemekhez használt szélesség"
2574
#: gtk/gtkiconview.c:636
2627
#: gtk/gtkiconview.c:644
2575
2628
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2576
2629
msgstr "Az elem cellái közötti távolság"
2578
#: gtk/gtkiconview.c:651
2631
#: gtk/gtkiconview.c:659
2579
2632
msgid "Row Spacing"
2580
2633
msgstr "Sorköz"
2582
#: gtk/gtkiconview.c:652
2635
#: gtk/gtkiconview.c:660
2583
2636
msgid "Space which is inserted between grid rows"
2584
2637
msgstr "A rács sorai közötti távolság"
2586
#: gtk/gtkiconview.c:667
2639
#: gtk/gtkiconview.c:675
2587
2640
msgid "Column Spacing"
2588
2641
msgstr "Oszlopköz"
2590
#: gtk/gtkiconview.c:668
2643
#: gtk/gtkiconview.c:676
2591
2644
msgid "Space which is inserted between grid columns"
2592
2645
msgstr "A rács oszlopai közé szúrandó távolság"
2594
#: gtk/gtkiconview.c:683
2647
#: gtk/gtkiconview.c:691
2598
#: gtk/gtkiconview.c:684
2651
#: gtk/gtkiconview.c:692
2599
2652
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2600
2653
msgstr "Az ikonnézet szélei közötti távolság"
2602
#: gtk/gtkiconview.c:700 gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtktoolbar.c:484
2603
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2655
#: gtk/gtkiconview.c:708 gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275
2656
#: gtk/gtktoolbar.c:475 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
2604
2657
msgid "Orientation"
2605
2658
msgstr "Elhelyezkedés"
2607
#: gtk/gtkiconview.c:701
2660
#: gtk/gtkiconview.c:709
2609
2662
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2610
2663
msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest"
2612
#: gtk/gtkiconview.c:717 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2665
#: gtk/gtkiconview.c:725 gtk/gtktreeview.c:602 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
2613
2666
msgid "Reorderable"
2614
2667
msgstr "Átrendezhető"
2616
#: gtk/gtkiconview.c:718 gtk/gtktreeview.c:598
2669
#: gtk/gtkiconview.c:726 gtk/gtktreeview.c:603
2617
2670
msgid "View is reorderable"
2618
2671
msgstr "A nézet átrendezhető"
2620
#: gtk/gtkiconview.c:725
2673
#: gtk/gtkiconview.c:733
2621
2674
msgid "Selection Box Color"
2622
2675
msgstr "Választómező színe"
2624
#: gtk/gtkiconview.c:726
2677
#: gtk/gtkiconview.c:734
2625
2678
msgid "Color of the selection box"
2626
2679
msgstr "A választómező színe"
2628
#: gtk/gtkiconview.c:732
2681
#: gtk/gtkiconview.c:740
2629
2682
msgid "Selection Box Alpha"
2630
2683
msgstr "A választómező alfa csatornája"
2632
#: gtk/gtkiconview.c:733
2685
#: gtk/gtkiconview.c:741
2633
2686
msgid "Opacity of the selection box"
2634
2687
msgstr "A választómező átlátszósága"
2636
#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:147
2689
#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
2638
2691
msgstr "Pixbuf"
2640
#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:148
2693
#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
2641
2694
msgid "A GdkPixbuf to display"
2642
2695
msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf"
3218
3271
"Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, "
3219
3272
"amellyel egy adott oldalra lehet ugrani"
3221
#: gtk/gtknotebook.c:598
3274
#: gtk/gtknotebook.c:629
3222
3275
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3223
3276
msgstr "Egységes méretűek legyenek-e a lapok"
3225
#: gtk/gtknotebook.c:604
3278
#: gtk/gtknotebook.c:635
3226
3279
msgid "Group ID"
3227
3280
msgstr "Csoportazonosító"
3229
#: gtk/gtknotebook.c:605
3282
#: gtk/gtknotebook.c:636
3230
3283
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3231
3284
msgstr "Lapok csoportazonosítója húzd és ejtsd műveletnél"
3233
#: gtk/gtknotebook.c:614
3286
#: gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3287
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3291
#: gtk/gtknotebook.c:645
3293
msgid "Group for tabs drag and drop"
3294
msgstr "Lapok csoportazonosítója húzd és ejtsd műveletnél"
3296
#: gtk/gtknotebook.c:651
3234
3297
msgid "Tab label"
3235
3298
msgstr "Lapcímke"
3237
#: gtk/gtknotebook.c:615
3300
#: gtk/gtknotebook.c:652
3238
3301
msgid "The string displayed on the child's tab label"
3239
3302
msgstr "A gyermek lap címkéjén megjelenő karakterlánc"
3241
#: gtk/gtknotebook.c:621
3304
#: gtk/gtknotebook.c:658
3242
3305
msgid "Menu label"
3243
3306
msgstr "Menücímke"
3245
#: gtk/gtknotebook.c:622
3308
#: gtk/gtknotebook.c:659
3246
3309
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3247
3310
msgstr "A gyermek menübejegyzésen megjelenő karakterlánc"
3249
#: gtk/gtknotebook.c:635
3312
#: gtk/gtknotebook.c:672
3250
3313
msgid "Tab expand"
3251
3314
msgstr "Lap kibontása"
3253
#: gtk/gtknotebook.c:636
3316
#: gtk/gtknotebook.c:673
3254
3317
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3255
3318
msgstr "A gyermek lap kibontásra kerüljön-e vagy sem"
3257
#: gtk/gtknotebook.c:642
3320
#: gtk/gtknotebook.c:679
3258
3321
msgid "Tab fill"
3259
3322
msgstr "Lap kitöltés"
3261
#: gtk/gtknotebook.c:643
3324
#: gtk/gtknotebook.c:680
3262
3325
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3263
3326
msgstr "A gyermek lap kitöltse-e a számára lefoglalt teret vagy sem"
3265
#: gtk/gtknotebook.c:649
3328
#: gtk/gtknotebook.c:686
3266
3329
msgid "Tab pack type"
3267
3330
msgstr "Lap csomagolástípus"
3269
#: gtk/gtknotebook.c:656
3332
#: gtk/gtknotebook.c:693
3270
3333
msgid "Tab reorderable"
3271
3334
msgstr "A lap átrendezhető"
3273
#: gtk/gtknotebook.c:657
3336
#: gtk/gtknotebook.c:694
3274
3337
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3275
3338
msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által vagy sem"
3277
#: gtk/gtknotebook.c:663
3340
#: gtk/gtknotebook.c:700
3278
3341
msgid "Tab detachable"
3279
3342
msgstr "A lap leválasztható"
3281
#: gtk/gtknotebook.c:664
3344
#: gtk/gtknotebook.c:701
3282
3345
msgid "Whether the tab is detachable"
3283
3346
msgstr "A lap leválasztható-e"
3285
#: gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkscrollbar.c:83
3348
#: gtk/gtknotebook.c:716 gtk/gtkscrollbar.c:83
3286
3349
msgid "Secondary backward stepper"
3287
3350
msgstr "Másodlagos visszaléptető"
3289
#: gtk/gtknotebook.c:680
3352
#: gtk/gtknotebook.c:717
3291
3354
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3293
3356
"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén"
3295
#: gtk/gtknotebook.c:695 gtk/gtkscrollbar.c:91
3358
#: gtk/gtknotebook.c:732 gtk/gtkscrollbar.c:91
3296
3359
msgid "Secondary forward stepper"
3297
3360
msgstr "Másodlagos előre léptető"
3299
#: gtk/gtknotebook.c:696
3362
#: gtk/gtknotebook.c:733
3301
3364
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3303
3366
"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén"
3305
#: gtk/gtknotebook.c:710 gtk/gtkscrollbar.c:67
3368
#: gtk/gtknotebook.c:747 gtk/gtkscrollbar.c:67
3306
3369
msgid "Backward stepper"
3307
3370
msgstr "Visszaléptető"
3309
#: gtk/gtknotebook.c:711 gtk/gtkscrollbar.c:68
3372
#: gtk/gtknotebook.c:748 gtk/gtkscrollbar.c:68
3310
3373
msgid "Display the standard backward arrow button"
3311
3374
msgstr "A normál visszaléptető nyíl gomb megjelenítése"
3313
#: gtk/gtknotebook.c:725 gtk/gtkscrollbar.c:75
3376
#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:75
3314
3377
msgid "Forward stepper"
3315
3378
msgstr "Előre léptető"
3317
#: gtk/gtknotebook.c:726 gtk/gtkscrollbar.c:76
3380
#: gtk/gtknotebook.c:763 gtk/gtkscrollbar.c:76
3318
3381
msgid "Display the standard forward arrow button"
3319
3382
msgstr "A normál előre léptető nyíl gomb megjelenítése"
3321
#: gtk/gtknotebook.c:740
3384
#: gtk/gtknotebook.c:777
3322
3385
msgid "Tab overlap"
3323
3386
msgstr "Lapátfedés"
3325
#: gtk/gtknotebook.c:741
3388
#: gtk/gtknotebook.c:778
3326
3389
msgid "Size of tab overlap area"
3327
3390
msgstr "A lap átfedési területének mérete"
3329
#: gtk/gtknotebook.c:756
3392
#: gtk/gtknotebook.c:793
3330
3393
msgid "Tab curvature"
3331
3394
msgstr "Lap görbülete"
3333
#: gtk/gtknotebook.c:757
3396
#: gtk/gtknotebook.c:794
3334
3397
msgid "Size of tab curvature"
3335
3398
msgstr "A lap görbületének mérete"
3533
3597
"nyomtatókiszolgálóra küldése után is folytatja az állapot megváltozott "
3534
3598
"szignálok kibocsátását"
3536
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:188
3537
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
3539
"Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs"
3541
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:189
3542
msgid "Command to run when displaying a print preview"
3543
msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó parancs"
3545
#: gtk/gtkprintoperation.c:881
3600
#: gtk/gtkprintoperation.c:877
3546
3601
msgid "Default Page Setup"
3547
3602
msgstr "Alapértelmezett oldalbeállítás"
3549
#: gtk/gtkprintoperation.c:882
3604
#: gtk/gtkprintoperation.c:878
3550
3605
msgid "The GtkPageSetup used by default"
3551
3606
msgstr "Az alapértelmezetten használandó GtkPageSetup"
3553
#: gtk/gtkprintoperation.c:900 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
3608
#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3554
3609
msgid "Print Settings"
3555
3610
msgstr "Nyomtatási beállítások"
3557
#: gtk/gtkprintoperation.c:901 gtk/gtkprintunixdialog.c:246
3612
#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3558
3613
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3559
3614
msgstr "A párbeszédablak inicializálására használt GtkPrintSettings"
3561
#: gtk/gtkprintoperation.c:919
3616
#: gtk/gtkprintoperation.c:915
3562
3617
msgid "Job Name"
3563
3618
msgstr "Feladatnév"
3565
#: gtk/gtkprintoperation.c:920
3620
#: gtk/gtkprintoperation.c:916
3566
3621
msgid "A string used for identifying the print job."
