~bratsche/ubuntu/maverick/gtk+2.0/menu-activation-fix

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-properties/hu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2007-06-13 10:00:13 UTC
  • mto: (72.2.1 lenny) (1.5.1 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 44.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070613100013-qstao3cwpm6xdlxc
Tags: upstream-2.11.2
Import upstream version 2.11.2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.hu\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2007-05-02 13:20-0400\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 14:24+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
15
15
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
51
51
msgid "The number of bits per sample"
52
52
msgstr "A mintánkénti bitek száma"
53
53
 
54
 
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
 
54
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
55
55
msgid "Width"
56
56
msgstr "Szélesség"
57
57
 
92
92
msgid "The default display for GDK"
93
93
msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője"
94
94
 
95
 
#: gdk/gdkpango.c:545 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
 
95
#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
 
96
#: gtk/gtkwindow.c:585
96
97
msgid "Screen"
97
98
msgstr "Képernyő"
98
99
 
99
 
#: gdk/gdkpango.c:546
 
100
#: gdk/gdkpango.c:491
100
101
msgid "the GdkScreen for the renderer"
101
102
msgstr "a megjelenítő GdkScreen-je"
102
103
 
116
117
msgid "The resolution for fonts on the screen"
117
118
msgstr "A képernyő betűinek felbontása"
118
119
 
119
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:206
 
120
#: gtk/gtkaboutdialog.c:197
120
121
msgid "Program name"
121
122
msgstr "Programnév"
122
123
 
123
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
 
124
#: gtk/gtkaboutdialog.c:198
124
125
msgid ""
125
126
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
126
127
"g_get_application_name()"
128
129
"A program neve. Ha nincs beállítva, akkor alapértelmezés szerint "
129
130
"g_get_application_name()"
130
131
 
131
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:221
 
132
#: gtk/gtkaboutdialog.c:212
132
133
msgid "Program version"
133
134
msgstr "Programverzió"
134
135
 
135
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
 
136
#: gtk/gtkaboutdialog.c:213
136
137
msgid "The version of the program"
137
138
msgstr "A program verziója"
138
139
 
139
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:236
 
140
#: gtk/gtkaboutdialog.c:227
140
141
msgid "Copyright string"
141
142
msgstr "Copyright szöveg"
142
143
 
143
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
 
144
#: gtk/gtkaboutdialog.c:228
144
145
msgid "Copyright information for the program"
145
146
msgstr "Copyright-információ a programról"
146
147
 
147
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
 
148
#: gtk/gtkaboutdialog.c:245
148
149
msgid "Comments string"
149
150
msgstr "Megjegyzések"
150
151
 
151
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
 
152
#: gtk/gtkaboutdialog.c:246
152
153
msgid "Comments about the program"
153
154
msgstr "Megjegyzések a programról"
154
155
 
155
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:289
 
156
#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
156
157
msgid "Website URL"
157
158
msgstr "Webhely URL"
158
159
 
159
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
 
160
#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
160
161
msgid "The URL for the link to the website of the program"
161
162
msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás URL-je"
162
163
 
163
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:306
 
164
#: gtk/gtkaboutdialog.c:297
164
165
msgid "Website label"
165
166
msgstr "Webhely címke"
166
167
 
167
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
 
168
#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
168
169
msgid ""
169
170
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
170
171
"defaults to the URL"
172
173
"A program webhelyére mutató hivatkozás címkéje. Ha nincs beállítva, "
173
174
"alapértelmezett értéke az URL"
174
175
 
175
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
 
176
#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
176
177
msgid "Authors"
177
178
msgstr "Szerzők"
178
179
 
179
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
 
180
#: gtk/gtkaboutdialog.c:315
180
181
msgid "List of authors of the program"
181
182
msgstr "A program szerzőinek listája"
182
183
 
183
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
 
184
#: gtk/gtkaboutdialog.c:331
184
185
msgid "Documenters"
185
186
msgstr "Dokumentáció írói"
186
187
 
187
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
 
188
#: gtk/gtkaboutdialog.c:332
188
189
msgid "List of people documenting the program"
189
190
msgstr "A program dokumentációját író emberek listája"
190
191
 
191
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
 
192
#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
192
193
msgid "Artists"
193
194
msgstr "Művészek"
194
195
 
195
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
 
196
#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
196
197
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
197
198
msgstr "Azon emberek listája, akik alkotásaikat adták a programhoz"
198
199
 
199
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
 
200
#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
200
201
msgid "Translator credits"
201
202
msgstr "Fordítók"
202
203
 
203
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
 
204
#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
204
205
msgid ""
205
206
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
206
207
msgstr "A fordítók listája. Ezt a karakterláncot fordítandónak kell jelölni"
207
208
 
208
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
 
209
#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
209
210
msgid "Logo"
210
211
msgstr "Logó"
211
212
 
212
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
 
213
#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
213
214
msgid ""
214
215
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
215
216
"gtk_window_get_default_icon_list()"
217
218
"Logó a névjegy mezőhöz. Ha nincs beállítva, alapértelmezett értéke a "
218
219
"gtk_window_get_default_icon_list()"
219
220
 
220
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
 
221
#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
221
222
msgid "Logo Icon Name"
222
223
msgstr "Logóikon neve"
223
224
 
224
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
 
225
#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
225
226
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
226
227
msgstr "Egy megnevezett ikon a névjegy mező logójának."
227
228
 
228
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
 
229
#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
229
230
msgid "Wrap license"
230
231
msgstr "Licenc tördelése"
231
232
 
232
 
#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
 
233
#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
233
234
msgid "Whether to wrap the license text."
234
235
msgstr "Tördelje-e a licenc szövegét?"
235
236
 
236
 
#: gtk/gtkaccellabel.c:111
 
237
#: gtk/gtkaccellabel.c:114
237
238
msgid "Accelerator Closure"
238
239
msgstr "Gyorsbillentyű keret"
239
240
 
240
 
#: gtk/gtkaccellabel.c:112
 
241
#: gtk/gtkaccellabel.c:115
241
242
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
242
243
msgstr ""
243
244
"Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását"
244
245
 
245
 
#: gtk/gtkaccellabel.c:118
 
246
#: gtk/gtkaccellabel.c:121
246
247
msgid "Accelerator Widget"
247
248
msgstr "Gyorsbillentyű felületelem"
248
249
 
249
 
#: gtk/gtkaccellabel.c:119
 
250
#: gtk/gtkaccellabel.c:122
250
251
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
251
252
msgstr ""
252
253
"Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű "
253
254
"változását"
254
255
 
255
 
#: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
 
256
#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
 
257
#: gtk/gtktextmark.c:89
256
258
msgid "Name"
257
259
msgstr "Név"
258
260
 
259
 
#: gtk/gtkaction.c:192
 
261
#: gtk/gtkaction.c:194
260
262
msgid "A unique name for the action."
261
263
msgstr "A művelet egyedi neve."
262
264
 
263
 
#: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
264
 
#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
 
265
#: gtk/gtkaction.c:209 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
 
266
#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
265
267
msgid "Label"
266
268
msgstr "Címke"
267
269
 
268
 
#: gtk/gtkaction.c:200
 
270
#: gtk/gtkaction.c:210
269
271
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
270
272
msgstr "A műveletet aktiváló menüelemek és gombok címkéje."
271
273
 
272
 
#: gtk/gtkaction.c:207
 
274
#: gtk/gtkaction.c:217
273
275
msgid "Short label"
274
276
msgstr "Rövid címke"
275
277
 
276
 
#: gtk/gtkaction.c:208
 
278
#: gtk/gtkaction.c:218
277
279
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
278
280
msgstr "Egy rövidebb címke, az eszköztár gombjaihoz."
279
281
 
280
 
#: gtk/gtkaction.c:214
 
282
#: gtk/gtkaction.c:224
281
283
msgid "Tooltip"
282
284
msgstr "Buboréksúgó"
283
285
 
284
 
#: gtk/gtkaction.c:215
 
286
#: gtk/gtkaction.c:225
285
287
msgid "A tooltip for this action."
286
288
msgstr "A művelet buboréksúgója."
287
289
 
288
 
#: gtk/gtkaction.c:221
 
290
#: gtk/gtkaction.c:231
289
291
msgid "Stock Icon"
290
292
msgstr "Gyári ikon"
291
293
 
292
 
#: gtk/gtkaction.c:222
 
294
#: gtk/gtkaction.c:232
293
295
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
294
296
msgstr "A műveletet reprezentáló felületelemeken megjelenített gyári ikon."
295
297
 
296
 
#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
297
 
#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:171 gtk/gtkwindow.c:522
 
298
#: gtk/gtkaction.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
 
299
#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:577
298
300
msgid "Icon Name"
299
301
msgstr "Ikonnév"
300
302
 
301
 
#: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
302
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:172
 
303
#: gtk/gtkaction.c:250 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
 
304
#: gtk/gtkstatusicon.c:201
303
305
msgid "The name of the icon from the icon theme"
304
306
msgstr "Az ikon neve az ikontémában"
305
307
 
306
 
#: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
 
308
#: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtktoolitem.c:130
307
309
msgid "Visible when horizontal"
308
310
msgstr "Látható, ha vízszintes"
309
311
 
310
 
#: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
 
312
#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtktoolitem.c:131
311
313
msgid ""
312
314
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
313
315
"orientation."
315
317
"Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár vízszintes "
316
318
"irányban áll."
317
319
 
318
 
#: gtk/gtkaction.c:262
 
320
#: gtk/gtkaction.c:272
319
321
msgid "Visible when overflown"
320
322
msgstr "Látható, ha túlcsordult"
321
323
 
322
 
#: gtk/gtkaction.c:263
 
324
#: gtk/gtkaction.c:273
323
325
msgid ""
324
326
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
325
327
"overflow menu."
327
329
"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet eszközelem-proxyjai megjelennek az "
328
330
"eszköztár túlcsordulás menüjében."
329
331
 
330
 
#: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137
 
332
#: gtk/gtkaction.c:280 gtk/gtktoolitem.c:137
331
333
msgid "Visible when vertical"
332
334
msgstr "Látható, ha függőleges"
333
335
 
334
 
#: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138
 
336
#: gtk/gtkaction.c:281 gtk/gtktoolitem.c:138
335
337
msgid ""
336
338
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
337
339
"orientation."
339
341
"Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár függőleges "
340
342
"irányban áll."
341
343
 
342
 
#: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144
 
344
#: gtk/gtkaction.c:288 gtk/gtktoolitem.c:144
343
345
msgid "Is important"
344
346
msgstr "Fontos-e"
345
347
 
346
 
#: gtk/gtkaction.c:279
 
348
#: gtk/gtkaction.c:289
347
349
msgid ""
348
350
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
349
351
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
352
354
"akkor a művelet eszközelem-proxyjai szöveget jelenítenek meg "
353
355
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban."
354
356
 
355
 
#: gtk/gtkaction.c:287
 
357
#: gtk/gtkaction.c:297
356
358
msgid "Hide if empty"
357
359
msgstr "Elrejtés, ha üres"
358
360
 
359
 
#: gtk/gtkaction.c:288
 
361
#: gtk/gtkaction.c:298
360
362
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
361
363
msgstr ""
362
364
"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek."
363
365
 
364
 
#: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
365
 
#: gtk/gtkwidget.c:458
 
366
#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
 
367
#: gtk/gtkwidget.c:483
366
368
msgid "Sensitive"
367
369
msgstr "Érzékeny"
368
370
 
369
 
#: gtk/gtkaction.c:295
 
371
#: gtk/gtkaction.c:305
370
372
msgid "Whether the action is enabled."
371
373
msgstr "Engedélyezve van-e a művelet."
372
374
 
373
 
#: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:206
374
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
 
375
#: gtk/gtkaction.c:311 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:243
 
376
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:476
375
377
msgid "Visible"
376
378
msgstr "Látható"
377
379
 
378
 
#: gtk/gtkaction.c:302
 
380
#: gtk/gtkaction.c:312
379
381
msgid "Whether the action is visible."
380
382
msgstr "Látható-e a művelet."
381
383
 
382
 
#: gtk/gtkaction.c:308
 
384
#: gtk/gtkaction.c:318
383
385
msgid "Action Group"
384
386
msgstr "Műveletcsoport"
385
387
 
386
 
#: gtk/gtkaction.c:309
 
388
#: gtk/gtkaction.c:319
387
389
msgid ""
388
390
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
389
391
"use)."
403
405
msgid "Whether the action group is visible."
404
406
msgstr "Látható-e a műveletcsoport."
405
407
 
406
 
#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
 
408
#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:121
407
409
#: gtk/gtkspinbutton.c:268
408
410
msgid "Value"
409
411
msgstr "Érték"
550
552
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
551
553
msgstr "A nyilat körülvevő árnyék megjelenése"
552
554
 
 
555
#: gtk/gtkarrow.c:91
 
556
#, fuzzy
 
557
msgid "Arrow Scaling"
 
558
msgstr "Sorköz"
 
559
 
 
560
#: gtk/gtkarrow.c:92
 
561
msgid "Amount of space used up by arrow"
 
562
msgstr ""
 
563
 
553
564
#: gtk/gtkaspectframe.c:79
554
565
msgid "Horizontal Alignment"
555
566
msgstr "Vízszintes igazítás"
694
705
"Ha az értéke TRUE, a gyermek gyermekek egy másodlagos csoportjában jelenik "
695
706
"meg; hasznos például súgógombokhoz"
696
707
 
697
 
#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:635
698
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
 
708
#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:643
 
709
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
699
710
msgid "Spacing"
700
711
msgstr "Távolság"
701
712
 
703
714
msgid "The amount of space between children"
704
715
msgstr "A gyermekek közötti távolság"
705
716
 
706
 
#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:597 gtk/gtktable.c:165
707
 
#: gtk/gtktoolbar.c:572
 
717
#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:628 gtk/gtktable.c:165
 
718
#: gtk/gtktoolbar.c:563
708
719
msgid "Homogeneous"
709
720
msgstr "Homogén"
710
721
 
712
723
msgid "Whether the children should all be the same size"
713
724
msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük"
714
725
 
715
 
#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
716
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
 
726
#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
 
727
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
717
728
msgid "Expand"
718
729
msgstr "Kibővítés"
719
730
 
745
756
msgid "Pack type"
746
757
msgstr "Csomag típusa"
747
758
 
748
 
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:650
 
759
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:687
749
760
msgid ""
750
761
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
751
762
"start or end of the parent"
753
764
"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő "
754
765
"elejére vagy végére mutat"
755
766
 
756
 
#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:628 gtk/gtkpaned.c:219
 
767
#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkpaned.c:219
757
768
#: gtk/gtkruler.c:110
758
769
msgid "Position"
759
770
msgstr "Pozíció"
760
771
 
761
 
#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:629
 
772
#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:666
762
773
msgid "The index of the child in the parent"
763
774
msgstr "A gyermek indexe a szülőben"
764
775
 
769
780
msgstr ""
770
781
"A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet"
771
782
 
772
 
#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
 
783
#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:318
773
784
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
774
785
msgid "Use underline"
775
786
msgstr "Aláhúzás használata"
776
787
 
777
 
#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
 
788
#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:319
778
789
msgid ""
779
790
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
780
791
"for the mnemonic accelerator key"
793
804
"Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés "
794
805
"helyett"
795
806
 
796
 
#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
 
807
#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:738 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
797
808
msgid "Focus on click"
798
809
msgstr "Fókusz kattintásra"
799
810
 
800
 
#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
 
811
#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
801
812
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
802
813
msgstr "Azt jelzi, hogy a gomb egérrel rákattintásra megkapja-e a fókuszt"
803
814
 
885
896
"Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-e a "
886
897
"fókusztéglalapot"
887
898
 
888
 
#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:519 gtk/gtkentry.c:862
 
899
#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
889
900
msgid "Inner Border"
890
901
msgstr "Belső szegély"
891
902
 
909
920
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
910
921
msgstr "A gombokon jelenjenek-e meg gyári ikonok"
911
922
 
912
 
#: gtk/gtkcalendar.c:418
 
923
#: gtk/gtkcalendar.c:417
913
924
msgid "Year"
914
925
msgstr "Év"
915
926
 
916
 
#: gtk/gtkcalendar.c:419
 
927
#: gtk/gtkcalendar.c:418
917
928
msgid "The selected year"
918
929
msgstr "A kiválasztott év"
919
930
 
920
 
#: gtk/gtkcalendar.c:425
 
931
#: gtk/gtkcalendar.c:424
921
932
msgid "Month"
922
933
msgstr "Hónap"
923
934
 
924
 
#: gtk/gtkcalendar.c:426
 
935
#: gtk/gtkcalendar.c:425
925
936
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
926
937
msgstr "A kiválasztott hónap (0 és 11 közötti számként megadva)"
927
938
 
928
 
#: gtk/gtkcalendar.c:432
 
939
#: gtk/gtkcalendar.c:431
929
940
msgid "Day"
930
941
msgstr "Nap"
931
942
 
932
 
#: gtk/gtkcalendar.c:433
 
943
#: gtk/gtkcalendar.c:432
933
944
msgid ""
934
945
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
935
946
"currently selected day)"
937
948
"A kiválasztott hónap (1 és 31 közötti számként megadva, vagy 0 az aktuális "
938
949
"nap kiválasztásának megszüntetésére)"
939
950
 
940
 
#: gtk/gtkcalendar.c:447
 
951
#: gtk/gtkcalendar.c:446
941
952
msgid "Show Heading"
942
953
msgstr "Fejléc megjelenítése"
943
954
 
944
 
#: gtk/gtkcalendar.c:448
 
955
#: gtk/gtkcalendar.c:447
945
956
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
946
957
msgstr "Ha TRUE, akkor egy megjelenik egy fejléc"
947
958
 
948
 
#: gtk/gtkcalendar.c:462
 
959
#: gtk/gtkcalendar.c:461
949
960
msgid "Show Day Names"
950
961
msgstr "Napok neveinek megjelenítése"
951
962
 
952
 
#: gtk/gtkcalendar.c:463
 
963
#: gtk/gtkcalendar.c:462
953
964
msgid "If TRUE, day names are displayed"
954
965
msgstr "Ha TRUE, a napok nevei megjelenítésre kerülnek"
955
966
 
956
 
#: gtk/gtkcalendar.c:476
 
967
#: gtk/gtkcalendar.c:475
957
968
msgid "No Month Change"
958
969
msgstr "Nincs hónapváltás"
959
970
 
960
 
#: gtk/gtkcalendar.c:477
 
971
#: gtk/gtkcalendar.c:476
961
972
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
962
973
msgstr "Ha TRUE, a kiválasztott hónap nem módosítható"
963
974
 
964
 
#: gtk/gtkcalendar.c:491
 
975
#: gtk/gtkcalendar.c:490
965
976
msgid "Show Week Numbers"
966
977
msgstr "Hetek számának megjelenítése"
967
978
 
968
 
#: gtk/gtkcalendar.c:492
 
979
#: gtk/gtkcalendar.c:491
969
980
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
970
981
msgstr "Ha TRUE, megjelenítésre kerül a hetek sorszáma"
971
982
 
1117
1128
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1118
1129
msgstr "A kombinált mező lehetséges értékeit tartalmazó modell"
1119
1130
 
1120
 
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
 
1131
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:98
1121
1132
msgid "Text Column"
1122
1133
msgstr "Szövegoszlop"
1123
1134
 
1124
 
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
 
1135
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:99
1125
1136
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1126
1137
msgstr ""
1127
1138
"Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer"
1159
1170
msgid "Pixbuf for closed expander"
1160
1171
msgstr "Pixbuf egy zárt kiterjesztőhöz"
1161
1172
 
1162
 
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:163
 
1173
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1163
1174
msgid "Stock ID"
1164
1175
msgstr "Gyári azonosító"
1165
1176
 
1168
1179
msgstr "A megjelenítendő gyári ikon gyári azonosítója"
1169
1180
 
1170
1181
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1171
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:188
 
1182
#: gtk/gtkstatusicon.c:217
1172
1183
msgid "Size"
1173
1184
msgstr "Méret"
1174
1185
 
1192
1203
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1193
1204
msgstr "A megjelenített pixbuf az állapotának megfelelően legyen-e színezve?"
1194
1205
 
1195
 
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
 
1206
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:122
1196
1207
msgid "Value of the progress bar"
1197
1208
msgstr "A folyamatjelző értéke"
1198
1209
 
1199
 
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1200
 
#: gtk/gtkentry.c:562 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:199
 
1210
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
 
1211
#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1201
1212
#: gtk/gtktextbuffer.c:197
1202
1213
msgid "Text"
1203
1214
msgstr "Szöveg"
1204
1215
 
1205
 
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
 
1216
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:140
1206
1217
msgid "Text on the progress bar"
1207
1218
msgstr "Szöveg a folyamatjelzőn"
1208
1219
 
1209
 
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:123 gtk/gtkrange.c:324
 
1220
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:163
 
1221
#, fuzzy
 
1222
msgid "Pulse"
 
1223
msgstr "Pulzuslépés"
 
1224
 
 
1225
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164
 
1226
msgid ""
 
1227
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 
1228
"don't know how much."
 