3567
3622
msgstr "A nyomtatási feladat azonosítására használt karakterlánc"
3569
#: gtk/gtkprintoperation.c:943
3624
#: gtk/gtkprintoperation.c:940
3570
3625
msgid "Number of Pages"
3571
3626
msgstr "Oldalak száma"
3573
#: gtk/gtkprintoperation.c:944
3628
#: gtk/gtkprintoperation.c:941
3574
3629
msgid "The number of pages in the document."
3575
3630
msgstr "A dokumentum oldalainak száma"
3577
#: gtk/gtkprintoperation.c:965 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3632
#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3578
3633
msgid "Current Page"
3579
3634
msgstr "Jelenlegi oldal"
3581
#: gtk/gtkprintoperation.c:966 gtk/gtkprintunixdialog.c:236
3636
#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3582
3637
msgid "The current page in the document"
3583
3638
msgstr "A dokumentum jelenlegi oldala"
3585
#: gtk/gtkprintoperation.c:987
3640
#: gtk/gtkprintoperation.c:984
3586
3641
msgid "Use full page"
3587
3642
msgstr "Teljes oldal használata"
3589
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
3644
#: gtk/gtkprintoperation.c:985
3591
"TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3592
"and not the corner of the imageable area"
3647
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3648
"not the corner of the imageable area"
3594
3650
"Ha TRUE, akkor a kontextus eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a "
3595
3651
"leképezhető terület sarkában"
3597
#: gtk/gtkprintoperation.c:1009
3653
#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3599
3655
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3600
3656
"after the print data has been sent to the printer or print server."
3603
3659
"jelentését a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése "
3606
#: gtk/gtkprintoperation.c:1026
3662
#: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3608
3664
msgstr "Egység"
3610
#: gtk/gtkprintoperation.c:1027
3666
#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3611
3667
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3612
3668
msgstr "A kontextusban távolságok mérésére használt mértékegység"
3614
#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
3670
#: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3615
3671
msgid "Show Dialog"
3616
3672
msgstr "Párbeszédablak megjelenítése"
3618
#: gtk/gtkprintoperation.c:1045
3674
#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3619
3675
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3621
3677
"Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben"
3623
#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
3679
#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3624
3680
msgid "Allow Async"
3625
3681
msgstr "Async engedélyezése"
3627
#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
3683
#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3628
3684
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3629
3685
msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási folyamat futhat aszinkron módon"
3631
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092 gtk/gtkprintoperation.c:1093
3687
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3632
3688
msgid "Export filename"
3633
3689
msgstr "Fájlnév exportálása"
3635
#: gtk/gtkprintoperation.c:1107
3691
#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3637
3693
msgstr "Állapot"
3639
#: gtk/gtkprintoperation.c:1108
3695
#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3640
3696
msgid "The status of the print operation"
3641
3697
msgstr "A nyomtatási folyamat állapota"
3643
#: gtk/gtkprintoperation.c:1128
3699
#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3644
3700
msgid "Status String"
3645
3701
msgstr "Állapot-karakterlánc"
3647
#: gtk/gtkprintoperation.c:1129
3703
#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3648
3704
msgid "A human-readable description of the status"
3649
3705
msgstr "Az állapot emberek által olvasható leírása"
3651
#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
3707
#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3652
3708
msgid "Custom tab label"
3653
3709
msgstr "Egyéni lapcímke"
3655
#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
3711
#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3656
3712
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3657
3713
msgstr "Az egyéni felületi elemeket tartalmazó lap címkéje"
3659
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:228
3715
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3660
3716
msgid "The GtkPageSetup to use"
3661
3717
msgstr "A használandó GtkPageSetup"
3663
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3719
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3664
3720
msgid "Selected Printer"
3665
3721
msgstr "Kiválasztott nyomtató"
3667
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:254
3723
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3668
3724
msgid "The GtkPrinter which is selected"
3669
3725
msgstr "A kijelölt GtkPrinter"
3696
3754
msgstr "Szöveg x-igazítása"
3698
3756
#: gtk/gtkprogress.c:116
3700
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3701
"in the progress widget"
3759
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
3703
"Egy 0.0 és 1.0 közötti érték, amely a folyamatjelző felületi elem szövegének "
3704
"vízszintes igazítását adja meg"
3762
"A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL "
3763
"elrendezéseknél fordított az érték."
3706
#: gtk/gtkprogress.c:124
3765
#: gtk/gtkprogress.c:122
3707
3766
msgid "Text y alignment"
3708
3767
msgstr "Szöveg y-igazítása"
3710
#: gtk/gtkprogress.c:125
3712
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3713
"in the progress widget"
3715
"Egy 0.0 és 1.0 közötti érték, amely a folyamatjelző felületi elem szövegének "
3716
"függőleges igazítását adja meg"
3769
#: gtk/gtkprogress.c:123
3771
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
3772
msgstr "A függőleges igazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között"
3718
#: gtk/gtkprogressbar.c:124
3774
#: gtk/gtkprogressbar.c:123
3719
3775
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3720
3776
msgstr "A folyamatjelzőhöz csatlakozó GtkAdjustment (elavult)"
3722
#: gtk/gtkprogressbar.c:132
3778
#: gtk/gtkprogressbar.c:131
3723
3779
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3724
3780
msgstr "A folyamatjelző tájolása és a növekedés iránya"
3726
#: gtk/gtkprogressbar.c:140
3782
#: gtk/gtkprogressbar.c:139
3727
3783
msgid "Bar style"
3728
3784
msgstr "Hasábstílus"
3730
#: gtk/gtkprogressbar.c:141
3786
#: gtk/gtkprogressbar.c:140
3731
3787
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3732
3788
msgstr "Százalékos módban a hasáb vizuális stílusát adja meg (elavult)"
3734
#: gtk/gtkprogressbar.c:149
3790
#: gtk/gtkprogressbar.c:148
3735
3791
msgid "Activity Step"
3736
3792
msgstr "Tevékenység lépés"
3738
#: gtk/gtkprogressbar.c:150
3794
#: gtk/gtkprogressbar.c:149
3739
3795
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3740
3796
msgstr "Tevékenység módban az egyes iterációknál használt növekmény (elavult)"
3742
#: gtk/gtkprogressbar.c:159
3798
#: gtk/gtkprogressbar.c:156
3743
3799
msgid "Activity Blocks"
3744
3800
msgstr "Tevékenységtéglák"
3746
#: gtk/gtkprogressbar.c:160
3802
#: gtk/gtkprogressbar.c:157
3748
3804
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3751
3807
"Tevékenység módban a folyamatjelző területre beférő téglák száma (elavult)"
3753
#: gtk/gtkprogressbar.c:169
3809
#: gtk/gtkprogressbar.c:164
3754
3810
msgid "Discrete Blocks"
3755
3811
msgstr "Diszkrét téglák"
3757
#: gtk/gtkprogressbar.c:170
3813
#: gtk/gtkprogressbar.c:165
3759
3815
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3834
3896
"A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik"
3836
#: gtk/gtkrange.c:315
3898
#: gtk/gtkrange.c:323
3837
3899
msgid "Update policy"
3838
3900
msgstr "Frissítési irányelv"
3840
#: gtk/gtkrange.c:316
3902
#: gtk/gtkrange.c:324
3841
3903
msgid "How the range should be updated on the screen"
3842
3904
msgstr "Hogyan kerüljön frissítésre a tartomány a képernyőn"
3844
#: gtk/gtkrange.c:325
3906
#: gtk/gtkrange.c:333
3845
3907
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3846
3908
msgstr "A tartományobjektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
3848
#: gtk/gtkrange.c:332
3910
#: gtk/gtkrange.c:340
3849
3911
msgid "Inverted"
3850
3912
msgstr "Fordított"
3852
#: gtk/gtkrange.c:333
3914
#: gtk/gtkrange.c:341
3853
3915
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3854
3916
msgstr "Csúszka irányának megfordítása a tartományérték növeléséhez"
3856
#: gtk/gtkrange.c:340
3918
#: gtk/gtkrange.c:348
3857
3919
msgid "Lower stepper sensitivity"
3858
3920
msgstr "Alsó léptető érzékenysége"
3860
#: gtk/gtkrange.c:341
3922
#: gtk/gtkrange.c:349
3862
3924
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3864
3926
msgstr "A beállítások alsó oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve"
3866
#: gtk/gtkrange.c:349
3928
#: gtk/gtkrange.c:357
3867
3929
msgid "Upper stepper sensitivity"
3868
3930
msgstr "Felső léptető érzékenysége"
3870
#: gtk/gtkrange.c:350
3932
#: gtk/gtkrange.c:358
3872
3934
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3874
3936
msgstr "A beállítások felső oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve"
3876
#: gtk/gtkrange.c:357
3938
#: gtk/gtkrange.c:375
3939
msgid "Show Fill Level"
3942
#: gtk/gtkrange.c:376
3943
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3946
#: gtk/gtkrange.c:392
3947
msgid "Restrict to Fill Level"
3950
#: gtk/gtkrange.c:393
3951
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3954
#: gtk/gtkrange.c:408
3958
#: gtk/gtkrange.c:409
3959
msgid "The fill level."
3962
#: gtk/gtkrange.c:417
3877
3963
msgid "Slider Width"
3878
3964
msgstr "Csúszka szélessége"
3880
#: gtk/gtkrange.c:358
3966
#: gtk/gtkrange.c:418
3881
3967
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3882
3968
msgstr "A görgetősáv vagy átméretező szélessége"
3884
#: gtk/gtkrange.c:365
3970
#: gtk/gtkrange.c:425
3885
3971
msgid "Trough Border"
3886
3972
msgstr "Vályúszegély"
3888
#: gtk/gtkrange.c:366
3974
#: gtk/gtkrange.c:426
3889
3975
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3890
3976
msgstr "A léptetők és a külső vályú élkidolgozás közötti távolság"
3892
#: gtk/gtkrange.c:373
3978
#: gtk/gtkrange.c:433
3893
3979
msgid "Stepper Size"
3894
3980
msgstr "Léptető mérete"
3896
#: gtk/gtkrange.c:374
3982
#: gtk/gtkrange.c:434
3897
3983
msgid "Length of step buttons at ends"
3898
3984
msgstr "A végeken látható léptetőgombok hossza"
3900
#: gtk/gtkrange.c:389
3986
#: gtk/gtkrange.c:449
3901
3987
msgid "Stepper Spacing"
3902
3988
msgstr "Léptető távolság"
3904
#: gtk/gtkrange.c:390
3990
#: gtk/gtkrange.c:450
3905
3991
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3906
3992
msgstr "A léptetőgombok és a csúszka közötti távolság"
3908
#: gtk/gtkrange.c:397
3994
#: gtk/gtkrange.c:457
3909
3995
msgid "Arrow X Displacement"
3910
3996
msgstr "Nyíl X elcsúsztatás"
3912
#: gtk/gtkrange.c:398
3998
#: gtk/gtkrange.c:458
3914
4000
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3915
4001
msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyíl a gomb lenyomására"
3917
#: gtk/gtkrange.c:405
4003
#: gtk/gtkrange.c:465
3918
4004
msgid "Arrow Y Displacement"
3919
4005
msgstr "Nyíl Y elcsúsztatás"
3921
#: gtk/gtkrange.c:406
4007
#: gtk/gtkrange.c:466
3923
4009
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3924
4010
msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyíl a gomb lenyomására"
3926
#: gtk/gtkrange.c:414
4012
#: gtk/gtkrange.c:474
3927
4013
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3928
4014
msgstr "Csúszka megrajzolása húzáskor AKTÍVKÉNT"
3930
#: gtk/gtkrange.c:415
4016
#: gtk/gtkrange.c:475
3932
4018
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3933
4019
"IN while they are dragged"
4293
4402
"Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra "
4294
4403
"olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben"
4296
#: gtk/gtksettings.c:230
4405
#: gtk/gtksettings.c:272
4297
4406
msgid "Theme Name"
4298
4407
msgstr "Téma neve"
4300
#: gtk/gtksettings.c:231
4409
#: gtk/gtksettings.c:273
4301
4410
msgid "Name of theme RC file to load"
4302
4411
msgstr "A betöltendő téma RC-fájl neve"
4304
#: gtk/gtksettings.c:239
4413
#: gtk/gtksettings.c:281
4305
4414
msgid "Icon Theme Name"
4306
4415
msgstr "Ikontéma neve"
4308
#: gtk/gtksettings.c:240
4417
#: gtk/gtksettings.c:282
4309
4418
msgid "Name of icon theme to use"
4310
4419
msgstr "A használni kívánt ikontéma neve."
4312
#: gtk/gtksettings.c:248
4421
#: gtk/gtksettings.c:290
4313
4422
msgid "Fallback Icon Theme Name"
4314
4423
msgstr "Tartalék ikontéma neve"
4316
#: gtk/gtksettings.c:249
4425
#: gtk/gtksettings.c:291
4317
4426
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4318
4427
msgstr "A tartalék ikontéma neve"
4320
#: gtk/gtksettings.c:257
4429
#: gtk/gtksettings.c:299
4321
4430
msgid "Key Theme Name"
4322
4431
msgstr "Billentyűtéma neve"
4324
#: gtk/gtksettings.c:258
4433
#: gtk/gtksettings.c:300
4325
4434
msgid "Name of key theme RC file to load"
4326
4435
msgstr "A betöltendő billentyűtéma RC-fájl neve"
4328
#: gtk/gtksettings.c:266
4437
#: gtk/gtksettings.c:308
4329
4438
msgid "Menu bar accelerator"
4330
4439
msgstr "Menüsor-gyorsbillentyű"
4332
#: gtk/gtksettings.c:267
4441
#: gtk/gtksettings.c:309
4333
4442
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4334
4443
msgstr "A menüsort aktiváló billentyűkombináció"
4336
#: gtk/gtksettings.c:275
4445
#: gtk/gtksettings.c:317
4337
4446
msgid "Drag threshold"
4338
4447
msgstr "Húzási küszöb"
4340
#: gtk/gtksettings.c:276
4449
#: gtk/gtksettings.c:318
4341
4450
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4343
4452
"Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt"
4345
#: gtk/gtksettings.c:284
4454
#: gtk/gtksettings.c:326
4346
4455
msgid "Font Name"
4347
4456
msgstr "Betűkészlet neve"
4349
#: gtk/gtksettings.c:285
4458
#: gtk/gtksettings.c:327
4350
4459
msgid "Name of default font to use"
4351
4460
msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó betűkészlet neve"
4353
#: gtk/gtksettings.c:293
4462
#: gtk/gtksettings.c:335
4354
4463
msgid "Icon Sizes"
4355
4464
msgstr "Ikonméretek"
4357
#: gtk/gtksettings.c:294
4466
#: gtk/gtksettings.c:336
4358
4467
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4359
4468
msgstr "Ikonméretek listája (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4361
#: gtk/gtksettings.c:302
4470
#: gtk/gtksettings.c:344
4362
4471
msgid "GTK Modules"
4363
4472
msgstr "GTK-modulok"
4365
#: gtk/gtksettings.c:303
4474
#: gtk/gtksettings.c:345
4366
4475
msgid "List of currently active GTK modules"
4367
4476
msgstr "Az éppen aktív GTK-modulok listája"
4369
#: gtk/gtksettings.c:312
4478
#: gtk/gtksettings.c:354
4370
4479
msgid "Xft Antialias"
4371
4480
msgstr "Xft élsimítás"
4373
#: gtk/gtksettings.c:313
4482
#: gtk/gtksettings.c:355
4374
4483
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4376
4485
"Kell-e élsimítani az Xft betűkészleteket; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
4378
#: gtk/gtksettings.c:322
4487
#: gtk/gtksettings.c:364
4379
4488
msgid "Xft Hinting"
4380
4489
msgstr "Xft hinting"
4382
#: gtk/gtksettings.c:323
4491
#: gtk/gtksettings.c:365
4383
4492
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4385
4494
"A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft "
4386
4495
"betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
4388
#: gtk/gtksettings.c:332
4497
#: gtk/gtksettings.c:374
4389
4498
msgid "Xft Hint Style"
4390
4499
msgstr "Xft hinting stílus"
4392
#: gtk/gtksettings.c:333
4501
#: gtk/gtksettings.c:375
4394
4503
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4396
4505
"Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy "
4399
#: gtk/gtksettings.c:342
4508
#: gtk/gtksettings.c:384
4400
4509
msgid "Xft RGBA"
4401
4510
msgstr "Xft RGBA"
4403
#: gtk/gtksettings.c:343
4512
#: gtk/gtksettings.c:385
4404
4513
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4405
4514
msgstr "A képpontrész szintű élsimítás típusa: nincs, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4407
#: gtk/gtksettings.c:352
4516
#: gtk/gtksettings.c:394
4408
4517
msgid "Xft DPI"
4409
4518
msgstr "Xft DPI"
4411
#: gtk/gtksettings.c:353
4520
#: gtk/gtksettings.c:395
4412
4521
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4414
4523
"Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett "
4415
4524
"érték használatához"
4417
#: gtk/gtksettings.c:362
4526
#: gtk/gtksettings.c:404
4418
4527
msgid "Cursor theme name"
4419
4528
msgstr "Kurzortéma neve"
4421
#: gtk/gtksettings.c:363
4530
#: gtk/gtksettings.c:405
4422
4531
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4424
4533
"A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma "
4425
4534
"használatához"
4427
#: gtk/gtksettings.c:371
4536
#: gtk/gtksettings.c:413
4428
4537
msgid "Cursor theme size"
4429
4538
msgstr "Kurzortéma mérete"
4431
#: gtk/gtksettings.c:372
4540
#: gtk/gtksettings.c:414
4432
4541
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4434
4543
"A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához"
4436
#: gtk/gtksettings.c:382
4545
#: gtk/gtksettings.c:424
4437
4546
msgid "Alternative button order"
4438
4547
msgstr "Alternatív gombsorrend"
4440
#: gtk/gtksettings.c:383
4549
#: gtk/gtksettings.c:425
4441
4550
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4442
4551
msgstr "A párbeszédablak gombjai az alternatív gombsorrendet használják-e"
4444
#: gtk/gtksettings.c:391
4553
#: gtk/gtksettings.c:442
4555
msgid "Alternative sort indicator direction"
4556
msgstr "Alternatív gombsorrend"
4558
#: gtk/gtksettings.c:443
4560
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4561
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
4564