1229
msgstr ""
 
1230
 
 
1231
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1210
1232
#: gtk/gtkspinbutton.c:207
1211
1233
msgid "Adjustment"
1212
1234
msgstr "Igazítás"
1231
1253
msgid "The number of decimal places to display"
1232
1254
msgstr "A megjelenítendő tizedesjegyek száma"
1233
1255
 
1234
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
 
1256
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1235
1257
msgid "Text to render"
1236
1258
msgstr "Megjelenítendő szöveg"
1237
1259
 
1238
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
 
1260
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1239
1261
msgid "Markup"
1240
1262
msgstr "Jelölés"
1241
1263
 
1242
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
 
1264
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1243
1265
msgid "Marked up text to render"
1244
1266
msgstr "Megjelenítendő formázott szöveg"
1245
1267
 
1246
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:301
 
1268
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1247
1269
msgid "Attributes"
1248
1270
msgstr "Attribútumok"
1249
1271
 
1250
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
 
1272
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1251
1273
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1252
1274
msgstr "A megjelenítő szövegére alkalmazandó stílusattribútumok listája"
1253
1275
 
1254
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
 
1276
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1255
1277
msgid "Single Paragraph Mode"
1256
1278
msgstr "Egybekezdéses mód"
1257
1279
 
1258
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
 
1280
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1259
1281
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1260
1282
msgstr "Azt adja meg, hogy a szöveget egy bekezdésben kell-e tartani"
1261
1283
 
1262
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:181
 
1284
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:183
1263
1285
msgid "Background color name"
1264
1286
msgstr "Háttérszín neve"
1265
1287
 
1266
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:182
 
1288
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:184
1267
1289
msgid "Background color as a string"
1268
1290
msgstr "Háttérszín karakterláncként"
1269
1291
 
1270
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:189
 
1292
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:191
1271
1293
msgid "Background color"
1272
1294
msgstr "Háttérszín"
1273
1295
 
1274
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:149
 
1296
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:149
1275
1297
msgid "Background color as a GdkColor"
1276
1298
msgstr "Háttérszín GdkColor-ként"
1277
1299
 
1278
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:215
 
1300
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1279
1301
msgid "Foreground color name"
1280
1302
msgstr "Előtérszín neve"
1281
1303
 
1282
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:216
 
1304
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1283
1305
msgid "Foreground color as a string"
1284
1306
msgstr "Előtérszín karakterláncként"
1285
1307
 
1286
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:223
 
1308
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1287
1309
msgid "Foreground color"
1288
1310
msgstr "Előtérszín"
1289
1311
 
1290
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
 
1312
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1291
1313
msgid "Foreground color as a GdkColor"
1292
1314
msgstr "Előtérszín GdkColor-ként"
1293
1315
 
1294
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtktexttag.c:249
1295
 
#: gtk/gtktextview.c:546
 
1316
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
 
1317
#: gtk/gtktextview.c:570
1296
1318
msgid "Editable"
1297
1319
msgstr "Szerkeszthető"
1298
1320
 
1299
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:547
 
1321
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1300
1322
msgid "Whether the text can be modified by the user"
1301
1323
msgstr "A szöveg szerkeszthető-e a felhasználó által"
1302
1324
 
1303
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1304
 
#: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
 
1325
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
 
1326
#: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1305
1327
msgid "Font"
1306
1328
msgstr "Betűkészlet"
1307
1329
 
1308
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtktexttag.c:266
 
1330
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1309
1331
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1310
1332
msgstr "A betűkészlet leírása, karakterláncként, például: \"Sans Italic 12\""
1311
1333
 
1312
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:274
 
1334
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1313
1335
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1314
1336
msgstr "Betűkészlet leírása PangoFontDescription struktúraként"
1315
1337
 
1316
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:281
 
1338
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1317
1339
msgid "Font family"
1318
1340
msgstr "Betűkészlet-család"
1319
1341
 
1320
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:282
 
1342
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1321
1343
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1322
1344
msgstr ""
1323
1345
"A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1324
1346
 
1325
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
1326
 
#: gtk/gtktexttag.c:289
 
1347
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
 
1348
#: gtk/gtktexttag.c:291
1327
1349
msgid "Font style"
1328
1350
msgstr "Betűstílus"
1329
1351
 
1330
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1331
 
#: gtk/gtktexttag.c:298
 
1352
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
 
1353
#: gtk/gtktexttag.c:300
1332
1354
msgid "Font variant"
1333
1355
msgstr "Betűváltozat"
1334
1356
 
1335
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
1336
 
#: gtk/gtktexttag.c:307
 
1357
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
 
1358
#: gtk/gtktexttag.c:309
1337
1359
msgid "Font weight"
1338
1360
msgstr "Betűvastagság"
1339
1361
 
1340
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
1341
 
#: gtk/gtktexttag.c:318
 
1362
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
 
1363
#: gtk/gtktexttag.c:320
1342
1364
msgid "Font stretch"
1343
1365
msgstr "Betűnyújtás"
1344
1366
 
1345
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
1346
 
#: gtk/gtktexttag.c:327
 
1367
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
 
1368
#: gtk/gtktexttag.c:329
1347
1369
msgid "Font size"
1348
1370
msgstr "Betűméret"
1349
1371
 
1350
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:347
 
1372
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1351
1373
msgid "Font points"
1352
1374
msgstr "Betűpontok"
1353
1375
 
1354
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:348
 
1376
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1355
1377
msgid "Font size in points"
1356
1378
msgstr "Betűméret pontokban"
1357
1379
 
1358
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:337
 
1380
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1359
1381
msgid "Font scale"
1360
1382
msgstr "Betűkészlet méretezése"
1361
1383
 
1362
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
 
1384
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1363
1385
msgid "Font scaling factor"
1364
1386
msgstr "Betű méretezésének együtthatója"
1365
1387
 
1366
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:416
 
1388
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1367
1389
msgid "Rise"
1368
1390
msgstr "Elhelyezés"
1369
1391
 
1370
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
 
1392
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1371
1393
msgid ""
1372
1394
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1373
1395
msgstr ""
1374
1396
"Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)"
1375
1397
 
1376
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:456
 
1398
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1377
1399
msgid "Strikethrough"
1378
1400
msgstr "Áthúzott"
1379
1401
 
1380
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:457
 
1402
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1381
1403
msgid "Whether to strike through the text"
1382
1404
msgstr "Áthúzza-e a szöveget"
1383
1405
 
1384
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:464
 
1406
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1385
1407
msgid "Underline"
1386
1408
msgstr "Aláhúzott"
1387
1409
 
1388
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:465
 
1410
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1389
1411
msgid "Style of underline for this text"
1390
1412
msgstr "Ezen szöveg aláhúzásának stílusa"
1391
1413
 
1392
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:376
 
1414
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1393
1415
msgid "Language"
1394
1416
msgstr "Nyelv"
1395
1417
 
1396
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
 
1418
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1397
1419
msgid ""
1398
1420
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1399
1421
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1403
1425
"szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg "
1404
1426
"nincs is rá szükség"
1405
1427
 
1406
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:221
 
1428
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1407
1429
msgid "Ellipsize"
1408
1430
msgstr "Kihagyások"
1409
1431
 
1410
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409
 
1432
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1411
1433
msgid ""
1412
1434
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1413
1435
"have enough room to display the entire string"
1415
1437
"A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenítőnek nincs "
1416
1438
"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
1417
1439
 
1418
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1419
 
#: gtk/gtklabel.c:444
 
1440
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
 
1441
#: gtk/gtklabel.c:449
1420
1442
msgid "Width In Characters"
1421
1443
msgstr "Szélesség karakterekben"
1422
1444
 
1423
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtklabel.c:445
 
1445
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1424
1446
msgid "The desired width of the label, in characters"
1425
1447
msgstr "A címke kívánt szélessége karakterekben megadva"
1426
1448
 
1427
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:473
 
1449
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1428
1450
msgid "Wrap mode"
1429
1451
msgstr "Tördelés módja"
1430
1452
 
1431
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
 
1453
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1432
1454
msgid ""
1433
1455
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1434
1456
"have enough room to display the entire string"
1436
1458
"A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenítőnek nincs "
1437
1459
"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
1438
1460
 
1439
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkcombobox.c:537
 
1461
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:627
1440
1462
msgid "Wrap width"
1441
1463
msgstr "Tördelés szélessége"
1442
1464
 
1443
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468
 
1465
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1444
1466
msgid "The width at which the text is wrapped"
1445
1467
msgstr "A szélesség, melynél a szöveg el lesz törve"
1446
1468
 
1447
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:488 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
 
1469
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
1448
1470
msgid "Alignment"
1449
1471
msgstr "Igazítás"
1450
1472
 
1451
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489
 
1473
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1452
1474
msgid "How to align the lines"
1453
1475
msgstr "A sorok igazításának módja"
1454
1476
 
1455
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:543
 
1477
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:564
1456
1478
msgid "Background set"
1457
1479
msgstr "Háttér beállítása"
1458
1480
 
1459
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:544
 
1481
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:565
1460
1482
msgid "Whether this tag affects the background color"
1461
1483
msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a háttérszínt"
1462
1484
 
1463
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtktexttag.c:555
 
1485
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1464
1486
msgid "Foreground set"
1465
1487
msgstr "Előtér beállítása"
1466
1488
 
1467
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:556
 
1489
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1468
1490
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1469
1491
msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az előtérszínt"
1470
1492
 
1471
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:563
 
1493
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1472
1494
msgid "Editability set"
1473
1495
msgstr "Szerkeszthetőség beállítása"
1474
1496
 
1475
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:564
 
1497
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1476
1498
msgid "Whether this tag affects text editability"
1477
1499
msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a szöveg szerkeszthetőségét"
1478
1500
 
1479
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:567
 
1501
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1480
1502
msgid "Font family set"
1481
1503
msgstr "Betűcsalád beállítása"
1482
1504
 
1483
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:568
 
1505
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1484
1506
msgid "Whether this tag affects the font family"
1485
1507
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betűcsaládot"
1486
1508
 
1487
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:571
 
1509
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1488
1510
msgid "Font style set"
1489
1511
msgstr "Betűstílus beállítása"
1490
1512
 
1491
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:572
 
1513
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1492
1514
msgid "Whether this tag affects the font style"
1493
1515
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű stílusát"
1494
1516
 
1495
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:575
 
1517
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1496
1518
msgid "Font variant set"
1497
1519
msgstr "Betűváltozat beállítása"
1498
1520
 
1499
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:576
 
1521
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1500
1522
msgid "Whether this tag affects the font variant"
1501
1523
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű változatát"
1502
1524
 
1503
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:579
 
1525
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1504
1526
msgid "Font weight set"
1505
1527
msgstr "Betű vastagságának beállítása"
1506
1528
 
1507
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:580
 
1529
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1508
1530
msgid "Whether this tag affects the font weight"
1509
1531
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű vastagságát"
1510
1532
 
1511
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:583
 
1533
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1512
1534
msgid "Font stretch set"
1513
1535
msgstr "Betűszélesség beállítása"
1514
1536
 
1515
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:584
 
1537
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1516
1538
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1517
1539
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű szélességét"
1518
1540
 
1519
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:587
 
1541
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1520
1542
msgid "Font size set"
1521
1543
msgstr "Betűméret beállítása"
1522
1544
 
1523
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:588
 
1545
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1524
1546
msgid "Whether this tag affects the font size"
1525
1547
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű méretét"
1526
1548
 
1527
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:591
 
1549
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1528
1550
msgid "Font scale set"
1529
1551
msgstr "Betű méretezése"
1530
1552
 
1531
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:592
 
1553
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1532
1554
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1533
1555
msgstr "Ez az elem átméretezi-e a betűt az adott együtthatóval"
1534
1556
 
1535
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:611
 
1557
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1536
1558
msgid "Rise set"
1537
1559
msgstr "Elhelyezés beállítása"
1538
1560
 
1539
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:612
 
1561
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1540
1562
msgid "Whether this tag affects the rise"
1541
1563
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű elhelyezését"
1542
1564
 
1543
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:627
 
1565
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1544
1566
msgid "Strikethrough set"
1545
1567
msgstr "Áthúzás beállítása"
1546
1568
 
1547
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:628
 
1569
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1548
1570
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1549
1571
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű áthúzását"
1550
1572
 
1551
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:635
 
1573
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1552
1574
msgid "Underline set"
1553
1575
msgstr "Aláhúzás beállítása"
1554
1576
 
1555
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:636
 
1577
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1556
1578
msgid "Whether this tag affects underlining"
1557
1579
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az aláhúzást"
1558
1580
 
1559
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:599
 
1581
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1560
1582
msgid "Language set"
1561
1583
msgstr "Nyelv beállítása"
1562
1584
 
1563
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:600
 
1585
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1564
1586
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1565
1587
msgstr ""
1566
1588
"Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a nyelvet, amelyen a szöveg "
1567
1589
"megjelenítésre kerül"
1568
1590
 
1569
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555
 
1591
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1570
1592
msgid "Ellipsize set"
1571
1593
msgstr "Kihagyások beállítása"
1572
1594
 
1573
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
 
1595
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1574
1596
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1575
1597
msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a kihagyási módot"
1576
1598
 
 
1599
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
 
1600
#, fuzzy
 
1601
msgid "Align set"
 
1602
msgstr "Igazítás"
 
1603
 
 
1604
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
 
1605
#, fuzzy
 
1606
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 
1607
msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a kihagyási módot"
 
1608
 
1577
1609
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1578
1610
msgid "Toggle state"
1579
1611
msgstr "Átkapcsolási állapot"
1636
1668
msgstr "Hely a jelölőnégyzet vagy választógomb jelző körül"
1637
1669
 
1638
1670
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1639
 
#: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
 
1671
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1640
1672
msgid "Active"
1641
1673
msgstr "Aktív"
1642
1674
 
1644
1676
msgid "Whether the menu item is checked"
1645
1677
msgstr "Azt jelzi, hogy a menüelem meg van-e jelölve"
1646
1678
 
1647
 
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
 
1679
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1648
1680
msgid "Inconsistent"
1649
1681
msgstr "Inkonzisztens"
1650
1682
 
1668
1700
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1669
1701
msgstr "Kapjon-e a szín alfa-értéket"
1670
1702
 
1671
 
#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1672
 
#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
 
1703
#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
 
1704
#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
1673
1705
msgid "Title"
1674
1706
msgstr "Cím"
1675
1707
 
1677
1709
msgid "The title of the color selection dialog"
1678
1710
msgstr "A színválasztó ablak címkéje"
1679
1711
 
1680
 
#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1872
 
1712
#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1681
1713
msgid "Current Color"
1682
1714
msgstr "Jelenlegi szín"
1683
1715
 
1685
1717
msgid "The selected color"
1686
1718
msgstr "A kiválasztott szín"
1687
1719
 
1688
 
#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1879
 
1720
#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1689
1721
msgid "Current Alpha"
1690
1722
msgstr "Jelenlegi alfa"
1691
1723
 
1695
1727
"A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen "
1696
1728
"átlátszatlan)"
1697
1729
 
1698
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
 
1730
#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1699
1731
msgid "Has Opacity Control"
1700
1732
msgstr "Van átlátszóság-vezérlés"
1701
1733
 
1702
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
 
1734
#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1703
1735
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1704
1736
msgstr "A színválasztóban lehessen-e megadni az átlátszóságot"
1705
1737
 
1706
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
 
1738
#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1707
1739
msgid "Has palette"
1708
1740
msgstr "Van palettája"
1709
1741
 
1710
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
 
1742
#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1711
1743
msgid "Whether a palette should be used"
1712
1744
msgstr "Kell-e palettát használni"
1713
1745
 
1714
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
 
1746
#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1715
1747
msgid "The current color"
1716
1748
msgstr "A jelenlegi szín"
1717
1749
 
1718
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
 
1750
#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1719
1751
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1720
1752
msgstr ""
1721
1753
"A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen "
1722
1754
"átlátszatlan)"
1723
1755
 
1724
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:1894
 
1756
#: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1725
1757
msgid "Custom palette"
1726
1758
msgstr "Egyéni paletta"
1727
1759
 
1728
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:1895
 
1760
#: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1729
1761
msgid "Palette to use in the color selector"
1730
1762
msgstr "A színválasztóban használandó paletta"
1731
1763
 
1771
1803
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1772
1804
msgstr "A beírt értékeknek kell-e már szerepelniük a listában"
1773
1805
 
1774
 
#: gtk/gtkcombobox.c:520
 
1806
#: gtk/gtkcombobox.c:610
1775
1807
msgid "ComboBox model"
1776
1808
msgstr "ComboBox modell"
1777
1809
 
1778
 
#: gtk/gtkcombobox.c:521
 
1810
#: gtk/gtkcombobox.c:611
1779
1811
msgid "The model for the combo box"
1780
1812
msgstr "A kombinált mező modellje"
1781
1813
 
1782
 
#: gtk/gtkcombobox.c:538
 
1814
#: gtk/gtkcombobox.c:628
1783
1815
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1784
1816
msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége"
1785
1817
 
1786
 
#: gtk/gtkcombobox.c:560
 
1818
#: gtk/gtkcombobox.c:650
1787
1819
msgid "Row span column"
1788
1820
msgstr "Sorösszevonás oszlop"
1789
1821
 
1790
 
#: gtk/gtkcombobox.c:561
 
1822
#: gtk/gtkcombobox.c:651
1791
1823
msgid "TreeModel column containing the row span values"
1792
1824
msgstr "A sorösszevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
1793
1825
 
1794
 
#: gtk/gtkcombobox.c:582
 
1826
#: gtk/gtkcombobox.c:672
1795
1827
msgid "Column span column"
1796
1828
msgstr "Oszlopösszevonás oszlop"
1797
1829
 
1798
 
#: gtk/gtkcombobox.c:583
 
1830
#: gtk/gtkcombobox.c:673
1799
1831
msgid "TreeModel column containing the column span values"
1800
1832
msgstr "Az oszlop-összevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
1801
1833
 
1802
 
#: gtk/gtkcombobox.c:603
 
1834
#: gtk/gtkcombobox.c:694
1803
1835
msgid "Active item"
1804
1836
msgstr "Aktív elem"
1805
1837
 
1806
 
#: gtk/gtkcombobox.c:604
 
1838
#: gtk/gtkcombobox.c:695
1807
1839
msgid "The item which is currently active"
1808
1840
msgstr "A jelenleg aktív elem"
1809
1841
 
1810
 
#: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
 
1842
#: gtk/gtkcombobox.c:714 gtk/gtkuimanager.c:195
1811
1843
msgid "Add tearoffs to menus"
1812
1844
msgstr "Leválasztók hozzáadása menükhöz"
1813
1845
 
1814
 
#: gtk/gtkcombobox.c:624
 
1846
#: gtk/gtkcombobox.c:715
1815
1847
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1816
1848
msgstr "Legyen-e leválasztó elem a legördülő menükben"
1817
1849
 
1818
 
#: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:511
 
1850
#: gtk/gtkcombobox.c:730 gtk/gtkentry.c:522
1819
1851
msgid "Has Frame"
1820
1852
msgstr "Van kerete"
1821
1853
 
1822
 
#: gtk/gtkcombobox.c:640
 
1854
#: gtk/gtkcombobox.c:731
1823
1855
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1824
1856
msgstr "A kombinált mező rajzol-e keretet a gyermek körül"
1825
1857
 
1826
 
#: gtk/gtkcombobox.c:648
 
1858
#: gtk/gtkcombobox.c:739
1827
1859
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1828
1860
msgstr "A kombinált mező megkapja-e a fókuszt, ha az egérrel rákattintanak"
1829
1861
 
1830
 
#: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
 
1862
#: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtkmenu.c:484
1831
1863
msgid "Tearoff Title"
1832
1864
msgstr "Leválasztó címe"
1833
1865
 
1834
 
#: gtk/gtkcombobox.c:664
 
1866
#: gtk/gtkcombobox.c:755
1835
1867
msgid ""
1836
1868
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1837
1869
"off"
1838
1870
msgstr ""
1839
1871
"Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva"
1840
1872
 
1841
 
#: gtk/gtkcombobox.c:681
 
1873
#: gtk/gtkcombobox.c:772
1842
1874
msgid "Popup shown"
1843
1875
msgstr "Felbukkanók megjelenítése"
1844
1876
 
1845
 
#: gtk/gtkcombobox.c:682
 
1877
#: gtk/gtkcombobox.c:773
1846
1878
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1847
1879
msgstr "A legördülő lista legördítője meg legyen-e jelenítve vagy sem"
1848
1880
 
1849
 
#: gtk/gtkcombobox.c:688
 
1881
#: gtk/gtkcombobox.c:779
1850
1882
msgid "Appears as list"
1851
1883
msgstr "Listaként megjelenés"
1852
1884
 
1853
 
#: gtk/gtkcombobox.c:689
 
1885
#: gtk/gtkcombobox.c:780
1854
1886
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1855
1887
msgstr "A legördülő menük inkább listaként jelenjenek-e meg, mintsem menükként"
1856
1888
 
 
1889
#: gtk/gtkcombobox.c:796
 
1890
#, fuzzy
 
1891
msgid "Arrow Size"
 
1892
msgstr "Nyíl iránya"
 
1893
 
 
1894
#: gtk/gtkcombobox.c:797
 
1895
#, fuzzy
 
1896
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 
1897
msgstr "A kombinált mező modellje"
 
1898
 
 
1899
#: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
 
1900
#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
 
1901
#: gtk/gtkviewport.c:122
 
1902
msgid "Shadow type"
 
1903
msgstr "Árnyék típusa"
 
1904
 
 
1905
#: gtk/gtkcombobox.c:813
 
1906
#, fuzzy
 
1907
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 
1908
msgstr "A lap címkéi körüli szegély szélessége"
 
1909
 
1857
1910
#: gtk/gtkcontainer.c:205
1858
1911
msgid "Resize mode"
1859
1912
msgstr "Átméretezési mód"
1950
2003
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1951
2004
msgstr "A párbeszédablak alján a gombterület körülötti szegély"
1952
2005
 
1953
 
#: gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtklabel.c:389
 
2006
#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
1954
2007
msgid "Cursor Position"
1955
2008
msgstr "Kurzorpozíció"
1956
2009
 
1957
 
#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:390
 
2010
#: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
1958
2011
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1959
2012
msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva"
1960
2013
 
1961
 
#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtklabel.c:399
 
2014
#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
1962
2015
msgid "Selection Bound"
1963
2016
msgstr "Kijelölés mérete"
1964
2017
 
1965
 
#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:400
 
2018
#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
1966
2019
msgid ""
1967
2020
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1968
2021
msgstr ""
1969
2022
"A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva"
1970
2023
 
1971
 
#: gtk/gtkentry.c:487
 
2024
#: gtk/gtkentry.c:498
1972
2025
msgid "Whether the entry contents can be edited"
1973
2026
msgstr "Szerkeszthető-e a bejegyzés tartalma"
1974
2027
 