#: gtk/gtksettings.c:451
4445
4565
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4446
4566
msgstr "A \"Beviteli módok\" menü megjelenítése"
4448
#: gtk/gtksettings.c:392
4568
#: gtk/gtksettings.c:452
4450
4570
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4451
4571
"the input method"
4465
4585
"A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e "
4466
4586
"vezérlőkarakterek beszúrását"
4468
#: gtk/gtksettings.c:409
4588
#: gtk/gtksettings.c:469
4469
4589
msgid "Start timeout"
4470
4590
msgstr "Kezdő időkorlát"
4472
#: gtk/gtksettings.c:410
4592
#: gtk/gtksettings.c:470
4473
4593
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4474
4594
msgstr "Az időkorlátok kezdőértéke gomb megnyomásakor"
4476
#: gtk/gtksettings.c:419
4596
#: gtk/gtksettings.c:479
4477
4597
msgid "Repeat timeout"
4478
4598
msgstr "Ismétlési időkorlát"
4480
#: gtk/gtksettings.c:420
4600
#: gtk/gtksettings.c:480
4481
4601
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4482
4602
msgstr "Az időkorlátok ismétlési értéke gomb megnyomásakor"
4484
#: gtk/gtksettings.c:429
4604
#: gtk/gtksettings.c:489
4485
4605
msgid "Expand timeout"
4486
4606
msgstr "Időkorlát kiterjesztése"
4488
#: gtk/gtksettings.c:430
4608
#: gtk/gtksettings.c:490
4489
4609
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4491
4611
"Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre terjed "
4494
#: gtk/gtksettings.c:459
4614
#: gtk/gtksettings.c:525
4495
4615
msgid "Color scheme"
4496
4616
msgstr "Színséma"
4498
#: gtk/gtksettings.c:460
4618
#: gtk/gtksettings.c:526
4499
4619
msgid "A palette of named colors for use in themes"
4500
4620
msgstr "A témákban használandó megnevezett színek palettája"
4502
#: gtk/gtksettings.c:469
4622
#: gtk/gtksettings.c:535
4503
4623
msgid "Enable Animations"
4504
4624
msgstr "Animációk bekapcsolása"
4506
#: gtk/gtksettings.c:470
4626
#: gtk/gtksettings.c:536
4507
4627
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4508
4628
msgstr "Eszközkészlet szintű animációk engedélyezése"
4510
#: gtk/gtksettings.c:488
4630
#: gtk/gtksettings.c:554
4511
4631
msgid "Enable Touchscreen Mode"
4512
4632
msgstr "Érintőképernyő mód engedélyezése"
4514
#: gtk/gtksettings.c:489
4634
#: gtk/gtksettings.c:555
4515
4635
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4517
4637
"Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre a "
4520
#: gtk/gtksettings.c:507
4640
#: gtk/gtksettings.c:572
4642
msgid "Tooltip timeout"
4643
msgstr "Kezdő időkorlát"
4645
#: gtk/gtksettings.c:573
4646
msgid "Timeout before tooltip is shown"
4649
#: gtk/gtksettings.c:598
4650
msgid "Tooltip browse timeout"
4653
#: gtk/gtksettings.c:599
4654
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4657
#: gtk/gtksettings.c:620
4658
msgid "Tooltip browse mode timeout"
4661
#: gtk/gtksettings.c:621
4663
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4664
msgstr "A megjelenített puffer"
4666
#: gtk/gtksettings.c:640
4667
msgid "Keynav Cursor Only"
4670
#: gtk/gtksettings.c:641
4671
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4674
#: gtk/gtksettings.c:658
4675
msgid "Keynav Wrap Around"
4678
#: gtk/gtksettings.c:659
4680
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4681
msgstr "Legyen-e megrajzolva a fókuszjelző a felületi elemeken belül"
4683
#: gtk/gtksettings.c:679
4687
#: gtk/gtksettings.c:680
4688
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4691
#: gtk/gtksettings.c:697
4521
4692
msgid "Color Hash"
4522
4693
msgstr "Szín hash"
4524
#: gtk/gtksettings.c:508
4695
#: gtk/gtksettings.c:698
4525
4696
msgid "A hash table representation of the color scheme."
4526
4697
msgstr "A színséma hashtábla-reprezentációja"
4699
#: gtk/gtksettings.c:706
4700
msgid "Default file chooser backend"
4701
msgstr "Alapértelmezett fájlválasztó háttér"
4703
#: gtk/gtksettings.c:707
4704
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4705
msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttér neve"
4707
#: gtk/gtksettings.c:724
4708
msgid "Default print backend"
4709
msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttér"
4711
#: gtk/gtksettings.c:725
4712
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4713
msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend hátterek listája"
4715
#: gtk/gtksettings.c:748
4716
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4718
"Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs"
4720
#: gtk/gtksettings.c:749
4721
msgid "Command to run when displaying a print preview"
4722
msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó parancs"
4724
#: gtk/gtksettings.c:765
4726
msgid "Enable Mnemonics"
4727
msgstr "Animációk bekapcsolása"
4729
#: gtk/gtksettings.c:766
4731
msgid "Whether labels should have mnemonics"
4732
msgstr "Egységes méretűek legyenek-e a lapok"
4734
#: gtk/gtksettings.c:782
4736
msgid "Enable Accelerators"
4737
msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók"
4739
#: gtk/gtksettings.c:783
4741
msgid "Whether menu items should have accelerators"
4742
msgstr "Felvehetők legyenek-e leválasztható menüelemek a menükbe"
4528
4744
#: gtk/gtksizegroup.c:277
4941
5186
"Az alapvonal feletti szövegeltolás (az alapvonal alatti, ha negatív érték), "
4942
5187
"Pango egységekben megadva"
4944
#: gtk/gtktexttag.c:426
5189
#: gtk/gtktexttag.c:428
4945
5190
msgid "Pixels above lines"
4946
5191
msgstr "Vonalak feletti képpontok"
4948
#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:517
5193
#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
4949
5194
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4950
5195
msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva"
4952
#: gtk/gtktexttag.c:436
5197
#: gtk/gtktexttag.c:438
4953
5198
msgid "Pixels below lines"
4954
5199
msgstr "Vonalak alatti képpontok"
4956
#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:527
5201
#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
4957
5202
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4958
5203
msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva"
4960
#: gtk/gtktexttag.c:446
5205
#: gtk/gtktexttag.c:448
4961
5206
msgid "Pixels inside wrap"
4962
5207
msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
4964
#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:537
5209
#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
4965
5210
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4966
5211
msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva"
4968
#: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:555
5213
#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
4970
5215
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4971
5216
msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon"
4973
#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:602
5218
#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
4977
#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:603
5222
#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
4978
5223
msgid "Custom tabs for this text"
4979
5224
msgstr "A szöveg egyedi lapjai"
4981
#: gtk/gtktexttag.c:502
5226
#: gtk/gtktexttag.c:504
4982
5227
msgid "Invisible"
4983
5228
msgstr "Láthatatlan"
4985
#: gtk/gtktexttag.c:503
5230
#: gtk/gtktexttag.c:505
4986
5231
msgid "Whether this text is hidden."
4987
5232
msgstr "Ez a szöveg rejtett-e?"
4989
#: gtk/gtktexttag.c:517
5234
#: gtk/gtktexttag.c:519
4990
5235
msgid "Paragraph background color name"
4991
5236
msgstr "Bekezdés háttérszínének neve"
4993
#: gtk/gtktexttag.c:518
5238
#: gtk/gtktexttag.c:520
4994
5239
msgid "Paragraph background color as a string"
4995
5240
msgstr "Bekezdés háttérszíne karakterláncként"
4997
#: gtk/gtktexttag.c:533
5242
#: gtk/gtktexttag.c:535
4998
5243
msgid "Paragraph background color"
4999
5244
msgstr "Bekezdés háttérszíne"
5001
#: gtk/gtktexttag.c:534
5246
#: gtk/gtktexttag.c:536
5002
5247
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5003
5248
msgstr "Bekezdés háttérszíne, mint (lehetőleg le nem foglalt) GdkColor"
5005
#: gtk/gtktexttag.c:547
5250
#: gtk/gtktexttag.c:554
5251
msgid "Margin Accumulates"
5254
#: gtk/gtktexttag.c:555
5255
msgid "Whether left and right margins accumulate."