1975
 
#: gtk/gtkentry.c:494
 
2028
#: gtk/gtkentry.c:505
1976
2029
msgid "Maximum length"
1977
2030
msgstr "Maximális hossz"
1978
2031
 
1979
 
#: gtk/gtkentry.c:495
 
2032
#: gtk/gtkentry.c:506
1980
2033
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1981
2034
msgstr ""
1982
2035
"A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor "
1983
2036
"nincs maximum "
1984
2037
 
1985
 
#: gtk/gtkentry.c:503
 
2038
#: gtk/gtkentry.c:514
1986
2039
msgid "Visibility"
1987
2040
msgstr "Láthatóság"
1988
2041
 
1989
 
#: gtk/gtkentry.c:504
 
2042
#: gtk/gtkentry.c:515
1990
2043
msgid ""
1991
2044
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1992
2045
"mode)"
1994
2047
"FALSE hatására a \"Láthatatlan karakter\" jelenik meg a tényleges szöveg "
1995
2048
"helyett (jelszó módban)"
1996
2049
 
1997
 
#: gtk/gtkentry.c:512
 
2050
#: gtk/gtkentry.c:523
1998
2051
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1999
2052
msgstr "FALSE hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása"
2000
2053
 
2001
 
#: gtk/gtkentry.c:520
 
2054
#: gtk/gtkentry.c:531
2002
2055
msgid ""
2003
2056
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2004
2057
msgstr ""
2005
2058
"A szöveg és keret közötti szegély. Felülírja a belső szegély "
2006
2059
"stílustulajdonságot."
2007
2060
 
2008
 
#: gtk/gtkentry.c:527
 
2061
#: gtk/gtkentry.c:538
2009
2062
msgid "Invisible character"
2010
2063
msgstr "Láthatatlan karakter"
2011
2064
 
2012
 
#: gtk/gtkentry.c:528
 
2065
#: gtk/gtkentry.c:539
2013
2066
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2014
2067
msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter (\"jelszó módban\")"
2015
2068
 
2016
 
#: gtk/gtkentry.c:535
 
2069
#: gtk/gtkentry.c:546
2017
2070
msgid "Activates default"
2018
2071
msgstr "Alapértelmezés aktiválása"
2019
2072
 
2020
 
#: gtk/gtkentry.c:536
 
2073
#: gtk/gtkentry.c:547
2021
2074
msgid ""
2022
2075
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2023
2076
"dialog) when Enter is pressed"
2025
2078
"Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett "
2026
2079
"gombjának) aktiválása az Enter lenyomására"
2027
2080
 
2028
 
#: gtk/gtkentry.c:542
 
2081
#: gtk/gtkentry.c:553
2029
2082
msgid "Width in chars"
2030
2083
msgstr "Szélesség karakterekben"
2031
2084
 
2032
 
#: gtk/gtkentry.c:543
 
2085
#: gtk/gtkentry.c:554
2033
2086
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2034
2087
msgstr "Hely kihagyása a bejegyzésben ennyi karakternek"
2035
2088
 
2036
 
#: gtk/gtkentry.c:552
 
2089
#: gtk/gtkentry.c:563
2037
2090
msgid "Scroll offset"
2038
2091
msgstr "Görgetési eltolás"
2039
2092
 
2040
 
#: gtk/gtkentry.c:553
 
2093
#: gtk/gtkentry.c:564
2041
2094
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2042
2095
msgstr "A bejegyzésnek balra, a képernyőről legörgetett képpontjainak száma"
2043
2096
 
2044
 
#: gtk/gtkentry.c:563
 
2097
#: gtk/gtkentry.c:574
2045
2098
msgid "The contents of the entry"
2046
2099
msgstr "A bejegyzés tartalma"
2047
2100
 
2048
 
#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkmisc.c:73
 
2101
#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2049
2102
msgid "X align"
2050
2103
msgstr "X-igazítás"
2051
2104
 
2052
 
#: gtk/gtkentry.c:579 gtk/gtkmisc.c:74
 
2105
#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2053
2106
msgid ""
2054
2107
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2055
2108
"layouts."
2057
2110
"A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL "
2058
2111
"elrendezéseknél fordított az érték."
2059
2112
 
2060
 
#: gtk/gtkentry.c:595
 
2113
#: gtk/gtkentry.c:606
2061
2114
msgid "Truncate multiline"
2062
2115
msgstr "Több sor csonkítása"
2063
2116
 
2064
 
#: gtk/gtkentry.c:596
 
2117
#: gtk/gtkentry.c:607
2065
2118
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2066
2119
msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az első sorra"
2067
2120
 
2068
 
#: gtk/gtkentry.c:863
 
2121
#: gtk/gtkentry.c:623
 
2122
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 
2123
msgstr ""
 
2124
 
 
2125
#: gtk/gtkentry.c:891
2069
2126
msgid "Border between text and frame."
2070
2127
msgstr "Szöveg és keret közti szegély"
2071
2128
 
2072
 
#: gtk/gtkentry.c:868 gtk/gtklabel.c:620
 
2129
#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2073
2130
msgid "Select on focus"
2074
2131
msgstr "Kijelölés fókusz esetén"
2075
2132
 
2076
 
#: gtk/gtkentry.c:869
 
2133
#: gtk/gtkentry.c:897
2077
2134
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2078
2135
msgstr ""
2079
2136
"Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén"
2080
2137
 
2081
 
#: gtk/gtkentry.c:883
 
2138
#: gtk/gtkentry.c:911
2082
2139
msgid "Password Hint Timeout"
2083
2140
msgstr "Jelszótipp időtúllépése"
2084
2141
 
2085
 
#: gtk/gtkentry.c:884
 
2142
#: gtk/gtkentry.c:912
2086
2143
msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2087
2144
msgstr ""
2088
2145
"Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben"
2089
2146
 
2090
 
#: gtk/gtkentrycompletion.c:236
 
2147
#: gtk/gtkentrycompletion.c:273
2091
2148
msgid "Completion Model"
2092
2149
msgstr "Kiegészítési modell"
2093
2150
 
2094
 
#: gtk/gtkentrycompletion.c:237
 
2151
#: gtk/gtkentrycompletion.c:274
2095
2152
msgid "The model to find matches in"
2096
2153
msgstr "Modell az egyezések kereséséhez"
2097
2154
 
2098
 
#: gtk/gtkentrycompletion.c:243
 
2155
#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2099
2156
msgid "Minimum Key Length"
2100
2157
msgstr "Minimális kulcshossz"
2101
2158
 
2102
 
#: gtk/gtkentrycompletion.c:244
 
2159
#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2103
2160
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2104
2161
msgstr "A keresési kulcs minimális hossza egyezések kereséséhez"
2105
2162
 
2106
 
#: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:556
 
2163
#: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:564
2107
2164
msgid "Text column"
2108
2165
msgstr "Szövegoszlop"
2109
2166
 
2110
 
#: gtk/gtkentrycompletion.c:260
 
2167
#: gtk/gtkentrycompletion.c:297
2111
2168
msgid "The column of the model containing the strings."
2112
2169
msgstr "A karakterláncokat tartalmazó modell oszlopa."
2113
2170
 
2114
 
#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
 
2171
#: gtk/gtkentrycompletion.c:316
2115
2172
msgid "Inline completion"
2116
2173
msgstr "Soron belüli kiegészítés"
2117
2174
 
2118
 
#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
 
2175
#: gtk/gtkentrycompletion.c:317
2119
2176
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2120
2177
msgstr "Az általános előtag beszúrásra kerüljön-e automatikusan"
2121
2178
 
2122
 
#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
 
2179
#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
2123
2180
msgid "Popup completion"
2124
2181
msgstr "Kiegészítések legördülő menüként"
2125
2182
 
2126
 
#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
 
2183
#: gtk/gtkentrycompletion.c:332
2127
2184
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2128
2185
msgstr "A kiegészítések legördülő menüként jelenjenek-e meg"
2129
2186
 
2130
 
#: gtk/gtkentrycompletion.c:310
 
2187
#: gtk/gtkentrycompletion.c:347
2131
2188
msgid "Popup set width"
2132
2189
msgstr "Felbukkanó halmaz szélessége"
2133
2190
 
2134
 
#: gtk/gtkentrycompletion.c:311
 
2191
#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
2135
2192
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2136
2193
msgstr ""
2137
2194
"Ha IGAZ, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével"
2138
2195
 
2139
 
#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
 
2196
#: gtk/gtkentrycompletion.c:366
2140
2197
msgid "Popup single match"
2141
2198
msgstr "Egyetlen találat felbukkanása"
2142
2199
 
2143
 
#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
 
2200
#: gtk/gtkentrycompletion.c:367
2144
2201
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2145
2202
msgstr "Ha IGAZ, a felbukkanó ablak meg fog jelenni az egyetlen találathoz."
2146
2203
 
 
2204
#: gtk/gtkentrycompletion.c:381
 
2205
#, fuzzy
 
2206
msgid "Inline selection"
 
2207
msgstr "Soron belüli kiegészítés"
 
2208
 
 
2209
#: gtk/gtkentrycompletion.c:382
 
2210
msgid "Your description here"
 
2211
msgstr ""
 
2212
 
2147
2213
#: gtk/gtkeventbox.c:91
2148
2214
msgid "Visible Window"
2149
2215
msgstr "Látható ablak"
2181
2247
msgid "Text of the expander's label"
2182
2248
msgstr "A kiterjesztő címkéjének szövege"
2183
2249
 
2184
 
#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
 
2250
#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:311
2185
2251
msgid "Use markup"
2186
2252
msgstr "Jelölés használata"
2187
2253
 
2188
 
#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
 
2254
#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:312
2189
2255
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2190
2256
msgstr ""
2191
2257
"A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőnyelvű kódot. Lásd: pango_parse_markup"
2203
2269
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2204
2270
msgstr "A szokásos kiterjesztő címke helyén megjelenítendő felületi elem"
2205
2271
 
2206
 
#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
 
2272
#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:743
2207
2273
msgid "Expander Size"
2208
2274
msgstr "Kiterjesztő mérete"
2209
2275
 
2210
 
#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
 
2276
#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:744
2211
2277
msgid "Size of the expander arrow"
2212
2278
msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete"
2213
2279
 
2311
2377
"A fájlválasztó mentési módban megjelenítsen-e felülírás megerősítése "
2312
2378
"párbeszédablakot, ha az szükséges."
2313
2379
 
2314
 
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
 
2380
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2315
2381
msgid "Dialog"
2316
2382
msgstr "Párbeszédablak"
2317
2383
 
2318
 
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
 
2384
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2319
2385
msgid "The file chooser dialog to use."
2320
2386
msgstr "A használandó fájlválasztó párbeszédablak."
2321
2387
 
2322
 
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
 
2388
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2323
2389
msgid "The title of the file chooser dialog."
2324
2390
msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe."
2325
2391
 
2326
 
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
 
2392
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2327
2393
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2328
2394
msgstr "A gomb felületi elem kívánt szélessége, karakterekben megadva."
2329
2395
 
2330
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:637
2331
 
msgid "Default file chooser backend"
2332
 
msgstr "Alapértelmezett fájlválasztó háttér"
2333
 
 
2334
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:638
2335
 
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2336
 
msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttér neve"
2337
 
 
2338
2396
#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2339
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:155
 
2397
#: gtk/gtkstatusicon.c:184
2340
2398
msgid "Filename"
2341
2399
msgstr "Fájlnév"
2342
2400
 
2352
2410
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2353
2411
msgstr "Megjelenjenek-e gombok a fájlok létrehozásához/kezeléséhez"
2354
2412
 
2355
 
#: gtk/gtkfilesystem.c:389
 
2413
#: gtk/gtkfilesystem.c:382
2356
2414
msgid "Cancelled"
2357
2415
msgstr "Megszakítva"
2358
2416
 
2359
 
#: gtk/gtkfilesystem.c:390
 
2417
#: gtk/gtkfilesystem.c:383
2360
2418
msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2361
2419
msgstr "A művelet sikeresen megszakításra került-e vagy sem"
2362
2420
 
2476
2534
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2477
2535
msgstr "A szokásos keretcímke helyén megjelenítendő felületi elem"
2478
2536
 
2479
 
#: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2480
 
#: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2481
 
msgid "Shadow type"
2482
 
msgstr "Árnyék típusa"
2483
 
 
2484
2537
#: gtk/gtkhandlebox.c:177
2485
2538
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2486
2539
msgstr "A tárolót körbevevő árnyék megjelenése"
2517
2570
"Az \"Élhez illesztés\" tulajdonság értéke, vagy a \"Fogantyú helye\" "
2518
2571
"értékéből származó érték kerüljön felhasználásra"
2519
2572
 
2520
 
#: gtk/gtkiconview.c:519
 
2573
#: gtk/gtkiconview.c:527
2521
2574
msgid "Selection mode"
2522
2575
msgstr "Kijelölési mód"
2523
2576
 
2524
 
#: gtk/gtkiconview.c:520
 
2577
#: gtk/gtkiconview.c:528
2525
2578
msgid "The selection mode"
2526
2579
msgstr "A kijelölés módja"
2527
2580
 
2528
 
#: gtk/gtkiconview.c:538
 
2581
#: gtk/gtkiconview.c:546
2529
2582
msgid "Pixbuf column"
2530
2583
msgstr "Pixbuf oszlop"
2531
2584
 
2532
 
#: gtk/gtkiconview.c:539
 
2585
#: gtk/gtkiconview.c:547
2533
2586
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2534
2587
msgstr "A modellnek az ikon pixbuf értékének lekérdezéséhez használt oszlopa"
2535
2588
 
2536
 
#: gtk/gtkiconview.c:557
 
2589
#: gtk/gtkiconview.c:565
2537
2590
msgid "Model column used to retrieve the text from"
2538
2591
msgstr "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa"
2539
2592
 
2540
 
#: gtk/gtkiconview.c:576
 
2593
#: gtk/gtkiconview.c:584
2541
2594
msgid "Markup column"
2542
2595
msgstr "Jelölőoszlop"
2543
2596
 
2544
 
#: gtk/gtkiconview.c:577
 
2597
#: gtk/gtkiconview.c:585
2545
2598
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2546
2599
msgstr ""
2547
2600
"A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölések "
2548
2601
"használata esetén"
2549
2602
 
2550
 
#: gtk/gtkiconview.c:584
 
2603
#: gtk/gtkiconview.c:592
2551
2604
msgid "Icon View Model"
2552
2605
msgstr "Ikonnézet-modell"
2553
2606
 
2554
 
#: gtk/gtkiconview.c:585
 
2607
#: gtk/gtkiconview.c:593
2555
2608
msgid "The model for the icon view"
2556
2609
msgstr "Az ikonnézet modellje"
2557
2610
 
2558
 
#: gtk/gtkiconview.c:601
 
2611
#: gtk/gtkiconview.c:609
2559
2612
msgid "Number of columns"
2560
2613
msgstr "Oszlopok száma"
2561
2614
 
2562
 
#: gtk/gtkiconview.c:602
 
2615
#: gtk/gtkiconview.c:610
2563
2616
msgid "Number of columns to display"
2564
2617
msgstr "A megjelenítendő oszlopok száma"
2565
2618
 
2566
 
#: gtk/gtkiconview.c:619
 
2619
#: gtk/gtkiconview.c:627
2567
2620
msgid "Width for each item"
2568
2621
msgstr "Az egyes elemek szélessége"
2569
2622
 
2570
 
#: gtk/gtkiconview.c:620
 
2623
#: gtk/gtkiconview.c:628
2571
2624
msgid "The width used for each item"
2572
2625
msgstr "Az egyes elemekhez használt szélesség"
2573
2626
 
2574
 
#: gtk/gtkiconview.c:636
 
2627
#: gtk/gtkiconview.c:644
2575
2628
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2576
2629
msgstr "Az elem cellái közötti távolság"
2577
2630
 
2578
 
#: gtk/gtkiconview.c:651
 
2631
#: gtk/gtkiconview.c:659
2579
2632
msgid "Row Spacing"
2580
2633
msgstr "Sorköz"
2581
2634
 
2582
 
#: gtk/gtkiconview.c:652
 
2635
#: gtk/gtkiconview.c:660
2583
2636
msgid "Space which is inserted between grid rows"
2584
2637
msgstr "A rács sorai közötti távolság"
2585
2638
 
2586
 
#: gtk/gtkiconview.c:667
 
2639
#: gtk/gtkiconview.c:675
2587
2640
msgid "Column Spacing"
2588
2641
msgstr "Oszlopköz"
2589
2642
 
2590
 
#: gtk/gtkiconview.c:668
 
2643
#: gtk/gtkiconview.c:676
2591
2644
msgid "Space which is inserted between grid columns"
2592
2645
msgstr "A rács oszlopai közé szúrandó távolság"
2593
2646
 
2594
 
#: gtk/gtkiconview.c:683
 
2647
#: gtk/gtkiconview.c:691
2595
2648
msgid "Margin"
2596
2649
msgstr "Margó"
2597
2650
 
2598
 
#: gtk/gtkiconview.c:684
 
2651
#: gtk/gtkiconview.c:692
2599
2652
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2600
2653
msgstr "Az ikonnézet szélei közötti távolság"
2601
2654
 
2602
 
#: gtk/gtkiconview.c:700 gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtktoolbar.c:484
2603
 
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
 
2655
#: gtk/gtkiconview.c:708 gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275
 
2656
#: gtk/gtktoolbar.c:475 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
2604
2657
msgid "Orientation"
2605
2658
msgstr "Elhelyezkedés"
2606
2659
 
2607
 
#: gtk/gtkiconview.c:701
 
2660
#: gtk/gtkiconview.c:709
2608
2661
msgid ""
2609
2662
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2610
2663
msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest"
2611
2664
 
2612
 
#: gtk/gtkiconview.c:717 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 
2665
#: gtk/gtkiconview.c:725 gtk/gtktreeview.c:602 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
2613
2666
msgid "Reorderable"
2614
2667
msgstr "Átrendezhető"
2615
2668
 
2616
 
#: gtk/gtkiconview.c:718 gtk/gtktreeview.c:598
 
2669
#: gtk/gtkiconview.c:726 gtk/gtktreeview.c:603
2617
2670
msgid "View is reorderable"
2618
2671
msgstr "A nézet átrendezhető"
2619
2672
 
2620
 
#: gtk/gtkiconview.c:725
 
2673
#: gtk/gtkiconview.c:733
2621
2674
msgid "Selection Box Color"
2622
2675
msgstr "Választómező színe"
2623
2676
 
2624
 
#: gtk/gtkiconview.c:726
 
2677
#: gtk/gtkiconview.c:734
2625
2678
msgid "Color of the selection box"
2626
2679
msgstr "A választómező színe"
2627
2680
 
2628
 
#: gtk/gtkiconview.c:732
 
2681
#: gtk/gtkiconview.c:740
2629
2682
msgid "Selection Box Alpha"
2630
2683
msgstr "A választómező alfa csatornája"
2631
2684
 
2632
 
#: gtk/gtkiconview.c:733
 
2685
#: gtk/gtkiconview.c:741
2633
2686
msgid "Opacity of the selection box"
2634
2687
msgstr "A választómező átlátszósága"
2635
2688
 
2636
 
#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:147
 
2689
#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
2637
2690
msgid "Pixbuf"
2638
2691
msgstr "Pixbuf"
2639
2692
 
2640
 
#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:148
 
2693
#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
2641
2694
msgid "A GdkPixbuf to display"
2642
2695
msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf"
2643
2696
 
2665
2718
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2666
2719
msgstr "A GdkImage vagy GdkPixmap mellett használt maszk-bittérkép"
2667
2720
 
2668
 
#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:156
 
2721
#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
2669
2722
msgid "Filename to load and display"
2670
2723
msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl neve"
2671
2724
 
2672
 
#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:164
 
2725
#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
2673
2726
msgid "Stock ID for a stock image to display"
2674
2727
msgstr "A megjelenítendő gyári kép gyári azonosítója"
2675
2728
 
2681
2734
msgid "Icon set to display"
2682
2735
msgstr "A megjelenítendő ikonkészlet"
2683
2736
 
2684
 
#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
 
2737
#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
2685
2738
msgid "Icon size"
2686
2739
msgstr "Ikonméret"
2687
2740
 
2707
2760
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2708
2761
msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf animáció"
2709
2762
 
2710
 
#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:179
 
2763
#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
2711
2764
msgid "Storage type"
2712
2765
msgstr "Tárolótípus"
2713
2766
 
2714
 
#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:180
 
2767
#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
2715
2768
msgid "The representation being used for image data"
2716
2769
msgstr "A képadatokhoz használt ábrázolás"
2717
2770
 
2727
2780
msgid "Whether images should be shown in menus"
2728
2781
msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben"
2729
2782
 
2730
 
#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
 
2783
#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:586
2731
2784
msgid "The screen where this window will be displayed"
2732
2785
msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik"
2733
2786
 
2734
 
#: gtk/gtklabel.c:295
 
2787
#: gtk/gtklabel.c:298
2735
2788
msgid "The text of the label"
2736
2789
msgstr "A címke szövege"
2737
2790
 
2738
 
#: gtk/gtklabel.c:302
 
2791
#: gtk/gtklabel.c:305
2739
2792
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2740
2793
msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája"
2741
2794
 
2742
 
#: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:563
 
2795
#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2743
2796
msgid "Justification"
2744
2797
msgstr "Sorkizárás"
2745
2798
 
2746
 
#: gtk/gtklabel.c:324
 
2799
#: gtk/gtklabel.c:327
2747
2800
msgid ""
2748
2801
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2749
2802
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2752
2805
"A címke szövegében a sorok elrendezése. Ez magának a címkének az "
2753
2806
"elrendezését NEM befolyásolja. Azzal kapcsolatban lásd: GtkMisc::xalign."
2754
2807
 