5258
#: gtk/gtktexttag.c:568
5006
5259
msgid "Background full height set"
5007
5260
msgstr "Háttér teljes magasság beállítva"
5009
#: gtk/gtktexttag.c:548
5262
#: gtk/gtktexttag.c:569
5010
5263
msgid "Whether this tag affects background height"
5011
5264
msgstr "A címke befolyásolja-e a háttérmagasságot"
5013
#: gtk/gtktexttag.c:551
5266
#: gtk/gtktexttag.c:572
5014
5267
msgid "Background stipple set"
5015
5268
msgstr "Háttér szűrőmaszk beállítva"
5017
#: gtk/gtktexttag.c:552
5270
#: gtk/gtktexttag.c:573
5018
5271
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5019
5272
msgstr "A címke befolyásolja-e a háttér szűrőmaszkot"
5021
#: gtk/gtktexttag.c:559
5274
#: gtk/gtktexttag.c:580
5022
5275
msgid "Foreground stipple set"
5023
5276
msgstr "Előtér szűrőmaszk beállítva"
5025
#: gtk/gtktexttag.c:560
5278
#: gtk/gtktexttag.c:581
5026
5279
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5027
5280
msgstr "A címke befolyásolja-e az előtér szűrőmaszkot"
5029
#: gtk/gtktexttag.c:595
5282
#: gtk/gtktexttag.c:616
5030
5283
msgid "Justification set"
5031
5284
msgstr "Sorkizárás beállítva"
5033
#: gtk/gtktexttag.c:596
5286
#: gtk/gtktexttag.c:617
5034
5287
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5035
5288
msgstr "A címke befolyásolja-e a bekezdés sorkizárását"
5037
#: gtk/gtktexttag.c:603
5290
#: gtk/gtktexttag.c:624
5038
5291
msgid "Left margin set"
5039
5292
msgstr "Bal margó beállítva"
5041
#: gtk/gtktexttag.c:604
5294
#: gtk/gtktexttag.c:625
5042
5295
msgid "Whether this tag affects the left margin"
5043
5296
msgstr "A címke befolyásolja-e a bal margót"
5045
#: gtk/gtktexttag.c:607
5298
#: gtk/gtktexttag.c:628
5046
5299
msgid "Indent set"
5047
5300
msgstr "Behúzás beállítva"
5049
#: gtk/gtktexttag.c:608
5302
#: gtk/gtktexttag.c:629
5050
5303
msgid "Whether this tag affects indentation"
5051
5304
msgstr "A címke befolyásolja-e a behúzást"
5053
#: gtk/gtktexttag.c:615
5306
#: gtk/gtktexttag.c:636
5054
5307
msgid "Pixels above lines set"
5055
5308
msgstr "Vonal feletti képpontok beállítva"
5057
#: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
5310
#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5058
5311
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5059
5312
msgstr "A címke befolyásolja-e a vonal feletti képpontok számát"
5061
#: gtk/gtktexttag.c:619
5314
#: gtk/gtktexttag.c:640
5062
5315
msgid "Pixels below lines set"
5063
5316
msgstr "Vonal alatti képpontok beállítva"
5065
#: gtk/gtktexttag.c:623
5318
#: gtk/gtktexttag.c:644
5066
5319
msgid "Pixels inside wrap set"
5067
5320
msgstr "Tördelésen belüli képpontok beállítva"
5069
#: gtk/gtktexttag.c:624
5322
#: gtk/gtktexttag.c:645
5070
5323
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5071
5324
msgstr "A címke befolyásolja-e a tördelésen belüli képpontok számát"
5073
#: gtk/gtktexttag.c:631
5326
#: gtk/gtktexttag.c:652
5074
5327
msgid "Right margin set"
5075
5328
msgstr "Jobb margó beállítva"
5077
#: gtk/gtktexttag.c:632
5330
#: gtk/gtktexttag.c:653
5078
5331
msgid "Whether this tag affects the right margin"
5079
5332
msgstr "A címke befolyásolja-e a jobb margót"
5081
#: gtk/gtktexttag.c:639
5334
#: gtk/gtktexttag.c:660
5082
5335
msgid "Wrap mode set"
5083
5336
msgstr "Tördelési mód beállítva"
5085
#: gtk/gtktexttag.c:640
5338
#: gtk/gtktexttag.c:661
5086
5339
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5087
5340
msgstr "A címke befolyásolja-e a sorok tördelésének módját"
5089
#: gtk/gtktexttag.c:643
5342
#: gtk/gtktexttag.c:664
5090
5343
msgid "Tabs set"
5091
5344
msgstr "Tabulátor beállítása"
5093
#: gtk/gtktexttag.c:644
5346
#: gtk/gtktexttag.c:665
5094
5347
msgid "Whether this tag affects tabs"
5095
5348
msgstr "A címke befolyásolja-e a tabulátorok beállítását"
5097
#: gtk/gtktexttag.c:647
5350
#: gtk/gtktexttag.c:668
5098
5351
msgid "Invisible set"
5099
5352
msgstr "Láthatatlan beállítva"
5101
#: gtk/gtktexttag.c:648
5354
#: gtk/gtktexttag.c:669
5102
5355
msgid "Whether this tag affects text visibility"
5103
5356
msgstr "A címke befolyásolja-e a szöveg láthatóságát"
5105
#: gtk/gtktexttag.c:651
5358
#: gtk/gtktexttag.c:672
5106
5359
msgid "Paragraph background set"
5107
5360
msgstr "Bekezdés háttérszínének beállítása"
5109
#: gtk/gtktexttag.c:652
5362
#: gtk/gtktexttag.c:673
5110
5363
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5111
5364
msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a bekezdés háttérszínét"
5113
#: gtk/gtktextview.c:516
5366
#: gtk/gtktextview.c:540
5114
5367
msgid "Pixels Above Lines"
5115
5368
msgstr "Sorok feletti képpontok"
5117
#: gtk/gtktextview.c:526
5370
#: gtk/gtktextview.c:550
5118
5371
msgid "Pixels Below Lines"
5119
5372
msgstr "Sorok alatti képpontok"
5121
#: gtk/gtktextview.c:536
5374
#: gtk/gtktextview.c:560
5122
5375
msgid "Pixels Inside Wrap"
5123
5376
msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
5125
#: gtk/gtktextview.c:554
5378
#: gtk/gtktextview.c:578
5126
5379
msgid "Wrap Mode"
5127
5380
msgstr "Sortördelés módja"
5129
#: gtk/gtktextview.c:572
5382
#: gtk/gtktextview.c:596
5130
5383
msgid "Left Margin"
5131
5384
msgstr "Bal oldali margó"
5133
#: gtk/gtktextview.c:582
5386
#: gtk/gtktextview.c:606
5134
5387
msgid "Right Margin"
5135
5388
msgstr "Jobb oldali margó"
5137
#: gtk/gtktextview.c:610
5390
#: gtk/gtktextview.c:634
5138
5391
msgid "Cursor Visible"
5139
5392
msgstr "Kurzor látható"
5141
#: gtk/gtktextview.c:611
5394
#: gtk/gtktextview.c:635
5142
5395
msgid "If the insertion cursor is shown"
5143
5396
msgstr "A beszúrási kurzor látható-e"
5145
#: gtk/gtktextview.c:618
5398
#: gtk/gtktextview.c:642
5147
5400
msgstr "Puffer"
5149
#: gtk/gtktextview.c:619
5402
#: gtk/gtktextview.c:643
5150
5403
msgid "The buffer which is displayed"
5151
5404
msgstr "A megjelenített puffer"
5153
#: gtk/gtktextview.c:626
5406
#: gtk/gtktextview.c:650
5154
5407
msgid "Overwrite mode"
5155
5408
msgstr "Felülírás mód"
5157
#: gtk/gtktextview.c:627
5410
#: gtk/gtktextview.c:651
5158
5411
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5159
5412
msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat"
5161
#: gtk/gtktextview.c:634
5414
#: gtk/gtktextview.c:658
5162
5415
msgid "Accepts tab"
5163
5416
msgstr "Tabulátor elfogadása"
5165
#: gtk/gtktextview.c:635
5418
#: gtk/gtktextview.c:659
5166
5419
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5167
5420
msgstr "A Tab gomb megnyomása tabulátor karakter beírását eredményezi-e"
5169
#: gtk/gtktextview.c:644
5422
#: gtk/gtktextview.c:668
5170
5423
msgid "Error underline color"
5171
5424
msgstr "Hiba aláhúzásának színe"
5173
#: gtk/gtktextview.c:645
5426
#: gtk/gtktextview.c:669
5174
5427
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5175
5428
msgstr "Az a szín, amellyel a hibát jelző aláhúzás kerül kirajzolásra"
5186
5439
msgid "If the toggle action should be active in or not"
5187
5440
msgstr "Az átkapcsoló művelet aktiválva legyen-e, vagy sem"
5189
#: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5442
#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5190
5443
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5191
5444
msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva, vagy sem"
5193
#: gtk/gtktogglebutton.c:113
5446
#: gtk/gtktogglebutton.c:111
5194
5447
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5195
5448
msgstr "Az átkapcsoló gomb egy \"köztes\" állapotban legyen-e"
5197
#: gtk/gtktogglebutton.c:120
5450
#: gtk/gtktogglebutton.c:118
5198
5451
msgid "Draw Indicator"
5199
5452
msgstr "Rajzjelző"
5201
#: gtk/gtktogglebutton.c:121
5454
#: gtk/gtktogglebutton.c:119
5202
5455
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5203
5456
msgstr "A gomb átkapcsoló része ki legyen-e rajzolva"
5205
#: gtk/gtktoolbar.c:485
5458
#: gtk/gtktoolbar.c:476
5206
5459
msgid "The orientation of the toolbar"
5207
5460
msgstr "Az eszköztár tájolása"
5209
#: gtk/gtktoolbar.c:493
5462
#: gtk/gtktoolbar.c:484
5210
5463
msgid "Toolbar Style"
5211
5464
msgstr "Eszköztár stílusa"
5213
#: gtk/gtktoolbar.c:494
5466
#: gtk/gtktoolbar.c:485
5214
5467
msgid "How to draw the toolbar"
5215
5468
msgstr "Az eszköztár kirajzolása"
5217
#: gtk/gtktoolbar.c:501
5470
#: gtk/gtktoolbar.c:492
5218
5471
msgid "Show Arrow"
5219
5472
msgstr "Nyíl megjelenítése"
5221
#: gtk/gtktoolbar.c:502
5474
#: gtk/gtktoolbar.c:493
5222
5475
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5223
5476
msgstr "Jelenjen-e meg egy nyíl, ha az eszköztár nem fér ki"
5225
#: gtk/gtktoolbar.c:517
5478
#: gtk/gtktoolbar.c:508
5226
5479
msgid "Tooltips"
5227
5480
msgstr "Buboréksúgók"
5229
#: gtk/gtktoolbar.c:518
5482
#: gtk/gtktoolbar.c:509
5230
5483
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5231
5484
msgstr "Az eszköztár buboréksúgói aktívak legyenek-e, vagy sem"
5233
#: gtk/gtktoolbar.c:540
5486
#: gtk/gtktoolbar.c:531
5234
5487
msgid "Size of icons in this toolbar"
5235
5488
msgstr "Az eszköztár ikonjainak mérete"
5237
#: gtk/gtktoolbar.c:555
5490
#: gtk/gtktoolbar.c:546
5238
5491
msgid "Icon size set"
5239
5492
msgstr "Ikonméret beállítva"
5241
#: gtk/gtktoolbar.c:556
5494
#: gtk/gtktoolbar.c:547
5242
5495
msgid "Whether the icon-size property has been set"
5243
5496
msgstr "Az ikonméret tulajdonság be van-e állítva"
5245
#: gtk/gtktoolbar.c:565
5498
#: gtk/gtktoolbar.c:556
5246
5499
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5247
5500
msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha az eszköztár nő"
5249
#: gtk/gtktoolbar.c:573
5502
#: gtk/gtktoolbar.c:564
5250
5503
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5251
5504
msgstr "Az elem ugyanakkora legyen-e, mint a többi homogén elem"
5253
#: gtk/gtktoolbar.c:580
5506
#: gtk/gtktoolbar.c:571
5254
5507
msgid "Spacer size"
5255
5508
msgstr "Térkitöltő mérete"
5257
#: gtk/gtktoolbar.c:581
5510
#: gtk/gtktoolbar.c:572
5258
5511
msgid "Size of spacers"
5259
5512
msgstr "A térkitöltők mérete"
5261
#: gtk/gtktoolbar.c:590
5514
#: gtk/gtktoolbar.c:581
5262
5515
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5263
5516
msgstr "Az eszköztár árnyéka és a gombok közötti szegélyterület"
5265
#: gtk/gtktoolbar.c:598
5518
#: gtk/gtktoolbar.c:589
5266
5519
msgid "Maximum child expand"
5267
5520
msgstr "Gyermek legnagyobb kiterjedése"
5269
#: gtk/gtktoolbar.c:599
5522
#: gtk/gtktoolbar.c:590
5270
5523
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5271
5524
msgstr "Egy kiterjeszthető elemnek adható terület legnagyobb mérete"
5273
#: gtk/gtktoolbar.c:607
5526
#: gtk/gtktoolbar.c:598
5274
5527
msgid "Space style"
5275
5528
msgstr "Területstílus"
5277
#: gtk/gtktoolbar.c:608
5530
#: gtk/gtktoolbar.c:599
5278
5531
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5279
5532
msgstr "A területkitöltők függőleges vonalak, vagy csak üresek"
5281
#: gtk/gtktoolbar.c:615
5534
#: gtk/gtktoolbar.c:606
5282
5535
msgid "Button relief"
5283
5536
msgstr "Gomb körvonal"
5285
#: gtk/gtktoolbar.c:616
5538
#: gtk/gtktoolbar.c:607
5286
5539
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5287
5540
msgstr "Az eszköztár gombjainak élkidolgozása"
5289
#: gtk/gtktoolbar.c:623
5542
#: gtk/gtktoolbar.c:614
5290
5543
msgid "Style of bevel around the toolbar"
5291
5544
msgstr "Az eszköztár körüli élkidolgozás stílusa"
5293
#: gtk/gtktoolbar.c:629
5546
#: gtk/gtktoolbar.c:620
5294
5547
msgid "Toolbar style"
5295
5548
msgstr "Eszköztár stílusa"
5297
#: gtk/gtktoolbar.c:630
5550
#: gtk/gtktoolbar.c:621
5299
5552
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5301
5554
"Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak "
5302
5555
"ikont tartalmaznak, stb."
5304
#: gtk/gtktoolbar.c:636
5557
#: gtk/gtktoolbar.c:627
5305
5558
msgid "Toolbar icon size"
5306
5559
msgstr "Eszköztárikonok mérete"
5308
#: gtk/gtktoolbar.c:637
5561
#: gtk/gtktoolbar.c:628
5309
5562
msgid "Size of icons in default toolbars"
5310
5563
msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete"
5377
5626
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5378
5627
msgstr "A TreeModelSort által rendezendő modell"
5380
#: gtk/gtktreeview.c:549
5629
#: gtk/gtktreeview.c:554
5381
5630
msgid "TreeView Model"
5382
5631
msgstr "TreeView modell"
5384
#: gtk/gtktreeview.c:550
5633
#: gtk/gtktreeview.c:555
5385
5634
msgid "The model for the tree view"
5386
5635
msgstr "A fa nézet modellje"
5388
#: gtk/gtktreeview.c:558
5637
#: gtk/gtktreeview.c:563
5389
5638
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5390
5639
msgstr "A felületi elem vízszintes igazítása"
5392
#: gtk/gtktreeview.c:566
5641
#: gtk/gtktreeview.c:571
5393
5642
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5394
5643
msgstr "A felületi elem függőleges igazítása"
5396
#: gtk/gtktreeview.c:573
5645
#: gtk/gtktreeview.c:578
5397
5646
msgid "Headers Visible"
5398
5647
msgstr "A fejlécek láthatóak"
5400
#: gtk/gtktreeview.c:574
5649
#: gtk/gtktreeview.c:579
5401
5650
msgid "Show the column header buttons"
5402
5651
msgstr "Az oszlopfejléc-gombok megjelenítése"
5404
#: gtk/gtktreeview.c:581
5653
#: gtk/gtktreeview.c:586
5405
5654
msgid "Headers Clickable"
5406
5655
msgstr "A fejlécekre lehet kattintani"
5408
#: gtk/gtktreeview.c:582
5657
#: gtk/gtktreeview.c:587
5409
5658
msgid "Column headers respond to click events"
5410
5659
msgstr "Az oszlopfejlécek reagálnak a kattintás eseményre"
5412
#: gtk/gtktreeview.c:589
5661
#: gtk/gtktreeview.c:594
5413
5662
msgid "Expander Column"
5414
5663
msgstr "Kiterjesztő oszlop"
5416
#: gtk/gtktreeview.c:590
5665
#: gtk/gtktreeview.c:595
5417
5666
msgid "Set the column for the expander column"
5418
5667
msgstr "Az oszlop beállítása kiterjesztő oszlopként"
5420
#: gtk/gtktreeview.c:605
5669
#: gtk/gtktreeview.c:610
5421
5670
msgid "Rules Hint"
5422
5671
msgstr "Váltakozó sorok jelzése"
5424
#: gtk/gtktreeview.c:606
5673
#: gtk/gtktreeview.c:611
5425
5674
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5427
5676
"Jelzés a témakezelő alrendszer számára, hogy a sorok váltakozó színekkel "
5428
5677
"kerüljenek kirajzolásra"
5430
#: gtk/gtktreeview.c:613
5679
#: gtk/gtktreeview.c:618
5431
5680
msgid "Enable Search"
5432
5681
msgstr "Keresés engedélyezése"
5434
#: gtk/gtktreeview.c:614
5683
#: gtk/gtktreeview.c:619
5435
5684
msgid "View allows user to search through columns interactively"
5436
5685
msgstr "A felhasználók interaktívan kereshetnek az oszlopokban"
5438
#: gtk/gtktreeview.c:621
5687
#: gtk/gtktreeview.c:626
5439
5688
msgid "Search Column"
5440
5689
msgstr "Keresési oszlop"
5442
#: gtk/gtktreeview.c:622
5691
#: gtk/gtktreeview.c:627
5443
5692
msgid "Model column to search through when searching through code"
5444
5693
msgstr "A keresendő modelloszlop a kód keresésekor"
5446
#: gtk/gtktreeview.c:642
5695
#: gtk/gtktreeview.c:647
5447
5696
msgid "Fixed Height Mode"
5448
5697
msgstr "Rögzített magasság mód"
5450
#: gtk/gtktreeview.c:643
5699
#: gtk/gtktreeview.c:648
5451
5700
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5453
5702
"A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor "
5454
5703
"magassága egyforma"
5456
#: gtk/gtktreeview.c:663
5705
#: gtk/gtktreeview.c:668
5457
5706
msgid "Hover Selection"
5458
5707
msgstr "Lebegő kijelölés"
5460
#: gtk/gtktreeview.c:664
5709
#: gtk/gtktreeview.c:669
5461
5710
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5462
5711
msgstr "A kijelölés kövesse-e a mutatót"
5464
#: gtk/gtktreeview.c:683
5713
#: gtk/gtktreeview.c:688
5465
5714
msgid "Hover Expand"
5466
5715
msgstr "Lebegtetés kiterjesztése"
5468
#: gtk/gtktreeview.c:684
5717
#: gtk/gtktreeview.c:689
5470
5719
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5471
5720
msgstr "A sorok bővüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk"
5473
#: gtk/gtktreeview.c:691
5722
#: gtk/gtktreeview.c:696
5474
5723
msgid "Show Expanders"
5475
5724
msgstr "Kiterjesztők megjelenítése"
5477
#: gtk/gtktreeview.c:692
5726
#: gtk/gtktreeview.c:697
5478
5727
msgid "View has expanders"
5479
5728
msgstr "A nézet rendelkezik kiterjesztőkkel"
5481
#: gtk/gtktreeview.c:699
5730
#: gtk/gtktreeview.c:704
5482
5731
msgid "Level Indentation"
5483
5732
msgstr "Szintbehúzás"
5485
#: gtk/gtktreeview.c:700
5734
#: gtk/gtktreeview.c:705
5486
5735
msgid "Extra indentation for each level"
5487
5736
msgstr "Az egyes szintek behúzása"
5489
#: gtk/gtktreeview.c:709
5738
#: gtk/gtktreeview.c:714
5490
5739
msgid "Rubber Banding"
5491
5740
msgstr "Gumiszalag"
5493
#: gtk/gtktreeview.c:710
5742
#: gtk/gtktreeview.c:715
5495
5744
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5496
5745
msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával"
5498
#: gtk/gtktreeview.c:717
5747
#: gtk/gtktreeview.c:722
5499
5748
msgid "Enable Grid Lines"
5500
5749
msgstr "Rácsvonalak engedélyezése"
5502
#: gtk/gtktreeview.c:718
5751
#: gtk/gtktreeview.c:723
5503
5752
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5504
5753
msgstr "A rácsvonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben"
5506
#: gtk/gtktreeview.c:726
5755
#: gtk/gtktreeview.c:731
5507
5756
msgid "Enable Tree Lines"
5508
5757
msgstr "Favonalak engedélyezése"
5510
#: gtk/gtktreeview.c:727
5759
#: gtk/gtktreeview.c:732
5511
5760
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5512
5761
msgstr "A favonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben"
5514
#: gtk/gtktreeview.c:747
5763
#: gtk/gtktreeview.c:752
5515
5764
msgid "Vertical Separator Width"
5516
5765
msgstr "Függőleges elválasztó szélessége"
5518
#: gtk/gtktreeview.c:748
5767
#: gtk/gtktreeview.c:753
5519
5768
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5520
5769
msgstr "A cellák közötti függőleges távolság. Páros számnak kell lennie"
5522
#: gtk/gtktreeview.c:756
5771
#: gtk/gtktreeview.c:761
5523
5772
msgid "Horizontal Separator Width"
5524
5773
msgstr "Vízszintes elválasztó szélessége"
5526
#: gtk/gtktreeview.c:757
5775
#: gtk/gtktreeview.c:762
5527
5776
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5528
5777
msgstr "A cellák közötti vízszintes távolság. Páros számnak kell lennie"