2755
 
#: gtk/gtklabel.c:332
 
2808
#: gtk/gtklabel.c:335
2756
2809
msgid "Pattern"
2757
2810
msgstr "Minta"
2758
2811
 
2759
 
#: gtk/gtklabel.c:333
 
2812
#: gtk/gtklabel.c:336
2760
2813
msgid ""
2761
2814
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2762
2815
"to underline"
2764
2817
"A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó "
2765
2818
"karakterlánc"
2766
2819
 
2767
 
#: gtk/gtklabel.c:340
 
2820
#: gtk/gtklabel.c:343
2768
2821
msgid "Line wrap"
2769
2822
msgstr "Sorok tördelése"
2770
2823
 
2771
 
#: gtk/gtklabel.c:341
 
2824
#: gtk/gtklabel.c:344
2772
2825
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2773
2826
msgstr "Ha be van állítva, a túl széles szövegsorok áttördelésre kerülnek"
2774
2827
 
2775
 
#: gtk/gtklabel.c:356
 
2828
#: gtk/gtklabel.c:359
2776
2829
msgid "Line wrap mode"
2777
2830
msgstr "Sorok tördelésének módja"
2778
2831
 
2779
 
#: gtk/gtklabel.c:357
 
2832
#: gtk/gtklabel.c:360
2780
2833
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2781
2834
msgstr "Ha be van állítva tördelés, a tördelés módját vezérli"
2782
2835
 
2783
 
#: gtk/gtklabel.c:364
 
2836
#: gtk/gtklabel.c:367
2784
2837
msgid "Selectable"
2785
2838
msgstr "Kijelölhető"
2786
2839
 
2787
 
#: gtk/gtklabel.c:365
 
2840
#: gtk/gtklabel.c:368
2788
2841
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2789
2842
msgstr "A címke szövege kijelölhető-e az egérrel"
2790
2843
 
2791
 
#: gtk/gtklabel.c:371
 
2844
#: gtk/gtklabel.c:374
2792
2845
msgid "Mnemonic key"
2793
2846
msgstr "Mnemonikus billentyű"
2794
2847
 
2795
 
#: gtk/gtklabel.c:372
 
2848
#: gtk/gtklabel.c:375
2796
2849
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2797
2850
msgstr "A címke mnemonikus gyorsbillentyűje"
2798
2851
 
2799
 
#: gtk/gtklabel.c:380
 
2852
#: gtk/gtklabel.c:383
2800
2853
msgid "Mnemonic widget"
2801
2854
msgstr "Mnemonikus felületi elem"
2802
2855
 
2803
 
#: gtk/gtklabel.c:381
 
2856
#: gtk/gtklabel.c:384
2804
2857
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2805
2858
msgstr ""
2806
2859
"A címke mnemonikus gyorsbillentyűjének megnyomásakor aktiválandó felületi "
2807
2860
"elem"
2808
2861
 
2809
 
#: gtk/gtklabel.c:425
 
2862
#: gtk/gtklabel.c:430
2810
2863
msgid ""
2811
2864
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2812
2865
"enough room to display the entire string"
2814
2867
"A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs "
2815
2868
"elég hely a teljes karakterlánc megjelenítéséhez"
2816
2869
 
2817
 
#: gtk/gtklabel.c:465
 
2870
#: gtk/gtklabel.c:470
2818
2871
msgid "Single Line Mode"
2819
2872
msgstr "Egysoros mód"
2820
2873
 
2821
 
#: gtk/gtklabel.c:466
 
2874
#: gtk/gtklabel.c:471
2822
2875
msgid "Whether the label is in single line mode"
2823
2876
msgstr "A címke kötelezően egysoros-e"
2824
2877
 
2825
 
#: gtk/gtklabel.c:483
 
2878
#: gtk/gtklabel.c:488
2826
2879
msgid "Angle"
2827
2880
msgstr "Szög"
2828
2881
 
2829
 
#: gtk/gtklabel.c:484
 
2882
#: gtk/gtklabel.c:489
2830
2883
msgid "Angle at which the label is rotated"
2831
2884
msgstr "A címke elforgatásának szöge"
2832
2885
 
2833
 
#: gtk/gtklabel.c:504
 
2886
#: gtk/gtklabel.c:509
2834
2887
msgid "Maximum Width In Characters"
2835
2888
msgstr "Maximális szélesség karakterben"
2836
2889
 
2837
 
#: gtk/gtklabel.c:505
 
2890
#: gtk/gtklabel.c:510
2838
2891
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2839
2892
msgstr "A címke megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva"
2840
2893
 
2841
 
#: gtk/gtklabel.c:621
 
2894
#: gtk/gtklabel.c:626
2842
2895
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2843
2896
msgstr ""
2844
2897
"Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése "
3016
3069
msgid "Style of bevel around the menubar"
3017
3070
msgstr "Élkidolgozás stílusa a menüsor körül"
3018
3071
 
3019
 
#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
 
3072
#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3020
3073
msgid "Internal padding"
3021
3074
msgstr "Belső térköz"
3022
3075
 
3032
3085
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3033
3086
msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése előtt."
3034
3087
 
3035
 
#: gtk/gtkmenushell.c:344
 
3088
#: gtk/gtkmenushell.c:339
3036
3089
msgid "Take Focus"
3037
3090
msgstr "Fókusz megszerzése"
3038
3091
 
3039
 
#: gtk/gtkmenushell.c:345
 
3092
#: gtk/gtkmenushell.c:340
3040
3093
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3041
3094
msgstr ""
3042
3095
"Egy logikai érték, azt jelzi, a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt"
3141
3194
msgstr ""
3142
3195
"A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva."
3143
3196
 
3144
 
#: gtk/gtknotebook.c:525
 
3197
#: gtk/gtknotebook.c:556
3145
3198
msgid "Page"
3146
3199
msgstr "Lap"
3147
3200
 
3148
 
#: gtk/gtknotebook.c:526
 
3201
#: gtk/gtknotebook.c:557
3149
3202
msgid "The index of the current page"
3150
3203
msgstr "Az aktuális oldal indexe"
3151
3204
 
3152
 
#: gtk/gtknotebook.c:534
 
3205
#: gtk/gtknotebook.c:565
3153
3206
msgid "Tab Position"
3154
3207
msgstr "Lappozíció"
3155
3208
 
3156
 
#: gtk/gtknotebook.c:535
 
3209
#: gtk/gtknotebook.c:566
3157
3210
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3158
3211
msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok"
3159
3212
 
3160
 
#: gtk/gtknotebook.c:542
 
3213
#: gtk/gtknotebook.c:573
3161
3214
msgid "Tab Border"
3162
3215
msgstr "Lapszegély"
3163
3216
 
3164
 
#: gtk/gtknotebook.c:543
 
3217
#: gtk/gtknotebook.c:574
3165
3218
msgid "Width of the border around the tab labels"
3166
3219
msgstr "A lap címkéi körüli szegély szélessége"
3167
3220
 
3168
 
#: gtk/gtknotebook.c:551
 
3221
#: gtk/gtknotebook.c:582
3169
3222
msgid "Horizontal Tab Border"
3170
3223
msgstr "Vízszintes lapszegély"
3171
3224
 
3172
 
#: gtk/gtknotebook.c:552
 
3225
#: gtk/gtknotebook.c:583
3173
3226
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3174
3227
msgstr "A lapcímke vízszintes szegélyének szélessége"
3175
3228
 
3176
 
#: gtk/gtknotebook.c:560
 
3229
#: gtk/gtknotebook.c:591
3177
3230
msgid "Vertical Tab Border"
3178
3231
msgstr "Függőleges lapszegély"
3179
3232
 
3180
 
#: gtk/gtknotebook.c:561
 
3233
#: gtk/gtknotebook.c:592
3181
3234
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3182
3235
msgstr "A lapcímke függőleges szegélyének szélessége"
3183
3236
 
3184
 
#: gtk/gtknotebook.c:569
 
3237
#: gtk/gtknotebook.c:600
3185
3238
msgid "Show Tabs"
3186
3239
msgstr "Lapok megjelenítése"
3187
3240
 
3188
 
#: gtk/gtknotebook.c:570
 
3241
#: gtk/gtknotebook.c:601
3189
3242
msgid "Whether tabs should be shown or not"
3190
3243
msgstr "A lapok meg legyenek-e jelenítve vagy sem"
3191
3244
 
3192
 
#: gtk/gtknotebook.c:576
 
3245
#: gtk/gtknotebook.c:607
3193
3246
msgid "Show Border"
3194
3247
msgstr "Szegély mutatása"
3195
3248
 
3196
 
#: gtk/gtknotebook.c:577
 
3249
#: gtk/gtknotebook.c:608
3197
3250
msgid "Whether the border should be shown or not"
3198
3251
msgstr "A szegély meg legyen-e jelenítve vagy sem"
3199
3252
 
3200
 
#: gtk/gtknotebook.c:583
 
3253
#: gtk/gtknotebook.c:614
3201
3254
msgid "Scrollable"
3202
3255
msgstr "Görgethető"
3203
3256
 
3204
 
#: gtk/gtknotebook.c:584
 
3257
#: gtk/gtknotebook.c:615
3205
3258
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3206
3259
msgstr ""
3207
3260
"Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana"
3208
3261
 
3209
 
#: gtk/gtknotebook.c:590
 
3262
#: gtk/gtknotebook.c:621
3210
3263
msgid "Enable Popup"
3211
3264
msgstr "Előugró menü engedélyezése"
3212
3265
 
3213
 
#: gtk/gtknotebook.c:591
 
3266
#: gtk/gtknotebook.c:622
3214
3267
msgid ""
3215
3268
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3216
3269
"you can use to go to a page"
3218
3271
"Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, "
3219
3272
"amellyel egy adott oldalra lehet ugrani"
3220
3273
 
3221
 
#: gtk/gtknotebook.c:598
 
3274
#: gtk/gtknotebook.c:629
3222
3275
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3223
3276
msgstr "Egységes méretűek legyenek-e a lapok"
3224
3277
 
3225
 
#: gtk/gtknotebook.c:604
 
3278
#: gtk/gtknotebook.c:635
3226
3279
msgid "Group ID"
3227
3280
msgstr "Csoportazonosító"
3228
3281
 
3229
 
#: gtk/gtknotebook.c:605
 
3282
#: gtk/gtknotebook.c:636
3230
3283
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3231
3284
msgstr "Lapok csoportazonosítója húzd és ejtsd műveletnél"
3232
3285
 
3233
 
#: gtk/gtknotebook.c:614
 
3286
#: gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
 
3287
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
 
3288
msgid "Group"
 
3289
msgstr "Csoport"
 
3290
 
 
3291
#: gtk/gtknotebook.c:645
 
3292
#, fuzzy
 
3293
msgid "Group for tabs drag and drop"
 
3294
msgstr "Lapok csoportazonosítója húzd és ejtsd műveletnél"
 
3295
 
 
3296
#: gtk/gtknotebook.c:651
3234
3297
msgid "Tab label"
3235
3298
msgstr "Lapcímke"
3236
3299
 
3237
 
#: gtk/gtknotebook.c:615
 
3300
#: gtk/gtknotebook.c:652
3238
3301
msgid "The string displayed on the child's tab label"
3239
3302
msgstr "A gyermek lap címkéjén megjelenő karakterlánc"
3240
3303
 
3241
 
#: gtk/gtknotebook.c:621
 
3304
#: gtk/gtknotebook.c:658
3242
3305
msgid "Menu label"
3243
3306
msgstr "Menücímke"
3244
3307
 
3245
 
#: gtk/gtknotebook.c:622
 
3308
#: gtk/gtknotebook.c:659
3246
3309
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3247
3310
msgstr "A gyermek menübejegyzésen megjelenő karakterlánc"
3248
3311
 
3249
 
#: gtk/gtknotebook.c:635
 
3312
#: gtk/gtknotebook.c:672
3250
3313
msgid "Tab expand"
3251
3314
msgstr "Lap kibontása"
3252
3315
 
3253
 
#: gtk/gtknotebook.c:636
 
3316
#: gtk/gtknotebook.c:673
3254
3317
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3255
3318
msgstr "A gyermek lap kibontásra kerüljön-e vagy sem"
3256
3319
 
3257
 
#: gtk/gtknotebook.c:642
 
3320
#: gtk/gtknotebook.c:679
3258
3321
msgid "Tab fill"
3259
3322
msgstr "Lap kitöltés"
3260
3323
 
3261
 
#: gtk/gtknotebook.c:643
 
3324
#: gtk/gtknotebook.c:680
3262
3325
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3263
3326
msgstr "A gyermek lap kitöltse-e a számára lefoglalt teret vagy sem"
3264
3327
 
3265
 
#: gtk/gtknotebook.c:649
 
3328
#: gtk/gtknotebook.c:686
3266
3329
msgid "Tab pack type"
3267
3330
msgstr "Lap csomagolástípus"
3268
3331
 
3269
 
#: gtk/gtknotebook.c:656
 
3332
#: gtk/gtknotebook.c:693
3270
3333
msgid "Tab reorderable"
3271
3334
msgstr "A lap átrendezhető"
3272
3335
 
3273
 
#: gtk/gtknotebook.c:657
 
3336
#: gtk/gtknotebook.c:694
3274
3337
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3275
3338
msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által vagy sem"
3276
3339
 
3277
 
#: gtk/gtknotebook.c:663
 
3340
#: gtk/gtknotebook.c:700
3278
3341
msgid "Tab detachable"
3279
3342
msgstr "A lap leválasztható"
3280
3343
 
3281
 
#: gtk/gtknotebook.c:664
 
3344
#: gtk/gtknotebook.c:701
3282
3345
msgid "Whether the tab is detachable"
3283
3346
msgstr "A lap leválasztható-e"
3284
3347
 
3285
 
#: gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkscrollbar.c:83
 
3348
#: gtk/gtknotebook.c:716 gtk/gtkscrollbar.c:83
3286
3349
msgid "Secondary backward stepper"
3287
3350
msgstr "Másodlagos visszaléptető"
3288
3351
 
3289
 
#: gtk/gtknotebook.c:680
 
3352
#: gtk/gtknotebook.c:717
3290
3353
msgid ""
3291
3354
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3292
3355
msgstr ""
3293
3356
"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén"
3294
3357
 
3295
 
#: gtk/gtknotebook.c:695 gtk/gtkscrollbar.c:91
 
3358
#: gtk/gtknotebook.c:732 gtk/gtkscrollbar.c:91
3296
3359
msgid "Secondary forward stepper"
3297
3360
msgstr "Másodlagos előre léptető"
3298
3361
 
3299
 
#: gtk/gtknotebook.c:696
 
3362
#: gtk/gtknotebook.c:733
3300
3363
msgid ""
3301
3364
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3302
3365
msgstr ""
3303
3366
"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén"
3304
3367
 
3305
 
#: gtk/gtknotebook.c:710 gtk/gtkscrollbar.c:67
 
3368
#: gtk/gtknotebook.c:747 gtk/gtkscrollbar.c:67
3306
3369
msgid "Backward stepper"
3307
3370
msgstr "Visszaléptető"
3308
3371
 
3309
 
#: gtk/gtknotebook.c:711 gtk/gtkscrollbar.c:68
 
3372
#: gtk/gtknotebook.c:748 gtk/gtkscrollbar.c:68
3310
3373
msgid "Display the standard backward arrow button"
3311
3374
msgstr "A normál visszaléptető nyíl gomb megjelenítése"
3312
3375
 
3313
 
#: gtk/gtknotebook.c:725 gtk/gtkscrollbar.c:75
 
3376
#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:75
3314
3377
msgid "Forward stepper"
3315
3378
msgstr "Előre léptető"
3316
3379
 
3317
 
#: gtk/gtknotebook.c:726 gtk/gtkscrollbar.c:76
 
3380
#: gtk/gtknotebook.c:763 gtk/gtkscrollbar.c:76
3318
3381
msgid "Display the standard forward arrow button"
3319
3382
msgstr "A normál előre léptető nyíl gomb megjelenítése"
3320
3383
 
3321
 
#: gtk/gtknotebook.c:740
 
3384
#: gtk/gtknotebook.c:777
3322
3385
msgid "Tab overlap"
3323
3386
msgstr "Lapátfedés"
3324
3387
 
3325
 
#: gtk/gtknotebook.c:741
 
3388
#: gtk/gtknotebook.c:778
3326
3389
msgid "Size of tab overlap area"
3327
3390
msgstr "A lap átfedési területének mérete"
3328
3391
 
3329
 
#: gtk/gtknotebook.c:756
 
3392
#: gtk/gtknotebook.c:793
3330
3393
msgid "Tab curvature"
3331
3394
msgstr "Lap görbülete"
3332
3395
 
3333
 
#: gtk/gtknotebook.c:757
 
3396
#: gtk/gtknotebook.c:794
3334
3397
msgid "Size of tab curvature"
3335
3398
msgstr "A lap görbületének mérete"
3336
3399
 
3410
3473
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3411
3474
msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható"
3412
3475
 
 
3476
#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
 
3477
msgid "Embedded"
 
3478
msgstr ""
 
3479
 
 
3480
#: gtk/gtkplug.c:147
 
3481
#, fuzzy
 
3482
msgid "Whether or not the plug is embedded"
 
3483
msgstr "Látható-e a az állapotikon"
 
3484
 
3413
3485
#: gtk/gtkpreview.c:106
3414
3486
msgid ""
3415
3487
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3416
3488
msgstr ""
3417
3489
"Az előkép felületi elem elfoglalja-e a számára lefoglalt teljes területet"
3418
3490
 
3419
 
#: gtk/gtkprintbackend.c:261
3420
 
msgid "Default print backend"
3421
 
msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttér"
3422
 
 
3423
 
#: gtk/gtkprintbackend.c:262
3424
 
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3425
 
msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend hátterek listája"
3426
 
 
3427
3491
#: gtk/gtkprinter.c:120
3428
3492
msgid "Name of the printer"
3429
3493
msgstr "A nyomtató neve"
3516
3580
msgid "Printer settings"
3517
3581
msgstr "Nyomtató beállításai"
3518
3582
 
3519
 
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:227
 
3583
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3520
3584
msgid "Page Setup"
3521
3585
msgstr "Oldalbeállítás"
3522
3586
 
3523
 
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1008
 
3587
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3524
3588
msgid "Track Print Status"
3525
3589
msgstr "Nyomtatási állapot követése"
3526
3590
 
3533
3597
"nyomtatókiszolgálóra küldése után is folytatja az állapot megváltozott "
3534
3598
"szignálok kibocsátását"
3535
3599
 
3536
 
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:188
3537
 
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
3538
 
msgstr ""
3539
 
"Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs"
3540
 
 
3541
 
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:189
3542
 
msgid "Command to run when displaying a print preview"
3543
 
msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó parancs"
3544
 
 
3545
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:881
 
3600
#: gtk/gtkprintoperation.c:877
3546
3601
msgid "Default Page Setup"
3547
3602
msgstr "Alapértelmezett oldalbeállítás"
3548
3603
 
3549
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:882
 
3604
#: gtk/gtkprintoperation.c:878
3550
3605
msgid "The GtkPageSetup used by default"
3551
3606
msgstr "Az alapértelmezetten használandó GtkPageSetup"
3552
3607
 
3553
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:900 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
 
3608
#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3554
3609
msgid "Print Settings"
3555
3610
msgstr "Nyomtatási beállítások"
3556
3611
 
3557
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:901 gtk/gtkprintunixdialog.c:246
 
3612
#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3558
3613
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3559
3614
msgstr "A párbeszédablak inicializálására használt GtkPrintSettings"
3560
3615
 
3561
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:919
 
3616
#: gtk/gtkprintoperation.c:915
3562
3617
msgid "Job Name"
3563
3618
msgstr "Feladatnév"
3564
3619
 
3565
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:920
 
3620
#: gtk/gtkprintoperation.c:916
3566
3621
msgid "A string used for identifying the print job."
3567
3622
msgstr "A nyomtatási feladat azonosítására használt karakterlánc"
3568
3623
 
3569
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:943
 
3624
#: gtk/gtkprintoperation.c:940
3570
3625
msgid "Number of Pages"
3571
3626
msgstr "Oldalak száma"
3572
3627
 
3573
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:944
 
3628
#: gtk/gtkprintoperation.c:941
3574
3629
msgid "The number of pages in the document."
3575
3630
msgstr "A dokumentum oldalainak száma"
3576
3631
 
3577
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:965 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
 
3632
#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3578
3633
msgid "Current Page"
3579
3634
msgstr "Jelenlegi oldal"
3580
3635
 
3581
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:966 gtk/gtkprintunixdialog.c:236
 
3636
#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3582
3637
msgid "The current page in the document"
3583
3638
msgstr "A dokumentum jelenlegi oldala"
3584
3639
 
3585
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:987
 
3640
#: gtk/gtkprintoperation.c:984
3586
3641
msgid "Use full page"
3587
3642
msgstr "Teljes oldal használata"
3588
3643
 
3589
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
 
3644
#: gtk/gtkprintoperation.c:985
 
3645
#, fuzzy
3590
3646
msgid ""
3591
 
"TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3592
 
"and not the corner of the imageable area"
 
3647
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 
3648
"not the corner of the imageable area"
3593
3649
msgstr ""
3594
3650
"Ha TRUE, akkor a kontextus eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a "
3595
3651
"leképezhető terület sarkában"
3596
3652
 
3597
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1009
 
3653
#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3598
3654
msgid ""
3599
3655
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3600
3656
"after the print data has been sent to the printer or print server."
3603
3659
"jelentését a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése "
3604
3660
"után is"
3605
3661
 
3606
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1026
 
3662
#: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3607
3663
msgid "Unit"
3608
3664
msgstr "Egység"
3609
3665
 
3610
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1027
 
3666
#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3611
3667
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3612
3668
msgstr "A kontextusban távolságok mérésére használt mértékegység"
3613
3669
 
3614
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
 
3670
#: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3615
3671
msgid "Show Dialog"
3616
3672
msgstr "Párbeszédablak megjelenítése"
3617
3673
 