5530
#: gtk/gtktreeview.c:765
5779
#: gtk/gtktreeview.c:770
5531
5780
msgid "Allow Rules"
5532
5781
msgstr "Váltakozó sorok engedélyezése"
5534
#: gtk/gtktreeview.c:766
5783
#: gtk/gtktreeview.c:771
5535
5784
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5536
5785
msgstr "Váltakozó színű sorokkal kirajzolás engedélyezése"
5538
#: gtk/gtktreeview.c:772
5787
#: gtk/gtktreeview.c:777
5539
5788
msgid "Indent Expanders"
5540
5789
msgstr "Kiterjesztők behúzása"
5542
#: gtk/gtktreeview.c:773
5791
#: gtk/gtktreeview.c:778
5543
5792
msgid "Make the expanders indented"
5544
5793
msgstr "A kiterjesztők behúzása"
5546
#: gtk/gtktreeview.c:779
5795
#: gtk/gtktreeview.c:784
5547
5796
msgid "Even Row Color"
5548
5797
msgstr "Páros sorok színe"
5550
#: gtk/gtktreeview.c:780
5799
#: gtk/gtktreeview.c:785
5551
5800
msgid "Color to use for even rows"
5552
5801
msgstr "A páros sorokban használt szín"
5554
#: gtk/gtktreeview.c:786
5803
#: gtk/gtktreeview.c:791
5555
5804
msgid "Odd Row Color"
5556
5805
msgstr "Páratlan sorok színe"
5558
#: gtk/gtktreeview.c:787
5807
#: gtk/gtktreeview.c:792
5559
5808
msgid "Color to use for odd rows"
5560
5809
msgstr "A páratlan sorokban használt szín"
5562
#: gtk/gtktreeview.c:793
5811
#: gtk/gtktreeview.c:798
5563
5812
msgid "Row Ending details"
5564
5813
msgstr "Sorvégek részletei"
5566
#: gtk/gtktreeview.c:794
5815
#: gtk/gtktreeview.c:799
5567
5816
msgid "Enable extended row background theming"
5568
5817
msgstr "Kiterjesztett sorháttér-témázás engedélyezése"
5570
#: gtk/gtktreeview.c:800
5819
#: gtk/gtktreeview.c:805
5571
5820
msgid "Grid line width"
5572
5821
msgstr "Rácsvonal vastagsága"
5574
#: gtk/gtktreeview.c:801
5823
#: gtk/gtktreeview.c:806
5575
5824
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5576
5825
msgstr "A fanézet rácsvonalainak vastagsága képpontokban megadva"
5578
#: gtk/gtktreeview.c:807
5827
#: gtk/gtktreeview.c:812
5579
5828
msgid "Tree line width"
5580
5829
msgstr "Fanézet vonalvastagsága"
5582
#: gtk/gtktreeview.c:808
5831
#: gtk/gtktreeview.c:813
5583
5832
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5584
5833
msgstr "A fanézet vonalainak vastagsága képpontokban megadva"
5586
#: gtk/gtktreeview.c:814
5835
#: gtk/gtktreeview.c:819
5587
5836
msgid "Grid line pattern"
5588
5837
msgstr "Rács vonalmintája"
5590
#: gtk/gtktreeview.c:815
5839
#: gtk/gtktreeview.c:820
5591
5840
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5592
5841
msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
5594
#: gtk/gtktreeview.c:821
5843
#: gtk/gtktreeview.c:826
5595
5844
msgid "Tree line pattern"
5596
5845
msgstr "Fanézet vonalmintája"
5598
#: gtk/gtktreeview.c:822
5847
#: gtk/gtktreeview.c:827
5599
5848
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5600
5849
msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
5602
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5851
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
5603
5852
msgid "Whether to display the column"
5604
5853
msgstr "Az oszlop megjelenítésre kerüljön-e"
5606
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5855
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:508
5607
5856
msgid "Resizable"
5608
5857
msgstr "Átméretezhető"
5610
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5859
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
5611
5860
msgid "Column is user-resizable"
5612
5861
msgstr "Az oszlopot a felhasználó átméretezheti"
5614
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5863
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
5615
5864
msgid "Current width of the column"
5616
5865
msgstr "Az oszlop jelenlegi szélessége"
5618
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5867
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
5619
5868
msgid "Space which is inserted between cells"
5620
5869
msgstr "A cellák közé beszúrt terület"
5622
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5871
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5624
5873
msgstr "Méretezés"
5626
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5875
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
5627
5876
msgid "Resize mode of the column"
5628
5877
msgstr "Az oszlop méretezési módja"
5630
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5879
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5631
5880
msgid "Fixed Width"
5632
5881
msgstr "Rögzített szélességű"
5634
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5883
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
5635
5884
msgid "Current fixed width of the column"
5636
5885
msgstr "Az oszlop jelenlegi rögzített szélessége"
5638
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5887
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5639
5888
msgid "Minimum Width"
5640
5889
msgstr "Minimális szélesség"
5642
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5891
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
5643
5892
msgid "Minimum allowed width of the column"
5644
5893
msgstr "Az oszlop engedélyezett minimális szélessége"
5646
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5895
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5647
5896
msgid "Maximum Width"
5648
5897
msgstr "Maximális szélesség"
5650
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5899
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
5651
5900
msgid "Maximum allowed width of the column"
5652
5901
msgstr "Az oszlop engedélyezett maximális szélessége"
5654
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5903
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
5655
5904
msgid "Title to appear in column header"
5656
5905
msgstr "Az oszlopfejlécben megjelenő cím"
5658
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5907
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
5659
5908
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5660
5909
msgstr "Az oszlop kap a felületi elemnek lefoglalt extra szélességből"
5662
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5911
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5663
5912
msgid "Clickable"
5664
5913
msgstr "Kattintható"
5666
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5915
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
5667
5916
msgid "Whether the header can be clicked"
5668
5917
msgstr "Rá lehet-e kattintani a fejlécre"
5670
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5919
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5672
5921
msgstr "Felületi elem"
5674
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5923
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
5675
5924
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5676
5925
msgstr "Az oszlopfejlécben az oszlop címe helyett megjelenő felületi elem"
5678
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5927
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
5679
5928
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5680
5929
msgstr "Az oszlopfejléc-szöveg vagy felületi elem X irányú igazítása"
5682
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5931
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
5683
5932
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5684
5933
msgstr "Az oszlop átrendezhető-e a fejlécek alapján"
5686
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5935
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5687
5936
msgid "Sort indicator"
5688
5937
msgstr "Rendezésjelző"
5690
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5939
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
5691
5940
msgid "Whether to show a sort indicator"
5692
5941
msgstr "Legyen-e megjelenítve rendezésjelző"
5694
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5943
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5695
5944
msgid "Sort order"
5696
5945
msgstr "Rendezési sorrend"
5698
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5947
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
5699
5948
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5700
5949
msgstr "A rendezésjelző által megjelenítendő rendezési sorrend"
5771
6020
"A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
5772
6021
"kérést kell használni"
5774
#: gtk/gtkwidget.c:452
6023
#: gtk/gtkwidget.c:477
5775
6024
msgid "Whether the widget is visible"
5776
6025
msgstr "Látható legyen-e a felületi elem"
5778
#: gtk/gtkwidget.c:459
6027
#: gtk/gtkwidget.c:484
5779
6028
msgid "Whether the widget responds to input"
5780
6029
msgstr "Válaszoljon-e a felületi elem a bemenetre"
5782
#: gtk/gtkwidget.c:465
6031
#: gtk/gtkwidget.c:490
5783
6032
msgid "Application paintable"
5784
6033
msgstr "Az alkalmazás kifesthető"
5786
#: gtk/gtkwidget.c:466
6035
#: gtk/gtkwidget.c:491
5787
6036
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5788
6037
msgstr "Az alkalmazás közvetlenül rajzol-e a felületi elemre"
5790
#: gtk/gtkwidget.c:472
6039
#: gtk/gtkwidget.c:497
5791
6040
msgid "Can focus"