3618
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1045
 
3674
#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3619
3675
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3620
3676
msgstr ""
3621
3677
"Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben"
3622
3678
 
3623
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
 
3679
#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3624
3680
msgid "Allow Async"
3625
3681
msgstr "Async engedélyezése"
3626
3682
 
3627
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
 
3683
#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3628
3684
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3629
3685
msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási folyamat futhat aszinkron módon"
3630
3686
 
3631
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092 gtk/gtkprintoperation.c:1093
 
3687
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3632
3688
msgid "Export filename"
3633
3689
msgstr "Fájlnév exportálása"
3634
3690
 
3635
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1107
 
3691
#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3636
3692
msgid "Status"
3637
3693
msgstr "Állapot"
3638
3694
 
3639
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1108
 
3695
#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3640
3696
msgid "The status of the print operation"
3641
3697
msgstr "A nyomtatási folyamat állapota"
3642
3698
 
3643
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1128
 
3699
#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3644
3700
msgid "Status String"
3645
3701
msgstr "Állapot-karakterlánc"
3646
3702
 
3647
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1129
 
3703
#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3648
3704
msgid "A human-readable description of the status"
3649
3705
msgstr "Az állapot emberek által olvasható leírása"
3650
3706
 
3651
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
 
3707
#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3652
3708
msgid "Custom tab label"
3653
3709
msgstr "Egyéni lapcímke"
3654
3710
 
3655
 
#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
 
3711
#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3656
3712
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3657
3713
msgstr "Az egyéni felületi elemeket tartalmazó lap címkéje"
3658
3714
 
3659
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:228
 
3715
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3660
3716
msgid "The GtkPageSetup to use"
3661
3717
msgstr "A használandó GtkPageSetup"
3662
3718
 
3663
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
 
3719
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3664
3720
msgid "Selected Printer"
3665
3721
msgstr "Kiválasztott nyomtató"
3666
3722
 
3667
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:254
 
3723
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3668
3724
msgid "The GtkPrinter which is selected"
3669
3725
msgstr "A kijelölt GtkPrinter"
3670
3726
 
3673
3729
msgstr "Tevékenység mód"
3674
3730
 
3675
3731
#: gtk/gtkprogress.c:100
 
3732
#, fuzzy
3676
3733
msgid ""
3677
3734
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3678
3735
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3679
 
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
 
3736
"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3680
3737
msgstr ""
3681
3738
"Ha TRUE, akkor a GtkProgress tevékenység módban van, vagyis azt jelzi, hogy "
3682
3739
"valami történik, de azt nem, hogy a tevékenységből mennyi van kész. Ez akkor "
3683
3740
"használatos, ha valami olyat csinál, amiről nem tudja, hogy meddig fog "
3684
3741
"tartani"
3685
3742
 
3686
 
#: gtk/gtkprogress.c:107
 
3743
#: gtk/gtkprogress.c:108
3687
3744
msgid "Show text"
3688
3745
msgstr "Szöveg megjelenítése"
3689
3746
 
3690
 
#: gtk/gtkprogress.c:108
3691
 
msgid "Whether the progress is shown as text"
 
3747
#: gtk/gtkprogress.c:109
 
3748
#, fuzzy
 
3749
msgid "Whether the progress is shown as text."
3692
3750
msgstr "A folyamat megjelenítése szövegként"
3693
3751
 
3694
3752
#: gtk/gtkprogress.c:115
3696
3754
msgstr "Szöveg x-igazítása"
3697
3755
 
3698
3756
#: gtk/gtkprogress.c:116
 
3757
#, fuzzy
3699
3758
msgid ""
3700
 
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3701
 
"in the progress widget"
 
3759
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 
3760
"layouts."
3702
3761
msgstr ""
3703
 
"Egy 0.0 és 1.0 közötti érték, amely a folyamatjelző felületi elem szövegének "
3704
 
"vízszintes igazítását adja meg"
 
3762
"A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL "
 
3763
"elrendezéseknél fordított az érték."
3705
3764
 
3706
 
#: gtk/gtkprogress.c:124
 
3765
#: gtk/gtkprogress.c:122
3707
3766
msgid "Text y alignment"
3708
3767
msgstr "Szöveg y-igazítása"
3709
3768
 
3710
 
#: gtk/gtkprogress.c:125
3711
 
msgid ""
3712
 
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3713
 
"in the progress widget"
3714
 
msgstr ""
3715
 
"Egy 0.0 és 1.0 közötti érték, amely a folyamatjelző felületi elem szövegének "
3716
 
"függőleges igazítását adja meg"
 
3769
#: gtk/gtkprogress.c:123
 
3770
#, fuzzy
 
3771
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 
3772
msgstr "A függőleges igazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között"
3717
3773
 
3718
 
#: gtk/gtkprogressbar.c:124
 
3774
#: gtk/gtkprogressbar.c:123
3719
3775
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3720
3776
msgstr "A folyamatjelzőhöz csatlakozó GtkAdjustment (elavult)"
3721
3777
 
3722
 
#: gtk/gtkprogressbar.c:132
 
3778
#: gtk/gtkprogressbar.c:131
3723
3779
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3724
3780
msgstr "A folyamatjelző tájolása és a növekedés iránya"
3725
3781
 
3726
 
#: gtk/gtkprogressbar.c:140
 
3782
#: gtk/gtkprogressbar.c:139
3727
3783
msgid "Bar style"
3728
3784
msgstr "Hasábstílus"
3729
3785
 
3730
 
#: gtk/gtkprogressbar.c:141
 
3786
#: gtk/gtkprogressbar.c:140
3731
3787
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3732
3788
msgstr "Százalékos módban a hasáb vizuális stílusát adja meg (elavult)"
3733
3789
 
3734
 
#: gtk/gtkprogressbar.c:149
 
3790
#: gtk/gtkprogressbar.c:148
3735
3791
msgid "Activity Step"
3736
3792
msgstr "Tevékenység lépés"
3737
3793
 
3738
 
#: gtk/gtkprogressbar.c:150
 
3794
#: gtk/gtkprogressbar.c:149
3739
3795
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3740
3796
msgstr "Tevékenység módban az egyes iterációknál használt növekmény (elavult)"
3741
3797
 
3742
 
#: gtk/gtkprogressbar.c:159
 
3798
#: gtk/gtkprogressbar.c:156
3743
3799
msgid "Activity Blocks"
3744
3800
msgstr "Tevékenységtéglák"
3745
3801
 
3746
 
#: gtk/gtkprogressbar.c:160
 
3802
#: gtk/gtkprogressbar.c:157
3747
3803
msgid ""
3748
3804
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3749
3805
"(Deprecated)"
3750
3806
msgstr ""
3751
3807
"Tevékenység módban a folyamatjelző területre beférő téglák száma (elavult)"
3752
3808
 
3753
 
#: gtk/gtkprogressbar.c:169
 
3809
#: gtk/gtkprogressbar.c:164
3754
3810
msgid "Discrete Blocks"
3755
3811
msgstr "Diszkrét téglák"
3756
3812
 
3757
 
#: gtk/gtkprogressbar.c:170
 
3813
#: gtk/gtkprogressbar.c:165
3758
3814
msgid ""
3759
3815
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3760
3816
"style)"
3762
3818
"A folyamatjelzőben látható külön téglák száma (diszkrét megjelenítési stílus "
3763
3819
"esetén)"
3764
3820
 
3765
 
#: gtk/gtkprogressbar.c:179
 
3821
#: gtk/gtkprogressbar.c:172
3766
3822
msgid "Fraction"
3767
3823
msgstr "Tört"
3768
3824
 
3769
 
#: gtk/gtkprogressbar.c:180
 
3825
#: gtk/gtkprogressbar.c:173
3770
3826
msgid "The fraction of total work that has been completed"
3771
3827
msgstr "A teljes munka elvégzett része törtként"
3772
3828
 
3773
 
#: gtk/gtkprogressbar.c:189
 
3829
#: gtk/gtkprogressbar.c:180
3774
3830
msgid "Pulse Step"
3775
3831
msgstr "Pulzuslépés"
3776
3832
 
3777
 
#: gtk/gtkprogressbar.c:190
 
3833
#: gtk/gtkprogressbar.c:181
3778
3834
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3779
3835
msgstr ""
3780
3836
"A teljes munka elvégzett része törtként a pattogó tégla mozgatásához pulzus "
3781
3837
"módban"
3782
3838
 
3783
 
#: gtk/gtkprogressbar.c:200
 
3839
#: gtk/gtkprogressbar.c:189
3784
3840
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3785
3841
msgstr "A folyamatjelzőben megjelenítendő szöveg"
3786
3842
 
3787
 
#: gtk/gtkprogressbar.c:222
 
3843
#: gtk/gtkprogressbar.c:211
 
3844
#, fuzzy
3788
3845
msgid ""
3789
 
"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3790
 
"have enough room to display the entire string, if at all"
 
3846
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 
3847
"have enough room to display the entire string, if at all."
3791
3848
msgstr ""
3792
3849
"A karakterlánc kihagyásainak preferált módja, ha a folyamatjelzőnek nincs "
3793
3850
"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
3794
3851
 
 
3852
#: gtk/gtkprogressbar.c:218
 
3853
#, fuzzy
 
3854
msgid "XSpacing"
 
3855
msgstr "Távolság"
 
3856
 
 
3857
#: gtk/gtkprogressbar.c:219
 
3858
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 
3859
msgstr ""
 
3860
 
3795
3861
#: gtk/gtkradioaction.c:111
3796
3862
msgid "The value"
3797
3863
msgstr "Az érték"
3804
3870
"A gtk_radio_action_get_current_value() által visszaadott érték, ha a művelet "
3805
3871
"a csoport aktuális művelete."
3806
3872
 
3807
 
#: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3808
 
msgid "Group"
3809
 
msgstr "Csoport"
3810
 
 
3811
3873
#: gtk/gtkradioaction.c:129
3812
3874
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3813
3875
msgstr "A választógomb-művelet, amelynek a csoportjához ez a művelet tartozik."
3833
3895
msgstr ""
3834
3896
"A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik"
3835
3897
 
3836
 
#: gtk/gtkrange.c:315
 
3898
#: gtk/gtkrange.c:323
3837
3899
msgid "Update policy"
3838
3900
msgstr "Frissítési irányelv"
3839
3901
 
3840
 
#: gtk/gtkrange.c:316
 
3902
#: gtk/gtkrange.c:324
3841
3903
msgid "How the range should be updated on the screen"
3842
3904
msgstr "Hogyan kerüljön frissítésre a tartomány a képernyőn"
3843
3905
 
3844
 
#: gtk/gtkrange.c:325
 
3906
#: gtk/gtkrange.c:333
3845
3907
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3846
3908
msgstr "A tartományobjektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
3847
3909
 
3848
 
#: gtk/gtkrange.c:332
 
3910
#: gtk/gtkrange.c:340
3849
3911
msgid "Inverted"
3850
3912
msgstr "Fordított"
3851
3913
 
3852
 
#: gtk/gtkrange.c:333
 
3914
#: gtk/gtkrange.c:341
3853
3915
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3854
3916
msgstr "Csúszka irányának megfordítása a tartományérték növeléséhez"
3855
3917
 
3856
 
#: gtk/gtkrange.c:340
 
3918
#: gtk/gtkrange.c:348
3857
3919
msgid "Lower stepper sensitivity"
3858
3920
msgstr "Alsó léptető érzékenysége"
3859
3921
 
3860
 
#: gtk/gtkrange.c:341
 
3922
#: gtk/gtkrange.c:349
3861
3923
msgid ""
3862
3924
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3863
3925
"side"
3864
3926
msgstr "A beállítások alsó oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve"
3865
3927
 
3866
 
#: gtk/gtkrange.c:349
 
3928
#: gtk/gtkrange.c:357
3867
3929
msgid "Upper stepper sensitivity"
3868
3930
msgstr "Felső léptető érzékenysége"
3869
3931
 
3870
 
#: gtk/gtkrange.c:350
 
3932
#: gtk/gtkrange.c:358
3871
3933
msgid ""
3872
3934
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3873
3935
"side"
3874
3936
msgstr "A beállítások felső oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve"
3875
3937
 
3876
 
#: gtk/gtkrange.c:357
 
3938
#: gtk/gtkrange.c:375
 
3939
msgid "Show Fill Level"
 
3940
msgstr ""
 
3941
 
 
3942
#: gtk/gtkrange.c:376
 
3943
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 
3944
msgstr ""
 
3945
 
 
3946
#: gtk/gtkrange.c:392
 
3947
msgid "Restrict to Fill Level"
 
3948
msgstr ""
 
3949
 
 
3950
#: gtk/gtkrange.c:393
 
3951
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 
3952
msgstr ""
 
3953
 
 
3954
#: gtk/gtkrange.c:408
 
3955
msgid "Fill Level"
 
3956
msgstr ""
 
3957
 
 
3958
#: gtk/gtkrange.c:409
 
3959
msgid "The fill level."
 
3960
msgstr ""
 
3961
 
 
3962
#: gtk/gtkrange.c:417
3877
3963
msgid "Slider Width"
3878
3964
msgstr "Csúszka szélessége"
3879
3965
 
3880
 
#: gtk/gtkrange.c:358
 
3966
#: gtk/gtkrange.c:418
3881
3967
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3882
3968
msgstr "A görgetősáv vagy átméretező szélessége"
3883
3969
 
3884
 
#: gtk/gtkrange.c:365
 
3970
#: gtk/gtkrange.c:425
3885
3971
msgid "Trough Border"
3886
3972
msgstr "Vályúszegély"
3887
3973
 
3888
 
#: gtk/gtkrange.c:366
 
3974
#: gtk/gtkrange.c:426
3889
3975
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3890
3976
msgstr "A léptetők és a külső vályú élkidolgozás közötti távolság"
3891
3977
 
3892
 
#: gtk/gtkrange.c:373
 
3978
#: gtk/gtkrange.c:433
3893
3979
msgid "Stepper Size"
3894
3980
msgstr "Léptető mérete"
3895
3981
 
3896
 
#: gtk/gtkrange.c:374
 
3982
#: gtk/gtkrange.c:434
3897
3983
msgid "Length of step buttons at ends"
3898
3984
msgstr "A végeken látható léptetőgombok hossza"
3899
3985
 
3900
 
#: gtk/gtkrange.c:389
 
3986
#: gtk/gtkrange.c:449
3901
3987
msgid "Stepper Spacing"
3902
3988
msgstr "Léptető távolság"
3903
3989
 
3904
 
#: gtk/gtkrange.c:390
 
3990
#: gtk/gtkrange.c:450
3905
3991
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3906
3992
msgstr "A léptetőgombok és a csúszka közötti távolság"
3907
3993
 
3908
 
#: gtk/gtkrange.c:397
 
3994
#: gtk/gtkrange.c:457
3909
3995
msgid "Arrow X Displacement"
3910
3996
msgstr "Nyíl X elcsúsztatás"
3911
3997
 
3912
 
#: gtk/gtkrange.c:398
 
3998
#: gtk/gtkrange.c:458
3913
3999
msgid ""
3914
4000
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3915
4001
msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyíl a gomb lenyomására"
3916
4002
 
3917
 
#: gtk/gtkrange.c:405
 
4003
#: gtk/gtkrange.c:465
3918
4004
msgid "Arrow Y Displacement"
3919
4005
msgstr "Nyíl Y elcsúsztatás"
3920
4006
 
3921
 
#: gtk/gtkrange.c:406
 
4007
#: gtk/gtkrange.c:466
3922
4008
msgid ""
3923
4009
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3924
4010
msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyíl a gomb lenyomására"
3925
4011
 
3926
 
#: gtk/gtkrange.c:414
 
4012
#: gtk/gtkrange.c:474
3927
4013
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3928
4014
msgstr "Csúszka megrajzolása húzáskor AKTÍVKÉNT"
3929
4015
 
3930
 
#: gtk/gtkrange.c:415
 
4016
#: gtk/gtkrange.c:475
3931
4017
msgid ""
3932
4018
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3933
4019
"IN while they are dragged"
3935
4021
"Ha TRUE, akkor a csúszkák AKTÍVKÉNT, bekapcsolt árnyékokkal kerülnek "
3936
4022
"megrajzolásra húzáskor"
3937
4023
 
3938
 
#: gtk/gtkrange.c:426
 
4024
#: gtk/gtkrange.c:486
3939
4025
msgid "Trough Side Details"
3940
4026
msgstr "Vályú oldalrészletei"
3941
4027
 
3942
 
#: gtk/gtkrange.c:427
 
4028
#: gtk/gtkrange.c:487
3943
4029
msgid ""
3944
4030
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3945
4031
"with different details"
3947
4033
"Ha TRUE, akkor a vályú részei a csúszka két oldalán eltérő részletességgel "
3948
4034
"kerülnek kirajzolásra"
3949
4035
 
3950
 
#: gtk/gtkrange.c:443
 
4036
#: gtk/gtkrange.c:503
3951
4037
msgid "Trough Under Steppers"
3952
4038
msgstr "Vályú a léptetők alatt"
3953
4039
 
3954
 
#: gtk/gtkrange.c:444
 
4040
#: gtk/gtkrange.c:504
 
4041
#, fuzzy
3955
4042
msgid ""
3956
 
"Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
 
4043
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
3957
4044
"spacing"
3958
4045
msgstr ""
3959
4046
"A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetők és "
4032
4119
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4033
4120
msgstr "A megjelenítendő erőforrások kiválasztására használt aktuális szűrő"
4034
4121
 
4035
 
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217
 
4122
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4036
4123
msgid "Show Numbers"
4037
4124
msgstr "Számok megjelenítése"
4038
4125
 
4039
 
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:218
 
4126
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4040
4127
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4041
4128
msgstr "Az elemek egy számmal együtt kerüljenek-e megjelenítésre"
4042
4129
 
4156
4243
msgstr ""
4157
4244
"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén"
4158
4245
 
4159
 
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
 
4246
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:562
4160
4247
msgid "Horizontal Adjustment"
4161
4248
msgstr "Vízszintes igazítás"
4162
4249
 
4163
 
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
 
4250
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:570
4164
4251
msgid "Vertical Adjustment"
4165
4252
msgstr "Függőleges igazítás"
4166
4253
 
4212
4299
msgid "Style of bevel around the contents"
4213
4300
msgstr "A tartalom körüli élkidolgozás stílusa"
4214
4301
 
4215
 
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
 
4302
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
 
4303
#, fuzzy
 
4304
msgid "Scrollbars within bevel"
 
4305
msgstr "Görgetősáv távolsága"
 
4306
 
 
4307
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
 
4308
#, fuzzy
 
4309
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 
4310
msgstr ""
 
4311
"A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva"
 
4312
 
 
4313
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4216
4314
msgid "Scrollbar spacing"
4217
4315
msgstr "Görgetősáv távolsága"
4218
4316
 
4219
 
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
 
4317
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4220
4318
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4221
4319
msgstr ""
4222
4320
"A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva"
4223
4321
 
4224
 
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
 
4322
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4225
4323
msgid "Scrolled Window Placement"
4226
4324
msgstr "Görgetett ablak elhelyezése"
4227
4325
 
4228
 
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
 
4326
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4229
4327
msgid ""
4230
4328
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4231
4329
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4241
4339
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4242
4340
msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres"
4243
4341
 
4244
 
#: gtk/gtksettings.c:190
 
4342
#: gtk/gtksettings.c:203
4245
4343
msgid "Double Click Time"
4246
4344
msgstr "Dupla kattintás ideje"
4247
4345
 
4248
 
#: gtk/gtksettings.c:191
 
4346
#: gtk/gtksettings.c:204
4249
4347
msgid ""
4250
4348
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4251
4349
"click (in milliseconds)"
4253
4351
"Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő "
4254
4352
"(ezredmásodpercben)"
4255
4353
 
4256
 
#: gtk/gtksettings.c:198
 
4354
#: gtk/gtksettings.c:211
4257
4355
msgid "Double Click Distance"
4258
4356
msgstr "Dupla kattintás távolsága"
4259
4357
 
4260
 
#: gtk/gtksettings.c:199
 
4358
#: gtk/gtksettings.c:212
4261
4359
msgid ""
4262
4360
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4263
4361
"double click (in pixels)"
4265
4363
"Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak "
4266
4364
"tekintendő (képpontban)"
4267
4365
 
4268
 
#: gtk/gtksettings.c:206
 
4366
#: gtk/gtksettings.c:228
4269
4367
msgid "Cursor Blink"
4270
4368
msgstr "Villogó kurzor"
4271
4369
 
4272
 
#: gtk/gtksettings.c:207
 
4370
#: gtk/gtksettings.c:229
4273
4371
msgid "Whether the cursor should blink"
4274
4372
msgstr "A kurzor villogjon-e"
4275
4373
 
4276
 
#: gtk/gtksettings.c:214
 
4374
#: gtk/gtksettings.c:236
4277
4375
msgid "Cursor Blink Time"
4278
4376
msgstr "Kurzor villogási ideje"
4279
4377
 
4280
 
#: gtk/gtksettings.c:215
4281
 
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4282
 
msgstr "A kurzor villogási idejének hossza, ezredmásodpercben"
4283
 
 
4284
 
#: gtk/gtksettings.c:222
 
4378
#: gtk/gtksettings.c:237
 
4379
#, fuzzy
 
4380
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 
4381
msgstr "A kurzor villogási idejének hossza, ezredmásodpercben"
 
4382
 
 
4383
#: gtk/gtksettings.c:256
 
4384
#, fuzzy
 
4385
msgid "Cursor Blink Timeout"
 
4386
msgstr "Kurzor villogási ideje"
 
4387
 
 
4388
#: gtk/gtksettings.c:257
 
4389
#, fuzzy
 
4390
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 
4391
msgstr "A kurzor villogási idejének hossza, ezredmásodpercben"
 
4392
 
 
4393
#: gtk/gtksettings.c:264
4285
4394
msgid "Split Cursor"
4286
4395
msgstr "Kurzor szétvágása"
4287
4396
 
4288
 
#: gtk/gtksettings.c:223
 
4397
#: gtk/gtksettings.c:265
4289
4398
msgid ""
4290
4399
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4291
4400
"left text"
4293
4402
"Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra "
4294
4403
"olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben"
4295
4404
 
4296
 
#: gtk/gtksettings.c:230
 
4405
#: gtk/gtksettings.c:272
4297
4406
msgid "Theme Name"
4298
4407
msgstr "Téma neve"
4299
4408
 
4300
 
#: gtk/gtksettings.c:231
 
4409
#: gtk/gtksettings.c:273
4301
4410
msgid "Name of theme RC file to load"
4302
4411
msgstr "A betöltendő téma RC-fájl neve"
4303
4412
 
4304
 
#: gtk/gtksettings.c:239
 
4413
#: gtk/gtksettings.c:281
4305
4414
msgid "Icon Theme Name"
4306
4415
msgstr "Ikontéma neve"
4307
4416
 
4308
 
#: gtk/gtksettings.c:240
 
4417
#: gtk/gtksettings.c:282
4309
4418
msgid "Name of icon theme to use"
4310
4419
msgstr "A használni kívánt ikontéma neve."
4311
4420
 
4312
 
#: gtk/gtksettings.c:248
 
4421
#: gtk/gtksettings.c:290
4313
4422
msgid "Fallback Icon Theme Name"
4314
4423
msgstr "Tartalék ikontéma neve"
4315
4424
 
4316
 
#: gtk/gtksettings.c:249
 
4425
#: gtk/gtksettings.c:291
4317
4426
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4318
4427
msgstr "A tartalék ikontéma neve"
4319
4428
 
4320
 
#: gtk/gtksettings.c:257
 
4429
#: gtk/gtksettings.c:299
4321
4430
msgid "Key Theme Name"
4322
4431
msgstr "Billentyűtéma neve"
4323
4432
 
4324
 
#: gtk/gtksettings.c:258
 
4433
#: gtk/gtksettings.c:300
4325
4434
msgid "Name of key theme RC file to load"
4326
4435
msgstr "A betöltendő billentyűtéma RC-fájl neve"
4327
4436
 
4328
 
#: gtk/gtksettings.c:266
 
4437
#: gtk/gtksettings.c:308
4329
4438
msgid "Menu bar accelerator"
4330
4439
msgstr "Menüsor-gyorsbillentyű"
4331
4440
 
4332
 
#: gtk/gtksettings.c:267
 
4441
#: gtk/gtksettings.c:309
4333
4442
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4334
4443
msgstr "A menüsort aktiváló billentyűkombináció"
4335
4444
 
4336
 
#: gtk/gtksettings.c:275
 
4445
#: gtk/gtksettings.c:317
4337
4446
msgid "Drag threshold"
4338
4447
msgstr "Húzási küszöb"
4339
4448
 
4340
 
#: gtk/gtksettings.c:276
 
4449
#: gtk/gtksettings.c:318
4341
4450
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4342
4451
msgstr ""
4343
4452
"Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt"
4344
4453
 
4345
 
#: gtk/gtksettings.c:284
 
4454
#: gtk/gtksettings.c:326
4346
4455
msgid "Font Name"
4347
4456
msgstr "Betűkészlet neve"
4348
4457
 
4349
 
#: gtk/gtksettings.c:285
 
4458
#: gtk/gtksettings.c:327
4350
4459
msgid "Name of default font to use"
4351
4460
msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó betűkészlet neve"
4352
4461
 
4353
 
#: gtk/gtksettings.c:293
 
4462
#: gtk/gtksettings.c:335
4354
4463
msgid "Icon Sizes"
4355
4464
msgstr "Ikonméretek"
4356
4465
 
4357
 
#: gtk/gtksettings.c:294
 
4466
#: gtk/gtksettings.c:336
4358
4467
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4359
4468
msgstr "Ikonméretek listája (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4360
4469
 
4361
 
#: gtk/gtksettings.c:302
 
4470
#: gtk/gtksettings.c:344
4362
4471
msgid "GTK Modules"
4363
4472
msgstr "GTK-modulok"
4364
4473
 
4365
 
#: gtk/gtksettings.c:303
 
4474
#: gtk/gtksettings.c:345
4366
4475
msgid "List of currently active GTK modules"
4367
4476
msgstr "Az éppen aktív GTK-modulok listája"
4368
4477
 
4369
 
#: gtk/gtksettings.c:312
 
4478
#: gtk/gtksettings.c:354
4370
4479
msgid "Xft Antialias"
4371
4480
msgstr "Xft élsimítás"
4372
4481
 
4373
 
#: gtk/gtksettings.c:313
 
4482
#: gtk/gtksettings.c:355
4374
4483
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4375
4484
msgstr ""
4376
4485
"Kell-e élsimítani az Xft betűkészleteket; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
4377
4486
 
4378
 
#: gtk/gtksettings.c:322
 
4487
#: gtk/gtksettings.c:364
4379
4488
msgid "Xft Hinting"
4380
4489
msgstr "Xft hinting"
4381
4490
 
4382
 
#: gtk/gtksettings.c:323
 
4491
#: gtk/gtksettings.c:365
4383
4492
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4384
4493
msgstr ""
4385
4494
"A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft "
4386
4495
"betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
4387
4496
 
4388
 
#: gtk/gtksettings.c:332
 
4497
#: gtk/gtksettings.c:374
4389
4498
msgid "Xft Hint Style"
4390
4499
msgstr "Xft hinting stílus"
4391
4500
 
4392
 
#: gtk/gtksettings.c:333
 
4501
#: gtk/gtksettings.c:375
4393
4502
msgid ""
4394
4503
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4395
4504
msgstr ""
4396
4505
"Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy "
4397
4506
"teljes"
4398
4507
 
4399
 
#: gtk/gtksettings.c:342
 
4508
#: gtk/gtksettings.c:384
4400
4509
msgid "Xft RGBA"
4401
4510
msgstr "Xft RGBA"
4402
4511
 
4403
 
#: gtk/gtksettings.c:343
 
4512
#: gtk/gtksettings.c:385
4404
4513
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4405
4514
msgstr "A képpontrész szintű élsimítás típusa: nincs, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4406
4515
 
4407
 
#: gtk/gtksettings.c:352
 
4516
#: gtk/gtksettings.c:394
4408
4517
msgid "Xft DPI"
4409
4518
msgstr "Xft DPI"
4410
4519
 
4411
 
#: gtk/gtksettings.c:353
 
4520
#: gtk/gtksettings.c:395
4412
4521
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4413
4522
msgstr ""
4414
4523
"Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett "
4415
4524
"érték használatához"
4416
4525
 
4417
 
#: gtk/gtksettings.c:362
 
4526
#: gtk/gtksettings.c:404
4418
4527
msgid "Cursor theme name"
4419
4528
msgstr "Kurzortéma neve"
4420
4529
 
4421
 
#: gtk/gtksettings.c:363
 
4530
#: gtk/gtksettings.c:405
4422
4531
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4423
4532
msgstr ""
4424
4533
"A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma "
4425
4534
"használatához"
4426
4535
 
4427
 
#: gtk/gtksettings.c:371
 
4536
#: gtk/gtksettings.c:413
4428
4537
msgid "Cursor theme size"
4429
4538
msgstr "Kurzortéma mérete"
4430
4539
 
4431
 
#: gtk/gtksettings.c:372
 
4540
#: gtk/gtksettings.c:414
4432
4541
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4433
4542
msgstr ""
4434
4543
"A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához"
4435
4544
 
4436
 
#: gtk/gtksettings.c:382
 
4545
#: gtk/gtksettings.c:424
4437
4546
msgid "Alternative button order"
4438
4547
msgstr "Alternatív gombsorrend"
4439
4548
 
4440
 
#: gtk/gtksettings.c:383
 
4549
#: gtk/gtksettings.c:425
4441
4550
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4442
4551
msgstr "A párbeszédablak gombjai az alternatív gombsorrendet használják-e"
4443
4552
 
4444
 
#: gtk/gtksettings.c:391
 
4553
#: gtk/gtksettings.c:442
 
4554
#, fuzzy
 
4555
msgid "Alternative sort indicator direction"
 
4556
msgstr "Alternatív gombsorrend"
 
4557
 
 
4558
#: gtk/gtksettings.c:443
 
4559
msgid ""
 
4560
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 
4561
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
 
4562
msgstr ""
 
4563
 
 
4564
#: gtk/gtksettings.c:451
4445
4565
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4446
4566
msgstr "A \"Beviteli módok\" menü megjelenítése"
4447
4567
 
4448
 
#: gtk/gtksettings.c:392
 
4568
#: gtk/gtksettings.c:452
4449
4569
msgid ""
4450
4570
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4451
4571
"the input method"
4453
4573
"A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli "
4454
4574
"módszer megváltoztatását"
4455
4575
 
4456
 
#: gtk/gtksettings.c:400
 
4576
#: gtk/gtksettings.c:460
4457
4577
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4458
4578
msgstr "Az \"Unicode vezérlőkarakter beszúrása\" menü megjelenítése"
4459
4579
 
4460
 
#: gtk/gtksettings.c:401
 
4580
#: gtk/gtksettings.c:461
4461
4581
msgid ""
4462
4582
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4463
4583
"control characters"
4465
4585
"A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e "
4466
4586
"vezérlőkarakterek beszúrását"
4467
4587
 
4468
 
#: gtk/gtksettings.c:409
 
4588
#: gtk/gtksettings.c:469
4469
4589
msgid "Start timeout"
4470
4590
msgstr "Kezdő időkorlát"
4471
4591
 
4472
 
#: gtk/gtksettings.c:410
 
4592
#: gtk/gtksettings.c:470
4473
4593
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4474
4594
msgstr "Az időkorlátok kezdőértéke gomb megnyomásakor"
4475
4595
 
4476
 
#: gtk/gtksettings.c:419
 
4596
#: gtk/gtksettings.c:479
4477
4597
msgid "Repeat timeout"
4478
4598
msgstr "Ismétlési időkorlát"
4479
4599
 
4480
 
#: gtk/gtksettings.c:420
 
4600
#: gtk/gtksettings.c:480
4481
4601
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4482
4602
msgstr "Az időkorlátok ismétlési értéke gomb megnyomásakor"
4483
4603
 
4484
 
#: gtk/gtksettings.c:429
 
4604
#: gtk/gtksettings.c:489
4485
4605
msgid "Expand timeout"
4486
4606
msgstr "Időkorlát kiterjesztése"
4487
4607
 
4488
 
#: gtk/gtksettings.c:430
 
4608
#: gtk/gtksettings.c:490
4489
4609
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4490
4610
msgstr ""
4491
4611
"Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre terjed "
4492
4612
"ki"
4493
4613
 
4494
 
#: gtk/gtksettings.c:459
 
4614
#: gtk/gtksettings.c:525
4495
4615
msgid "Color scheme"
4496
4616
msgstr "Színséma"
4497
4617
 
4498
 
#: gtk/gtksettings.c:460
 
4618
#: gtk/gtksettings.c:526
4499
4619
msgid "A palette of named colors for use in themes"
4500
4620
msgstr "A témákban használandó megnevezett színek palettája"
4501
4621
 
4502
 
#: gtk/gtksettings.c:469
 
4622
#: gtk/gtksettings.c:535
4503
4623
msgid "Enable Animations"
4504
4624
msgstr "Animációk bekapcsolása"
4505
4625
 
4506
 
#: gtk/gtksettings.c:470
 
4626
#: gtk/gtksettings.c:536
4507
4627
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4508
4628
msgstr "Eszközkészlet szintű animációk engedélyezése"
4509
4629
 
4510
 
#: gtk/gtksettings.c:488
 
4630
#: gtk/gtksettings.c:554
4511
4631
msgid "Enable Touchscreen Mode"
4512
4632
msgstr "Érintőképernyő mód engedélyezése"
4513
4633
 
4514
 
#: gtk/gtksettings.c:489
 
4634
#: gtk/gtksettings.c:555
4515
4635
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4516
4636
msgstr ""
4517
4637
"Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre a "
4518
4638
"képernyőre"
4519
4639
 
4520
 
#: gtk/gtksettings.c:507
 
4640
#: gtk/gtksettings.c:572
 
4641
#, fuzzy
 
4642
msgid "Tooltip timeout"
 
4643
msgstr "Kezdő időkorlát"
 
4644
 
 
4645
#: gtk/gtksettings.c:573
 
4646
msgid "Timeout before tooltip is shown"
 
4647
msgstr ""
 
4648
 
 
4649
#: gtk/gtksettings.c:598
 
4650
msgid "Tooltip browse timeout"
 
4651
msgstr ""
 
4652
 
 
4653
#: gtk/gtksettings.c:599
 
4654
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 
4655
msgstr ""
 
4656
 
 
4657
#: gtk/gtksettings.c:620
 
4658
msgid "Tooltip browse mode timeout"
 
4659
msgstr ""
 
4660
 
 
4661
#: gtk/gtksettings.c:621
 
4662
#, fuzzy
 
4663
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 
4664
msgstr "A megjelenített puffer"
 
4665
 
 
4666
#: gtk/gtksettings.c:640
 
4667
msgid "Keynav Cursor Only"
 
4668
msgstr ""
 
4669
 
 
4670
#: gtk/gtksettings.c:641
 
4671
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 
4672
msgstr ""
 
4673
 
 
4674
#: gtk/gtksettings.c:658
 
4675
msgid "Keynav Wrap Around"
 
4676
msgstr ""
 
4677
 
 
4678
#: gtk/gtksettings.c:659
 
4679
#, fuzzy
 
4680
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 
4681
msgstr "Legyen-e megrajzolva a fókuszjelző a felületi elemeken belül"
 
4682
 
 
4683
#: gtk/gtksettings.c:679
 
4684
msgid "Error Bell"
 
4685
msgstr ""
 
4686
 
 
4687
#: gtk/gtksettings.c:680
 
4688
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 
4689
msgstr ""
 
4690
 
 
4691
#: gtk/gtksettings.c:697
4521
4692
msgid "Color Hash"
4522
4693
msgstr "Szín hash"
4523
4694
 
4524
 
#: gtk/gtksettings.c:508
 
4695
#: gtk/gtksettings.c:698
4525
4696
msgid "A hash table representation of the color scheme."
4526
4697
msgstr "A színséma hashtábla-reprezentációja"
4527
4698
 
 
4699
#: gtk/gtksettings.c:706
 
4700
msgid "Default file chooser backend"
 
4701
msgstr "Alapértelmezett fájlválasztó háttér"
 
4702
 
 
4703
#: gtk/gtksettings.c:707
 
4704
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 
4705
msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttér neve"
 
4706
 
 
4707
#: gtk/gtksettings.c:724
 
4708
msgid "Default print backend"
 
4709
msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttér"
 
4710
 
 
4711
#: gtk/gtksettings.c:725
 
4712
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 
4713
msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend hátterek listája"
 
4714
 
 
4715
#: gtk/gtksettings.c:748
 
4716
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 
4717
msgstr ""
 
4718
"Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs"
 
4719
 
 
4720
#: gtk/gtksettings.c:749
 
4721
msgid "Command to run when displaying a print preview"
 
4722
msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó parancs"
 
4723
 
 
4724
#: gtk/gtksettings.c:765
 
4725
#, fuzzy
 
4726
msgid "Enable Mnemonics"
 
4727
msgstr "Animációk bekapcsolása"
 
4728
 
 
4729
#: gtk/gtksettings.c:766
 
4730
#, fuzzy
 
4731
msgid "Whether labels should have mnemonics"
 
4732
msgstr "Egységes méretűek legyenek-e a lapok"
 
4733
 
 
4734
#: gtk/gtksettings.c:782
 
4735
#, fuzzy
 
4736
msgid "Enable Accelerators"
 
4737
msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók"
 
4738
 
 
4739
#: gtk/gtksettings.c:783
 
4740
#, fuzzy
 
4741
msgid "Whether menu items should have accelerators"
 
4742
msgstr "Felvehetők legyenek-e leválasztható menüelemek a menükbe"
 
4743
 
4528
4744
#: gtk/gtksizegroup.c:277
4529
4745
msgid "Mode"
4530
4746
msgstr "Mód"
4609
4825
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4610
4826
msgstr "Az állapotsornak van-e fogantyúja a felső szint átméretezéséhez"
4611
4827
 
4612
 
#: gtk/gtkstatusbar.c:169
 
4828
#: gtk/gtkstatusbar.c:187
4613
4829
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4614
4830
msgstr "Az állapotsor szövege körüli élkidolgozás stílusa"
4615
4831
 
4616
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:189
 
4832
#: gtk/gtkstatusicon.c:218
4617
4833
msgid "The size of the icon"
4618
4834
msgstr "Az ikon mérete"
4619
4835
 
4620
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:198
 
4836
#: gtk/gtkstatusicon.c:228
 
4837
#, fuzzy
 
4838
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 
4839
msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik"
 
4840
 
 
4841
#: gtk/gtkstatusicon.c:235
4621
4842
msgid "Blinking"
4622
4843
msgstr "Villogás"
4623
4844
 
4624
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:199
 
4845
#: gtk/gtkstatusicon.c:236
4625
4846
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4626
4847
msgstr "Az állapotikon villogjon-e vagy sem"
4627
4848
 
4628
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:207
 
4849
#: gtk/gtkstatusicon.c:244
4629
4850
msgid "Whether or not the status icon is visible"
4630
4851
msgstr "Látható-e a az állapotikon"
4631
4852
 
 
4853
#: gtk/gtkstatusicon.c:260
 
4854
#, fuzzy
 
4855
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
 
4856
msgstr "Látható-e a az állapotikon"
 
4857
 
 
4858
#: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
 
4859
msgid "The orientation of the tray"
 
4860
msgstr "A tálca tájolása"
 
4861
 
4632
4862
#: gtk/gtktable.c:129
4633
4863
msgid "Rows"
4634
4864
msgstr "Sorok"
4774
5004
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4775
5005
msgstr "A pufferben van-e éppen kijelölve szöveg"
4776
5006
 
4777
 
#: gtk/gtktextbuffer.c:228
 
5007
#: gtk/gtktextbuffer.c:229
4778
5008
msgid "Cursor position"
4779
5009
msgstr "Kurzorpozíció"
4780
5010
 
4781
 
#: gtk/gtktextbuffer.c:229
 
5011
#: gtk/gtktextbuffer.c:230
4782
5012
msgid ""
4783
5013
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4784
5014
msgstr "A beszúrási jel pozíciója (a puffer kezdetétől számított eltolásként)"
4785
5015
 
4786
 
#: gtk/gtktextbuffer.c:244
 
5016
#: gtk/gtktextbuffer.c:245
4787
5017
msgid "Copy target list"
4788
5018
msgstr "Másolási céllista"
4789
5019
 
4790
 
#: gtk/gtktextbuffer.c:245
 
5020
#: gtk/gtktextbuffer.c:246
4791
5021
msgid ""
4792
5022
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4793
5023
msgstr ""
4794
5024
"A puffer által vágólapmásoláshoz, valamint húzd és ejtsd forrásként "
4795
5025
"támogatott célok listája"
4796
5026
 
4797
 
#: gtk/gtktextbuffer.c:260
 
5027
#: gtk/gtktextbuffer.c:261
4798
5028
msgid "Paste target list"
4799
5029
msgstr "Beillesztési céllista"
4800
5030
 
4801
 
#: gtk/gtktextbuffer.c:261
 
5031
#: gtk/gtktextbuffer.c:262
4802
5032
msgid ""
4803
5033
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4804
5034
"destination"
4806
5036
"A puffer által vágólapbeillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként "
4807
5037
"támogatott célok listája"
4808
5038
 
4809
 
#: gtk/gtktexttag.c:171
 
5039
#: gtk/gtktextmark.c:90
 
5040
#, fuzzy
 
5041
msgid "Mark name"
 
5042
msgstr "Címke neve"
 
5043
 
 
5044
#: gtk/gtktextmark.c:97
 
5045
#, fuzzy
 
5046
msgid "Left gravity"
 
5047
msgstr "Gravitáció"
 
5048
 
 
5049
#: gtk/gtktextmark.c:98
 
5050
#, fuzzy
 
5051
msgid "Whether the mark has left gravity"
 
5052
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betűcsaládot"
 
5053
 
 
5054
#: gtk/gtktexttag.c:173
4810
5055
msgid "Tag name"
4811
5056
msgstr "Címke neve"
4812
5057
 
4813
 
#: gtk/gtktexttag.c:172
 
5058
#: gtk/gtktexttag.c:174
4814
5059
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4815
5060
msgstr ""
4816
5061
"A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez"
4817
5062
 
4818
 
#: gtk/gtktexttag.c:190
 
5063
#: gtk/gtktexttag.c:192
4819
5064
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4820
5065
msgstr "Háttérszín, mint (lehetőleg le nem foglalt) GdkColor"
4821
5066
 
4822
 
#: gtk/gtktexttag.c:197
 
5067
#: gtk/gtktexttag.c:199
4823
5068
msgid "Background full height"
4824
5069
msgstr "Háttér teljes magasság"
4825
5070
 
4826
 
#: gtk/gtktexttag.c:198
 
5071
#: gtk/gtktexttag.c:200
4827
5072
msgid ""
4828
5073
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4829
5074
"of the tagged characters"
4831
5076
"A háttérszín kitölti-e a teljes sormagasságot, vagy csak a címkézett "
4832
5077
"karakterek magasságát"
4833
5078
 
4834
 
#: gtk/gtktexttag.c:206
 
5079
#: gtk/gtktexttag.c:208
4835
5080
msgid "Background stipple mask"
4836
5081
msgstr "Háttér szűrőmaszk"
4837
5082
 
4838
 
#: gtk/gtktexttag.c:207
 
5083
#: gtk/gtktexttag.c:209
4839
5084
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4840
5085
msgstr "A szöveg hátterének kirajzolásakor használt bittérképes maszk"
4841
5086
 