5792
6041
msgstr "Kaphat fókuszt"
5794
#: gtk/gtkwidget.c:473
6043
#: gtk/gtkwidget.c:498
5795
6044
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5796
6045
msgstr "Képes-e elfogadni a felületi elem a beviteli fókuszt"
5798
#: gtk/gtkwidget.c:479
6047
#: gtk/gtkwidget.c:504
5799
6048
msgid "Has focus"
5800
6049
msgstr "Rajta van a fókusz"
5802
#: gtk/gtkwidget.c:480
6051
#: gtk/gtkwidget.c:505
5803
6052
msgid "Whether the widget has the input focus"
5804
6053
msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz"
5806
#: gtk/gtkwidget.c:486
6055
#: gtk/gtkwidget.c:511
5807
6056
msgid "Is focus"
5808
6057
msgstr "Fókusz-e"
5810
#: gtk/gtkwidget.c:487
6059
#: gtk/gtkwidget.c:512
5811
6060
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5813
6062
"Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e"
5815
#: gtk/gtkwidget.c:493
6064
#: gtk/gtkwidget.c:518
5816
6065
msgid "Can default"
5817
6066
msgstr "Lehet alapértelmezett"
5819
#: gtk/gtkwidget.c:494
6068
#: gtk/gtkwidget.c:519
5820
6069
msgid "Whether the widget can be the default widget"
5821
6070
msgstr "Lehet-e a felületi elem az alapértelmezett felületi elem"
5823
#: gtk/gtkwidget.c:500
6072
#: gtk/gtkwidget.c:525
5824
6073
msgid "Has default"
5825
6074
msgstr "Alapértelmezett-e"
5827
#: gtk/gtkwidget.c:501
6076
#: gtk/gtkwidget.c:526
5828
6077
msgid "Whether the widget is the default widget"
5829
6078
msgstr "A felületi elem-e az alapértelmezett felületi elem"
5831
#: gtk/gtkwidget.c:507
6080
#: gtk/gtkwidget.c:532
5832
6081
msgid "Receives default"
5833
6082
msgstr "Fogadja az alapértelmezést"
5835
#: gtk/gtkwidget.c:508
6084
#: gtk/gtkwidget.c:533
5836
6085
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5838
6087
"Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett "
5841
#: gtk/gtkwidget.c:514
6090
#: gtk/gtkwidget.c:539
5842
6091
msgid "Composite child"
5843
6092
msgstr "Összetett gyermek"
5845
#: gtk/gtkwidget.c:515
6094
#: gtk/gtkwidget.c:540
5846
6095
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5847
6096
msgstr "A felületi elem egy összetett felületi elem része-e"
5849
#: gtk/gtkwidget.c:521
6098
#: gtk/gtkwidget.c:546
5851
6100
msgstr "Stílus"
5853
#: gtk/gtkwidget.c:522
6102
#: gtk/gtkwidget.c:547
5855
6104
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
5858
6107
"A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki (színek "
5861
#: gtk/gtkwidget.c:528
6110
#: gtk/gtkwidget.c:553
5863
6112
msgstr "Események"
5865
#: gtk/gtkwidget.c:529
6114
#: gtk/gtkwidget.c:554
5866
6115
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5868
6117
"Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap "
5869
6118
"ez a felületi elem"
5871
#: gtk/gtkwidget.c:536
6120
#: gtk/gtkwidget.c:561
5872
6121
msgid "Extension events"
5873
6122
msgstr "Kiterjesztésesemények"
5875
#: gtk/gtkwidget.c:537
6124
#: gtk/gtkwidget.c:562
5876
6125
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5878
6127
"Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen kiterjesztéseseményeket "
5879
6128
"kap ez a felületi elem"
5881
#: gtk/gtkwidget.c:544
6130
#: gtk/gtkwidget.c:569
5882
6131
msgid "No show all"
5883
6132
msgstr "Összes megjelenítése hatástalan"
5885
#: gtk/gtkwidget.c:545
6134
#: gtk/gtkwidget.c:570
5886
6135
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5887
6136
msgstr "A gtk_widget_show_all() nincs-e hatással a felületi elemre"
5889
#: gtk/gtkwidget.c:1493
6138
#: gtk/gtkwidget.c:587
6141
msgstr "Buboréksúgó"
6143
#: gtk/gtkwidget.c:588
6145
msgid "Whether this widget has a tooltip"
6146
msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz"
6148
#: gtk/gtkwidget.c:609
6150
msgid "Tooltip markup"
6151
msgstr "Buboréksúgó"
6153
#: gtk/gtkwidget.c:610
6155
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6156
msgstr "A bejegyzés tartalma"
6158
#: gtk/gtkwidget.c:1704
5890
6159
msgid "Interior Focus"
5891
6160
msgstr "Belső fókusz"
5893
#: gtk/gtkwidget.c:1494
6162
#: gtk/gtkwidget.c:1705
5894
6163
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5895
6164
msgstr "Legyen-e megrajzolva a fókuszjelző a felületi elemeken belül"
5897
#: gtk/gtkwidget.c:1500
6166
#: gtk/gtkwidget.c:1711
5898
6167
msgid "Focus linewidth"
5899
6168
msgstr "Fókusz vonalvastagság"
5901
#: gtk/gtkwidget.c:1501
6170
#: gtk/gtkwidget.c:1712
5902
6171
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5903
6172
msgstr "A fókuszjelző vonal vastagsága, képpontokban megadva"
5905
#: gtk/gtkwidget.c:1507
6174
#: gtk/gtkwidget.c:1718
5906
6175
msgid "Focus line dash pattern"
5907
6176
msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta"
5909
#: gtk/gtkwidget.c:1508
6178
#: gtk/gtkwidget.c:1719
5910
6179
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5911
6180
msgstr "A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
5913
#: gtk/gtkwidget.c:1513
6182
#: gtk/gtkwidget.c:1724
5914
6183
msgid "Focus padding"
5915
6184
msgstr "Fókusz térköz"
5917
#: gtk/gtkwidget.c:1514
6186
#: gtk/gtkwidget.c:1725
5918
6187
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5920
6189
"A fókuszjelző és a \"mező\" felületi elem közötti szélesség, képpontokban "
5923
#: gtk/gtkwidget.c:1519
6192
#: gtk/gtkwidget.c:1730
5924
6193
msgid "Cursor color"
5925
6194
msgstr "Kurzor színe"
5927
#: gtk/gtkwidget.c:1520
6196
#: gtk/gtkwidget.c:1731
5928
6197
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5929
6198
msgstr "A beszúrási kurzor kirajzolásához használt szín"
5931
#: gtk/gtkwidget.c:1525
6200
#: gtk/gtkwidget.c:1736
5932
6201
msgid "Secondary cursor color"
5933
6202
msgstr "Másodlagos kurzor színe"
5935
#: gtk/gtkwidget.c:1526
6204
#: gtk/gtkwidget.c:1737
5937
6206
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5938
6207
"right-to-left and left-to-right text"
6158
6438
"Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez "
6159
6439
"és hogyan kell kezelni."
6161
#: gtk/gtkwindow.c:563
6441
#: gtk/gtkwindow.c:618
6162
6442
msgid "Skip taskbar"
6163
6443
msgstr "Tálca kihagyása"
6165
#: gtk/gtkwindow.c:564
6445
#: gtk/gtkwindow.c:619
6166
6446
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6167
6447
msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a tálcán."
6169
#: gtk/gtkwindow.c:571
6449
#: gtk/gtkwindow.c:626
6170
6450
msgid "Skip pager"
6171
6451
msgstr "Lapozó kihagyása"
6173
#: gtk/gtkwindow.c:572
6453
#: gtk/gtkwindow.c:627
6174
6454
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6175
6455
msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a lapozóban."
6177
#: gtk/gtkwindow.c:579
6457
#: gtk/gtkwindow.c:634
6179
6459
msgstr "Sürgős"
6181
#: gtk/gtkwindow.c:580
6461
#: gtk/gtkwindow.c:635
6182
6462
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6183
6463
msgstr "TRUE, ha az ablaknak fel kell hívnia magára a felhasználó figyelmét."
6185
#: gtk/gtkwindow.c:594
6465
#: gtk/gtkwindow.c:649
6186
6466
msgid "Accept focus"
6187
6467
msgstr "Fókusz fogadása"
6189
#: gtk/gtkwindow.c:595
6469
#: gtk/gtkwindow.c:650
6190
6470
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6191
6471
msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt."
6193
#: gtk/gtkwindow.c:609
6473
#: gtk/gtkwindow.c:664
6194
6474
msgid "Focus on map"
6195
6475
msgstr "Fókusz leképezéskor"
6197
#: gtk/gtkwindow.c:610
6477
#: gtk/gtkwindow.c:665
6198
6478
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6200
6480
"TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban."
6202
#: gtk/gtkwindow.c:624
6482
#: gtk/gtkwindow.c:679
6203
6483
msgid "Decorated"
6204
6484
msgstr "Díszített"
6206
#: gtk/gtkwindow.c:625
6486
#: gtk/gtkwindow.c:680
6207
6487
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6208
6488
msgstr "Díszítse-e az ablakkezelő az ablakot."
6210
#: gtk/gtkwindow.c:639
6490
#: gtk/gtkwindow.c:694
6211
6491
msgid "Deletable"
6212
6492
msgstr "Törölhető"
6214
#: gtk/gtkwindow.c:640
6494
#: gtk/gtkwindow.c:695
6215
6495
msgid "Whether the window frame should have a close button"
6216
6496
msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e bezárás gombbal"
6218
#: gtk/gtkwindow.c:656
6498
#: gtk/gtkwindow.c:711
6219
6499
msgid "Gravity"
6220
6500
msgstr "Gravitáció"
6222
#: gtk/gtkwindow.c:657
6502
#: gtk/gtkwindow.c:712
6223
6503
msgid "The window gravity of the window"
6224
6504
msgstr "Az ablak gravitációja"
6226
#: gtk/gtkwindow.c:674
6506
#: gtk/gtkwindow.c:729
6227
6507
msgid "Transient for Window"
6228
6508
msgstr "Áttetsző ezen ablak számára"
6230
#: gtk/gtkwindow.c:675
6510
#: gtk/gtkwindow.c:730
6231
6511
msgid "The transient parent of the dialog"
6232
6512
msgstr "A párbeszédablak áttetsző szülője"
6514
#: gtk/gtkwindow.c:744
6516
msgid "Opacity for Window"
6517
msgstr "Áttetsző ezen ablak számára"
6519
#: gtk/gtkwindow.c:745
6521
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6522
msgstr "Az ablak típusa"
6234
6524
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6235
6525
msgid "IM Preedit style"
6236
6526
msgstr "IM előszerkesztési stílus"