4842
 
#: gtk/gtktexttag.c:224
 
5087
#: gtk/gtktexttag.c:226
4843
5088
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4844
5089
msgstr "Előtérszín, mint (lehetőleg le nem foglalt) GdkColor"
4845
5090
 
4846
 
#: gtk/gtktexttag.c:232
 
5091
#: gtk/gtktexttag.c:234
4847
5092
msgid "Foreground stipple mask"
4848
5093
msgstr "Előtér szűrőmaszk"
4849
5094
 
4850
 
#: gtk/gtktexttag.c:233
 
5095
#: gtk/gtktexttag.c:235
4851
5096
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4852
5097
msgstr "A szöveg előterének kirajzolásakor használt bittérképes maszk"
4853
5098
 
4854
 
#: gtk/gtktexttag.c:240
 
5099
#: gtk/gtktexttag.c:242
4855
5100
msgid "Text direction"
4856
5101
msgstr "Szövegirány"
4857
5102
 
4858
 
#: gtk/gtktexttag.c:241
 
5103
#: gtk/gtktexttag.c:243
4859
5104
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4860
5105
msgstr "A szöveg iránya, például jobbról-balra vagy balról jobbra"
4861
5106
 
4862
 
#: gtk/gtktexttag.c:290
 
5107
#: gtk/gtktexttag.c:292
4863
5108
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4864
5109
msgstr "A betűkészlet stílusa, mint PangoStyle, például: PANGO_STYLE_ITALIC"
4865
5110
 
4866
 
#: gtk/gtktexttag.c:299
 
5111
#: gtk/gtktexttag.c:301
4867
5112
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4868
5113
msgstr ""
4869
5114
"A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4870
5115
 
4871
 
#: gtk/gtktexttag.c:308
 
5116
#: gtk/gtktexttag.c:310
4872
5117
msgid ""
4873
5118
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4874
5119
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4876
5121
"A betűkészlet súlya egész számként; az előre megadott értékek a PangoWeight-"
4877
5122
"ben találhatók; például PANGO_WEIGHT_BOLD"
4878
5123
 
4879
 
#: gtk/gtktexttag.c:319
 
5124
#: gtk/gtktexttag.c:321
4880
5125
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4881
5126
msgstr ""
4882
5127
"A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4883
5128
 
4884
 
#: gtk/gtktexttag.c:328
 
5129
#: gtk/gtktexttag.c:330
4885
5130
msgid "Font size in Pango units"
4886
5131
msgstr "A betűkészlet mérete Pango egységekben"
4887
5132
 
4888
 
#: gtk/gtktexttag.c:338
 
5133
#: gtk/gtktexttag.c:340
4889
5134
msgid ""
4890
5135
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4891
5136
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4896
5141
"javasolt. A Pango előre meghatároz bizonyos arányokat, mint például a "
4897
5142
"PANGO_SCALE_X_LARGE"
4898
5143
 
4899
 
#: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:564
 
5144
#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
4900
5145
msgid "Left, right, or center justification"
4901
5146
msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás"
4902
5147
 
4903
 
#: gtk/gtktexttag.c:377
 
5148
#: gtk/gtktexttag.c:379
4904
5149
msgid ""
4905
5150
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4906
5151
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4909
5154
"szöveg megjelenítéséhez. Ha nincs beállítva, egy megfelelő alapértelmezés "
4910
5155
"lesz használva."
4911
5156
 
4912
 
#: gtk/gtktexttag.c:384
 
5157
#: gtk/gtktexttag.c:386
4913
5158
msgid "Left margin"
4914
5159
msgstr "Bal oldali margó"
4915
5160
 
4916
 
#: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:573
 
5161
#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
4917
5162
msgid "Width of the left margin in pixels"
4918
5163
msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva"
4919
5164
 
4920
 
#: gtk/gtktexttag.c:394
 
5165
#: gtk/gtktexttag.c:396
4921
5166
msgid "Right margin"
4922
5167
msgstr "Jobb oldali margó"
4923
5168
 
4924
 
#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:583
 
5169
#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
4925
5170
msgid "Width of the right margin in pixels"
4926
5171
msgstr "A jobb margó szélessége, képpontokban megadva"
4927
5172
 
4928
 
#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:592
 
5173
#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
4929
5174
msgid "Indent"
4930
5175
msgstr "Behúzás"
4931
5176
 
4932
 
#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:593
 
5177
#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
4933
5178
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4934
5179
msgstr "A bekezdés behúzása, képpontokban megadva"
4935
5180
 
4936
 
#: gtk/gtktexttag.c:417
 
5181
#: gtk/gtktexttag.c:419
4937
5182
msgid ""
4938
5183
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4939
5184
"in Pango units"
4941
5186
"Az alapvonal feletti szövegeltolás (az alapvonal alatti, ha negatív érték), "
4942
5187
"Pango egységekben megadva"
4943
5188
 
4944
 
#: gtk/gtktexttag.c:426
 
5189
#: gtk/gtktexttag.c:428
4945
5190
msgid "Pixels above lines"
4946
5191
msgstr "Vonalak feletti képpontok"
4947
5192
 
4948
 
#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:517
 
5193
#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
4949
5194
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4950
5195
msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva"
4951
5196
 
4952
 
#: gtk/gtktexttag.c:436
 
5197
#: gtk/gtktexttag.c:438
4953
5198
msgid "Pixels below lines"
4954
5199
msgstr "Vonalak alatti képpontok"
4955
5200
 
4956
 
#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:527
 
5201
#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
4957
5202
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4958
5203
msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva"
4959
5204
 
4960
 
#: gtk/gtktexttag.c:446
 
5205
#: gtk/gtktexttag.c:448
4961
5206
msgid "Pixels inside wrap"
4962
5207
msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
4963
5208
 
4964
 
#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:537
 
5209
#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
4965
5210
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4966
5211
msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva"
4967
5212
 
4968
 
#: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:555
 
5213
#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
4969
5214
msgid ""
4970
5215
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4971
5216
msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon"
4972
5217
 
4973
 
#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:602
 
5218
#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
4974
5219
msgid "Tabs"
4975
5220
msgstr "Lapok"
4976
5221
 
4977
 
#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:603
 
5222
#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
4978
5223
msgid "Custom tabs for this text"
4979
5224
msgstr "A szöveg egyedi lapjai"
4980
5225
 
4981
 
#: gtk/gtktexttag.c:502
 
5226
#: gtk/gtktexttag.c:504
4982
5227
msgid "Invisible"
4983
5228
msgstr "Láthatatlan"
4984
5229
 
4985
 
#: gtk/gtktexttag.c:503
 
5230
#: gtk/gtktexttag.c:505
4986
5231
msgid "Whether this text is hidden."
4987
5232
msgstr "Ez a szöveg rejtett-e?"
4988
5233
 
4989
 
#: gtk/gtktexttag.c:517
 
5234
#: gtk/gtktexttag.c:519
4990
5235
msgid "Paragraph background color name"
4991
5236
msgstr "Bekezdés háttérszínének neve"
4992
5237
 
4993
 
#: gtk/gtktexttag.c:518
 
5238
#: gtk/gtktexttag.c:520
4994
5239
msgid "Paragraph background color as a string"
4995
5240
msgstr "Bekezdés háttérszíne karakterláncként"
4996
5241
 
4997
 
#: gtk/gtktexttag.c:533
 
5242
#: gtk/gtktexttag.c:535
4998
5243
msgid "Paragraph background color"
4999
5244
msgstr "Bekezdés háttérszíne"
5000
5245
 
5001
 
#: gtk/gtktexttag.c:534
 
5246
#: gtk/gtktexttag.c:536
5002
5247
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5003
5248
msgstr "Bekezdés háttérszíne, mint (lehetőleg le nem foglalt) GdkColor"
5004
5249
 
5005
 
#: gtk/gtktexttag.c:547
 
5250
#: gtk/gtktexttag.c:554
 
5251
msgid "Margin Accumulates"
 
5252
msgstr ""
 
5253
 
 
5254
#: gtk/gtktexttag.c:555
 
5255
msgid "Whether left and right margins accumulate."
 
5256
msgstr ""
 
5257
 
 
5258
#: gtk/gtktexttag.c:568
5006
5259
msgid "Background full height set"
5007
5260
msgstr "Háttér teljes magasság beállítva"
5008
5261
 
5009
 
#: gtk/gtktexttag.c:548
 
5262
#: gtk/gtktexttag.c:569
5010
5263
msgid "Whether this tag affects background height"
5011
5264
msgstr "A címke befolyásolja-e a háttérmagasságot"
5012
5265
 
5013
 
#: gtk/gtktexttag.c:551
 
5266
#: gtk/gtktexttag.c:572
5014
5267
msgid "Background stipple set"
5015
5268
msgstr "Háttér szűrőmaszk beállítva"
5016
5269
 
5017
 
#: gtk/gtktexttag.c:552
 
5270
#: gtk/gtktexttag.c:573
5018
5271
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5019
5272
msgstr "A címke befolyásolja-e a háttér szűrőmaszkot"
5020
5273
 
5021
 
#: gtk/gtktexttag.c:559
 
5274
#: gtk/gtktexttag.c:580
5022
5275
msgid "Foreground stipple set"
5023
5276
msgstr "Előtér szűrőmaszk beállítva"
5024
5277
 
5025
 
#: gtk/gtktexttag.c:560
 
5278
#: gtk/gtktexttag.c:581
5026
5279
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5027
5280
msgstr "A címke befolyásolja-e az előtér szűrőmaszkot"
5028
5281
 
5029
 
#: gtk/gtktexttag.c:595
 
5282
#: gtk/gtktexttag.c:616
5030
5283
msgid "Justification set"
5031
5284
msgstr "Sorkizárás beállítva"
5032
5285
 
5033
 
#: gtk/gtktexttag.c:596
 
5286
#: gtk/gtktexttag.c:617
5034
5287
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5035
5288
msgstr "A címke befolyásolja-e a bekezdés sorkizárását"
5036
5289
 
5037
 
#: gtk/gtktexttag.c:603
 
5290
#: gtk/gtktexttag.c:624
5038
5291
msgid "Left margin set"
5039
5292
msgstr "Bal margó beállítva"
5040
5293
 
5041
 
#: gtk/gtktexttag.c:604
 
5294
#: gtk/gtktexttag.c:625
5042
5295
msgid "Whether this tag affects the left margin"
5043
5296
msgstr "A címke befolyásolja-e a bal margót"
5044
5297
 
5045
 
#: gtk/gtktexttag.c:607
 
5298
#: gtk/gtktexttag.c:628
5046
5299
msgid "Indent set"
5047
5300
msgstr "Behúzás beállítva"
5048
5301
 
5049
 
#: gtk/gtktexttag.c:608
 
5302
#: gtk/gtktexttag.c:629
5050
5303
msgid "Whether this tag affects indentation"
5051
5304
msgstr "A címke befolyásolja-e a behúzást"
5052
5305
 
5053
 
#: gtk/gtktexttag.c:615
 
5306
#: gtk/gtktexttag.c:636
5054
5307
msgid "Pixels above lines set"
5055
5308
msgstr "Vonal feletti képpontok beállítva"
5056
5309
 
5057
 
#: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
 
5310
#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5058
5311
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5059
5312
msgstr "A címke befolyásolja-e a vonal feletti képpontok számát"
5060
5313
 
5061
 
#: gtk/gtktexttag.c:619
 
5314
#: gtk/gtktexttag.c:640
5062
5315
msgid "Pixels below lines set"
5063
5316
msgstr "Vonal alatti képpontok beállítva"
5064
5317
 
5065
 
#: gtk/gtktexttag.c:623
 
5318
#: gtk/gtktexttag.c:644
5066
5319
msgid "Pixels inside wrap set"
5067
5320
msgstr "Tördelésen belüli képpontok beállítva"
5068
5321
 
5069
 
#: gtk/gtktexttag.c:624
 
5322
#: gtk/gtktexttag.c:645
5070
5323
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5071
5324
msgstr "A címke befolyásolja-e a tördelésen belüli képpontok számát"
5072
5325
 
5073
 
#: gtk/gtktexttag.c:631
 
5326
#: gtk/gtktexttag.c:652
5074
5327
msgid "Right margin set"
5075
5328
msgstr "Jobb margó beállítva"
5076
5329
 
5077
 
#: gtk/gtktexttag.c:632
 
5330
#: gtk/gtktexttag.c:653
5078
5331
msgid "Whether this tag affects the right margin"
5079
5332
msgstr "A címke befolyásolja-e a jobb margót"
5080
5333
 
5081
 
#: gtk/gtktexttag.c:639
 
5334
#: gtk/gtktexttag.c:660
5082
5335
msgid "Wrap mode set"
5083
5336
msgstr "Tördelési mód beállítva"
5084
5337
 
5085
 
#: gtk/gtktexttag.c:640
 
5338
#: gtk/gtktexttag.c:661
5086
5339
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5087
5340
msgstr "A címke befolyásolja-e a sorok tördelésének módját"
5088
5341
 
5089
 
#: gtk/gtktexttag.c:643
 
5342
#: gtk/gtktexttag.c:664
5090
5343
msgid "Tabs set"
5091
5344
msgstr "Tabulátor beállítása"
5092
5345
 
5093
 
#: gtk/gtktexttag.c:644
 
5346
#: gtk/gtktexttag.c:665
5094
5347
msgid "Whether this tag affects tabs"
5095
5348
msgstr "A címke befolyásolja-e a tabulátorok beállítását"
5096
5349
 
5097
 
#: gtk/gtktexttag.c:647
 
5350
#: gtk/gtktexttag.c:668
5098
5351
msgid "Invisible set"
5099
5352
msgstr "Láthatatlan beállítva"
5100
5353
 
5101
 
#: gtk/gtktexttag.c:648
 
5354
#: gtk/gtktexttag.c:669
5102
5355
msgid "Whether this tag affects text visibility"
5103
5356
msgstr "A címke befolyásolja-e a szöveg láthatóságát"
5104
5357
 
5105
 
#: gtk/gtktexttag.c:651
 
5358
#: gtk/gtktexttag.c:672
5106
5359
msgid "Paragraph background set"
5107
5360
msgstr "Bekezdés háttérszínének beállítása"
5108
5361
 
5109
 
#: gtk/gtktexttag.c:652
 
5362
#: gtk/gtktexttag.c:673
5110
5363
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5111
5364
msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a bekezdés háttérszínét"
5112
5365
 
5113
 
#: gtk/gtktextview.c:516
 
5366
#: gtk/gtktextview.c:540
5114
5367
msgid "Pixels Above Lines"
5115
5368
msgstr "Sorok feletti képpontok"
5116
5369
 
5117
 
#: gtk/gtktextview.c:526
 
5370
#: gtk/gtktextview.c:550
5118
5371
msgid "Pixels Below Lines"
5119
5372
msgstr "Sorok alatti képpontok"
5120
5373
 
5121
 
#: gtk/gtktextview.c:536
 
5374
#: gtk/gtktextview.c:560
5122
5375
msgid "Pixels Inside Wrap"
5123
5376
msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
5124
5377
 
5125
 
#: gtk/gtktextview.c:554
 
5378
#: gtk/gtktextview.c:578
5126
5379
msgid "Wrap Mode"
5127
5380
msgstr "Sortördelés módja"
5128
5381
 
5129
 
#: gtk/gtktextview.c:572
 
5382
#: gtk/gtktextview.c:596
5130
5383
msgid "Left Margin"
5131
5384
msgstr "Bal oldali margó"
5132
5385
 
5133
 
#: gtk/gtktextview.c:582
 
5386
#: gtk/gtktextview.c:606
5134
5387
msgid "Right Margin"
5135
5388
msgstr "Jobb oldali margó"
5136
5389
 
5137
 
#: gtk/gtktextview.c:610
 
5390
#: gtk/gtktextview.c:634
5138
5391
msgid "Cursor Visible"
5139
5392
msgstr "Kurzor látható"
5140
5393
 
5141
 
#: gtk/gtktextview.c:611
 
5394
#: gtk/gtktextview.c:635
5142
5395
msgid "If the insertion cursor is shown"
5143
5396
msgstr "A beszúrási kurzor látható-e"
5144
5397
 
5145
 
#: gtk/gtktextview.c:618
 
5398
#: gtk/gtktextview.c:642
5146
5399
msgid "Buffer"
5147
5400
msgstr "Puffer"
5148
5401
 
5149
 
#: gtk/gtktextview.c:619
 
5402
#: gtk/gtktextview.c:643
5150
5403
msgid "The buffer which is displayed"
5151
5404
msgstr "A megjelenített puffer"
5152
5405
 
5153
 
#: gtk/gtktextview.c:626
 
5406
#: gtk/gtktextview.c:650
5154
5407
msgid "Overwrite mode"
5155
5408
msgstr "Felülírás mód"
5156
5409
 
5157
 
#: gtk/gtktextview.c:627
 
5410
#: gtk/gtktextview.c:651
5158
5411
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5159
5412
msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat"
5160
5413
 
5161
 
#: gtk/gtktextview.c:634
 
5414
#: gtk/gtktextview.c:658
5162
5415
msgid "Accepts tab"
5163
5416
msgstr "Tabulátor elfogadása"
5164
5417
 
5165
 
#: gtk/gtktextview.c:635
 
5418
#: gtk/gtktextview.c:659
5166
5419
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5167
5420
msgstr "A Tab gomb megnyomása tabulátor karakter beírását eredményezi-e"
5168
5421
 
5169
 
#: gtk/gtktextview.c:644
 
5422
#: gtk/gtktextview.c:668
5170
5423
msgid "Error underline color"
5171
5424
msgstr "Hiba aláhúzásának színe"
5172
5425
 
5173
 
#: gtk/gtktextview.c:645
 
5426
#: gtk/gtktextview.c:669
5174
5427
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5175
5428
msgstr "Az a szín, amellyel a hibát jelző aláhúzás kerül kirajzolásra"
5176
5429
 
5186
5439
msgid "If the toggle action should be active in or not"
5187
5440
msgstr "Az átkapcsoló művelet aktiválva legyen-e, vagy sem"
5188
5441
 
5189
 
#: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
 
5442
#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5190
5443
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5191
5444
msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva, vagy sem"
5192
5445
 
5193
 
#: gtk/gtktogglebutton.c:113
 
5446
#: gtk/gtktogglebutton.c:111
5194
5447
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5195
5448
msgstr "Az átkapcsoló gomb egy \"köztes\" állapotban legyen-e"
5196
5449
 
5197
 
#: gtk/gtktogglebutton.c:120
 
5450
#: gtk/gtktogglebutton.c:118
5198
5451
msgid "Draw Indicator"
5199
5452
msgstr "Rajzjelző"
5200
5453
 
5201
 
#: gtk/gtktogglebutton.c:121
 
5454
#: gtk/gtktogglebutton.c:119
5202
5455
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5203
5456
msgstr "A gomb átkapcsoló része ki legyen-e rajzolva"
5204
5457
 
5205
 
#: gtk/gtktoolbar.c:485
 
5458
#: gtk/gtktoolbar.c:476
5206
5459
msgid "The orientation of the toolbar"
5207
5460
msgstr "Az eszköztár tájolása"
5208
5461
 
5209
 
#: gtk/gtktoolbar.c:493
 
5462
#: gtk/gtktoolbar.c:484
5210
5463
msgid "Toolbar Style"
5211
5464
msgstr "Eszköztár stílusa"
5212
5465
 
5213
 
#: gtk/gtktoolbar.c:494
 
5466
#: gtk/gtktoolbar.c:485
5214
5467
msgid "How to draw the toolbar"
5215
5468
msgstr "Az eszköztár kirajzolása"
5216
5469
 
5217
 
#: gtk/gtktoolbar.c:501
 
5470
#: gtk/gtktoolbar.c:492
5218
5471
msgid "Show Arrow"
5219
5472
msgstr "Nyíl megjelenítése"
5220
5473
 
5221
 
#: gtk/gtktoolbar.c:502
 
5474
#: gtk/gtktoolbar.c:493
5222
5475
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5223
5476
msgstr "Jelenjen-e meg egy nyíl, ha az eszköztár nem fér ki"
5224
5477
 
5225
 
#: gtk/gtktoolbar.c:517
 
5478
#: gtk/gtktoolbar.c:508
5226
5479
msgid "Tooltips"
5227
5480
msgstr "Buboréksúgók"
5228
5481
 
5229
 
#: gtk/gtktoolbar.c:518
 
5482
#: gtk/gtktoolbar.c:509
5230
5483
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5231
5484
msgstr "Az eszköztár buboréksúgói aktívak legyenek-e, vagy sem"
5232
5485
 
5233
 
#: gtk/gtktoolbar.c:540
 
5486
#: gtk/gtktoolbar.c:531
5234
5487
msgid "Size of icons in this toolbar"
5235
5488
msgstr "Az eszköztár ikonjainak mérete"
5236
5489
 
5237
 
#: gtk/gtktoolbar.c:555
 
5490
#: gtk/gtktoolbar.c:546
5238
5491
msgid "Icon size set"
5239
5492
msgstr "Ikonméret beállítva"
5240
5493
 
5241
 
#: gtk/gtktoolbar.c:556
 
5494
#: gtk/gtktoolbar.c:547
5242
5495
msgid "Whether the icon-size property has been set"
5243
5496
msgstr "Az ikonméret tulajdonság be van-e állítva"
5244
5497
 
5245
 
#: gtk/gtktoolbar.c:565
 
5498
#: gtk/gtktoolbar.c:556
5246
5499
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5247
5500
msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha az eszköztár nő"
5248
5501
 
5249
 
#: gtk/gtktoolbar.c:573
 
5502
#: gtk/gtktoolbar.c:564
5250
5503
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5251
5504
msgstr "Az elem ugyanakkora legyen-e, mint a többi homogén elem"
5252
5505
 
5253
 
#: gtk/gtktoolbar.c:580
 
5506
#: gtk/gtktoolbar.c:571
5254
5507
msgid "Spacer size"
5255
5508
msgstr "Térkitöltő mérete"
5256
5509
 
5257
 
#: gtk/gtktoolbar.c:581
 
5510
#: gtk/gtktoolbar.c:572
5258
5511
msgid "Size of spacers"
5259
5512
msgstr "A térkitöltők mérete"
5260
5513
 
5261
 
#: gtk/gtktoolbar.c:590
 
5514
#: gtk/gtktoolbar.c:581
5262
5515
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5263
5516
msgstr "Az eszköztár árnyéka és a gombok közötti szegélyterület"
5264
5517
 
5265
 
#: gtk/gtktoolbar.c:598
 
5518
#: gtk/gtktoolbar.c:589
5266
5519
msgid "Maximum child expand"
5267
5520
msgstr "Gyermek legnagyobb kiterjedése"
5268
5521
 
5269
 
#: gtk/gtktoolbar.c:599
 
5522
#: gtk/gtktoolbar.c:590
5270
5523
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5271
5524
msgstr "Egy kiterjeszthető elemnek adható terület legnagyobb mérete"
5272
5525
 
5273
 
#: gtk/gtktoolbar.c:607
 
5526
#: gtk/gtktoolbar.c:598
5274
5527
msgid "Space style"
5275
5528
msgstr "Területstílus"
5276
5529
 
5277
 
#: gtk/gtktoolbar.c:608
 
5530
#: gtk/gtktoolbar.c:599
5278
5531
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5279
5532
msgstr "A területkitöltők függőleges vonalak, vagy csak üresek"
5280
5533
 
5281
 
#: gtk/gtktoolbar.c:615
 
5534
#: gtk/gtktoolbar.c:606
5282
5535
msgid "Button relief"
5283
5536
msgstr "Gomb körvonal"
5284
5537
 
5285
 
#: gtk/gtktoolbar.c:616
 
5538
#: gtk/gtktoolbar.c:607
5286
5539
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5287
5540
msgstr "Az eszköztár gombjainak élkidolgozása"
5288
5541
 
5289
 
#: gtk/gtktoolbar.c:623
 
5542
#: gtk/gtktoolbar.c:614
5290
5543
msgid "Style of bevel around the toolbar"
5291
5544
msgstr "Az eszköztár körüli élkidolgozás stílusa"
5292
5545
 
5293
 
#: gtk/gtktoolbar.c:629
 
5546
#: gtk/gtktoolbar.c:620
5294
5547
msgid "Toolbar style"
5295
5548
msgstr "Eszköztár stílusa"
5296
5549
 
5297
 
#: gtk/gtktoolbar.c:630
 
5550
#: gtk/gtktoolbar.c:621
5298
5551
msgid ""
5299
5552
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5300
5553
msgstr ""
5301
5554
"Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak "
5302
5555
"ikont tartalmaznak, stb."
5303
5556
 
5304
 
#: gtk/gtktoolbar.c:636
 
5557
#: gtk/gtktoolbar.c:627
5305
5558
msgid "Toolbar icon size"
5306
5559
msgstr "Eszköztárikonok mérete"
5307
5560
 
5308
 
#: gtk/gtktoolbar.c:637
 
5561
#: gtk/gtktoolbar.c:628
5309
5562
msgid "Size of icons in default toolbars"
5310
5563
msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete"
5311
5564
 
5365
5618
"Az eszköztárelem fontos-e: ha TRUE, akkor az eszköztár gombjai szöveget "
5366
5619
"jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban"
5367
5620
 
5368
 
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
5369
 
msgid "The orientation of the tray"
5370
 
msgstr "A tálca tájolása"
5371
 
 
5372
5621
#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5373
5622
msgid "TreeModelSort Model"
5374
5623
msgstr "TreeModelSort modell"
5377
5626
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5378
5627
msgstr "A TreeModelSort által rendezendő modell"
5379
5628
 
5380
 
#: gtk/gtktreeview.c:549
 
5629
#: gtk/gtktreeview.c:554
5381
5630
msgid "TreeView Model"
5382
5631
msgstr "TreeView modell"
5383
5632
 
5384
 
#: gtk/gtktreeview.c:550
 
5633
#: gtk/gtktreeview.c:555
5385
5634
msgid "The model for the tree view"
5386
5635
msgstr "A fa nézet modellje"
5387
5636
 
5388
 
#: gtk/gtktreeview.c:558
 
5637
#: gtk/gtktreeview.c:563
5389
5638
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5390
5639
msgstr "A felületi elem vízszintes igazítása"
5391
5640
 
5392
 
#: gtk/gtktreeview.c:566
 
5641
#: gtk/gtktreeview.c:571
5393
5642
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5394
5643
msgstr "A felületi elem függőleges igazítása"
5395
5644
 
5396
 
#: gtk/gtktreeview.c:573
 
5645
#: gtk/gtktreeview.c:578
5397
5646
msgid "Headers Visible"
5398
5647
msgstr "A fejlécek láthatóak"
5399
5648
 
5400
 
#: gtk/gtktreeview.c:574
 
5649
#: gtk/gtktreeview.c:579
5401
5650
msgid "Show the column header buttons"
5402
5651
msgstr "Az oszlopfejléc-gombok megjelenítése"
5403
5652
 
5404
 
#: gtk/gtktreeview.c:581
 
5653
#: gtk/gtktreeview.c:586
5405
5654
msgid "Headers Clickable"
5406
5655
msgstr "A fejlécekre lehet kattintani"
5407
5656
 
5408
 
#: gtk/gtktreeview.c:582
 
5657
#: gtk/gtktreeview.c:587
5409
5658
msgid "Column headers respond to click events"
5410
5659
msgstr "Az oszlopfejlécek reagálnak a kattintás eseményre"
5411
5660
 
5412
 
#: gtk/gtktreeview.c:589
 
5661
#: gtk/gtktreeview.c:594
5413
5662
msgid "Expander Column"
5414
5663
msgstr "Kiterjesztő oszlop"
5415
5664
 
5416
 
#: gtk/gtktreeview.c:590
 
5665
#: gtk/gtktreeview.c:595
5417
5666
msgid "Set the column for the expander column"
5418
5667
msgstr "Az oszlop beállítása kiterjesztő oszlopként"
5419
5668
 
5420
 
#: gtk/gtktreeview.c:605
 
5669
#: gtk/gtktreeview.c:610
5421
5670
msgid "Rules Hint"
5422
5671
msgstr "Váltakozó sorok jelzése"
5423
5672
 
5424
 
#: gtk/gtktreeview.c:606
 
5673
#: gtk/gtktreeview.c:611
5425
5674
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5426
5675
msgstr ""
5427
5676
"Jelzés a témakezelő alrendszer számára, hogy a sorok váltakozó színekkel "
5428
5677
"kerüljenek kirajzolásra"
5429
5678
 
5430
 
#: gtk/gtktreeview.c:613
 
5679
#: gtk/gtktreeview.c:618
5431
5680
msgid "Enable Search"
5432
5681
msgstr "Keresés engedélyezése"
5433
5682
 
5434
 
#: gtk/gtktreeview.c:614
 
5683
#: gtk/gtktreeview.c:619
5435
5684
msgid "View allows user to search through columns interactively"
5436
5685
msgstr "A felhasználók interaktívan kereshetnek az oszlopokban"
5437
5686
 
5438
 
#: gtk/gtktreeview.c:621
 
5687
#: gtk/gtktreeview.c:626
5439
5688
msgid "Search Column"
5440
5689
msgstr "Keresési oszlop"
5441
5690
 
5442
 
#: gtk/gtktreeview.c:622
 
5691
#: gtk/gtktreeview.c:627
5443
5692
msgid "Model column to search through when searching through code"
5444
5693
msgstr "A keresendő modelloszlop a kód keresésekor"
5445
5694
 
5446
 
#: gtk/gtktreeview.c:642
 
5695
#: gtk/gtktreeview.c:647
5447
5696
msgid "Fixed Height Mode"
5448
5697
msgstr "Rögzített magasság mód"
5449
5698
 
5450
 
#: gtk/gtktreeview.c:643
 
5699
#: gtk/gtktreeview.c:648
5451
5700
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5452
5701
msgstr ""
5453
5702
"A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor "
5454
5703
"magassága egyforma"
5455
5704
 
5456
 
#: gtk/gtktreeview.c:663
 
5705
#: gtk/gtktreeview.c:668
5457
5706
msgid "Hover Selection"
5458
5707
msgstr "Lebegő kijelölés"
5459
5708
 
5460
 
#: gtk/gtktreeview.c:664
 
5709
#: gtk/gtktreeview.c:669
5461
5710
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5462
5711
msgstr "A kijelölés kövesse-e a mutatót"
5463
5712
 
5464
 
#: gtk/gtktreeview.c:683
 
5713
#: gtk/gtktreeview.c:688
5465
5714
msgid "Hover Expand"
5466
5715
msgstr "Lebegtetés kiterjesztése"
5467
5716
 
5468
 
#: gtk/gtktreeview.c:684
 
5717
#: gtk/gtktreeview.c:689
5469
5718
msgid ""
5470
5719
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5471
5720
msgstr "A sorok bővüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk"
5472
5721
 
5473
 
#: gtk/gtktreeview.c:691
 
5722
#: gtk/gtktreeview.c:696
5474
5723
msgid "Show Expanders"
5475
5724
msgstr "Kiterjesztők megjelenítése"
5476
5725
 
5477
 
#: gtk/gtktreeview.c:692
 
5726
#: gtk/gtktreeview.c:697
5478
5727
msgid "View has expanders"
5479
5728
msgstr "A nézet rendelkezik kiterjesztőkkel"
5480
5729
 
5481
 
#: gtk/gtktreeview.c:699
 
5730
#: gtk/gtktreeview.c:704
5482
5731
msgid "Level Indentation"
5483
5732
msgstr "Szintbehúzás"
5484
5733
 
5485
 
#: gtk/gtktreeview.c:700
 
5734
#: gtk/gtktreeview.c:705
5486
5735
msgid "Extra indentation for each level"
5487
5736
msgstr "Az egyes szintek behúzása"
5488
5737
 
5489
 
#: gtk/gtktreeview.c:709
 
5738
#: gtk/gtktreeview.c:714
5490
5739
msgid "Rubber Banding"
5491
5740
msgstr "Gumiszalag"
5492
5741
 
5493
 
#: gtk/gtktreeview.c:710
 
5742
#: gtk/gtktreeview.c:715
5494
5743
msgid ""
5495
5744
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5496
5745
msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával"
5497
5746
 
5498
 
#: gtk/gtktreeview.c:717
 
5747
#: gtk/gtktreeview.c:722
5499
5748
msgid "Enable Grid Lines"
5500
5749
msgstr "Rácsvonalak engedélyezése"
5501
5750
 
5502
 
#: gtk/gtktreeview.c:718
 
5751
#: gtk/gtktreeview.c:723
5503
5752
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5504
5753
msgstr "A rácsvonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben"
5505
5754
 
5506
 
#: gtk/gtktreeview.c:726
 
5755
#: gtk/gtktreeview.c:731
5507
5756
msgid "Enable Tree Lines"
5508
5757
msgstr "Favonalak engedélyezése"
5509
5758
 
5510
 
#: gtk/gtktreeview.c:727
 
5759
#: gtk/gtktreeview.c:732
5511
5760
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5512
5761
msgstr "A favonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben"
5513
5762
 
5514
 
#: gtk/gtktreeview.c:747
 
5763
#: gtk/gtktreeview.c:752
5515
5764
msgid "Vertical Separator Width"
5516
5765
msgstr "Függőleges elválasztó szélessége"
5517
5766
 
5518
 
#: gtk/gtktreeview.c:748
 
5767
#: gtk/gtktreeview.c:753
5519
5768
msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5520
5769
msgstr "A cellák közötti függőleges távolság. Páros számnak kell lennie"
5521
5770
 
5522
 
#: gtk/gtktreeview.c:756
 
5771
#: gtk/gtktreeview.c:761
5523
5772
msgid "Horizontal Separator Width"
5524
5773
msgstr "Vízszintes elválasztó szélessége"
5525
5774
 
5526
 
#: gtk/gtktreeview.c:757
 
5775
#: gtk/gtktreeview.c:762
5527
5776
msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5528
5777
msgstr "A cellák közötti vízszintes távolság. Páros számnak kell lennie"
5529
5778
 
5530
 
#: gtk/gtktreeview.c:765
 
5779
#: gtk/gtktreeview.c:770
5531
5780
msgid "Allow Rules"
5532
5781
msgstr "Váltakozó sorok engedélyezése"
5533
5782
 
5534
 
#: gtk/gtktreeview.c:766
 
5783
#: gtk/gtktreeview.c:771
5535
5784
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5536
5785
msgstr "Váltakozó színű sorokkal kirajzolás engedélyezése"
5537
5786
 
5538
 
#: gtk/gtktreeview.c:772
 
5787
#: gtk/gtktreeview.c:777
5539
5788
msgid "Indent Expanders"
5540
5789
msgstr "Kiterjesztők behúzása"
5541
5790
 
5542
 
#: gtk/gtktreeview.c:773
 
5791
#: gtk/gtktreeview.c:778
5543
5792
msgid "Make the expanders indented"
5544
5793
msgstr "A kiterjesztők behúzása"
5545
5794
 
5546
 
#: gtk/gtktreeview.c:779
 
5795
#: gtk/gtktreeview.c:784
5547
5796
msgid "Even Row Color"
5548
5797
msgstr "Páros sorok színe"
5549
5798
 
5550
 
#: gtk/gtktreeview.c:780
 
5799
#: gtk/gtktreeview.c:785
5551
5800
msgid "Color to use for even rows"
5552
5801
msgstr "A páros sorokban használt szín"
5553
5802
 
5554
 
#: gtk/gtktreeview.c:786
 
5803
#: gtk/gtktreeview.c:791
5555
5804
msgid "Odd Row Color"
5556
5805
msgstr "Páratlan sorok színe"
5557
5806
 
5558
 
#: gtk/gtktreeview.c:787
 
5807
#: gtk/gtktreeview.c:792
5559
5808
msgid "Color to use for odd rows"
5560
5809
msgstr "A páratlan sorokban használt szín"
5561
5810
 
5562
 
#: gtk/gtktreeview.c:793
 
5811
#: gtk/gtktreeview.c:798
5563
5812
msgid "Row Ending details"
5564
5813
msgstr "Sorvégek részletei"
5565
5814
 
5566
 
#: gtk/gtktreeview.c:794
 
5815
#: gtk/gtktreeview.c:799
5567
5816
msgid "Enable extended row background theming"
5568
5817
msgstr "Kiterjesztett sorháttér-témázás engedélyezése"
5569
5818
 
5570
 
#: gtk/gtktreeview.c:800
 
5819
#: gtk/gtktreeview.c:805
5571
5820
msgid "Grid line width"
5572
5821
msgstr "Rácsvonal vastagsága"
5573
5822
 
5574
 
#: gtk/gtktreeview.c:801
 
5823
#: gtk/gtktreeview.c:806
5575
5824
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5576
5825
msgstr "A fanézet rácsvonalainak vastagsága képpontokban megadva"
5577
5826
 
5578
 
#: gtk/gtktreeview.c:807
 
5827
#: gtk/gtktreeview.c:812
5579
5828
msgid "Tree line width"
5580
5829
msgstr "Fanézet vonalvastagsága"
5581
5830
 
5582
 
#: gtk/gtktreeview.c:808
 
5831
#: gtk/gtktreeview.c:813
5583
5832
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5584
5833
msgstr "A fanézet vonalainak vastagsága képpontokban megadva"
5585
5834
 
5586
 
#: gtk/gtktreeview.c:814
 
5835
#: gtk/gtktreeview.c:819
5587
5836
msgid "Grid line pattern"
5588
5837
msgstr "Rács vonalmintája"
5589
5838
 
5590
 
#: gtk/gtktreeview.c:815
 
5839
#: gtk/gtktreeview.c:820
5591
5840
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5592
5841
msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
5593
5842
 
5594
 
#: gtk/gtktreeview.c:821
 
5843
#: gtk/gtktreeview.c:826
5595
5844
msgid "Tree line pattern"
5596
5845
msgstr "Fanézet vonalmintája"
5597
5846
 
5598
 
#: gtk/gtktreeview.c:822
 
5847
#: gtk/gtktreeview.c:827
5599
5848
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5600
5849
msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
5601
5850
 
5602
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
 
5851
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
5603
5852
msgid "Whether to display the column"
5604
5853
msgstr "Az oszlop megjelenítésre kerüljön-e"
5605
5854
 
5606
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
 
5855
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:508
5607
5856
msgid "Resizable"
5608
5857
msgstr "Átméretezhető"
5609
5858
 
5610
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
 
5859
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
5611
5860
msgid "Column is user-resizable"
5612
5861
msgstr "Az oszlopot a felhasználó átméretezheti"
5613
5862
 
5614
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
 
5863
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
5615
5864
msgid "Current width of the column"
5616
5865
msgstr "Az oszlop jelenlegi szélessége"
5617
5866
 
5618
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
 
5867
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
5619
5868
msgid "Space which is inserted between cells"
5620
5869
msgstr "A cellák közé beszúrt terület"
5621
5870
 
5622
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
 
5871
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5623
5872
msgid "Sizing"
5624
5873
msgstr "Méretezés"
5625
5874
 
5626
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
 
5875
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
5627
5876
msgid "Resize mode of the column"
5628
5877
msgstr "Az oszlop méretezési módja"
5629
5878
 
5630
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
 
5879
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5631
5880
msgid "Fixed Width"
5632
5881
msgstr "Rögzített szélességű"
5633
5882
 
5634
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
 
5883
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
5635
5884
msgid "Current fixed width of the column"
5636
5885
msgstr "Az oszlop jelenlegi rögzített szélessége"
5637
5886
 
5638
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
 
5887
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5639
5888
msgid "Minimum Width"
5640
5889
msgstr "Minimális szélesség"
5641
5890
 
5642
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
 
5891
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
5643
5892
msgid "Minimum allowed width of the column"
5644
5893
msgstr "Az oszlop engedélyezett minimális szélessége"
5645
5894
 
5646
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
 
5895
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5647
5896
msgid "Maximum Width"
5648
5897
msgstr "Maximális szélesség"
5649
5898
 
5650
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
 
5899
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
5651
5900
msgid "Maximum allowed width of the column"
5652
5901
msgstr "Az oszlop engedélyezett maximális szélessége"
5653
5902
 
5654
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
 
5903
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
5655
5904
msgid "Title to appear in column header"
5656
5905
msgstr "Az oszlopfejlécben megjelenő cím"
5657
5906
 
5658
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
 
5907
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
5659
5908
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5660
5909
msgstr "Az oszlop kap a felületi elemnek lefoglalt extra szélességből"
5661
5910
 
5662
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 
5911
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5663
5912
msgid "Clickable"
5664
5913
msgstr "Kattintható"
5665
5914
 
5666
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
 
5915
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
5667
5916
msgid "Whether the header can be clicked"
5668
5917
msgstr "Rá lehet-e kattintani a fejlécre"
5669
5918
 
5670
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
 
5919
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5671
5920
msgid "Widget"
5672
5921
msgstr "Felületi elem"
5673
5922
 
5674
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 
5923
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
5675
5924
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5676
5925
msgstr "Az oszlopfejlécben az oszlop címe helyett megjelenő felületi elem"
5677
5926
 
5678
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
 
5927
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
5679
5928
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5680
5929
msgstr "Az oszlopfejléc-szöveg vagy felületi elem X irányú igazítása"
5681
5930
 
5682
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
 
5931
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
5683
5932
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5684
5933
msgstr "Az oszlop átrendezhető-e a fejlécek alapján"
5685
5934
 
5686
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
 
5935
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5687
5936
msgid "Sort indicator"
5688
5937
msgstr "Rendezésjelző"
5689
5938
 
5690
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
 
5939
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
5691
5940
msgid "Whether to show a sort indicator"
5692
5941
msgstr "Legyen-e megjelenítve rendezésjelző"
5693
5942
 
5694
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
 
5943
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5695
5944
msgid "Sort order"
5696
5945
msgstr "Rendezési sorrend"
5697
5946
 
5698
 
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
 
5947
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
5699
5948
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5700
5949
msgstr "A rendezésjelző által megjelenítendő rendezési sorrend"
5701
5950
 
5729
5978
"Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenítve az árnyékolt mező a nézetport "
5730
5979
"körül"
5731
5980
 
5732
 
#: gtk/gtkwidget.c:418
 
5981
#: gtk/gtkwidget.c:443
5733
5982
msgid "Widget name"
5734
5983
msgstr "Felületi elem neve"
5735
5984
 
5736
 
#: gtk/gtkwidget.c:419
 
5985
#: gtk/gtkwidget.c:444
5737
5986
msgid "The name of the widget"
5738
5987
msgstr "A felületi elem neve"
5739
5988
 
5740
 
#: gtk/gtkwidget.c:425
 
5989
#: gtk/gtkwidget.c:450
5741
5990
msgid "Parent widget"
5742
5991
msgstr "Szülő felületi elem"
5743
5992
 
5744
 
#: gtk/gtkwidget.c:426
 
5993
#: gtk/gtkwidget.c:451
5745
5994
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5746
5995
msgstr ""
5747
5996
"A felületi elem szülő felületi eleme. Container (tároló) típusú felületi "
5748
5997
"elem kell legyen"
5749
5998
 
5750
 
#: gtk/gtkwidget.c:433
 
5999
#: gtk/gtkwidget.c:458
5751
6000
msgid "Width request"
5752
6001
msgstr "Szélességkérés"
5753
6002
 
5754
 
#: gtk/gtkwidget.c:434
 
6003
#: gtk/gtkwidget.c:459
5755
6004
msgid ""
5756
6005
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5757
6006
"used"
5759
6008
"A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
5760
6009
"kérést kell használni"
5761
6010
 
5762
 
#: gtk/gtkwidget.c:442
 
6011
#: gtk/gtkwidget.c:467
5763
6012
msgid "Height request"
5764
6013
msgstr "Magasságkérés"
5765
6014
 
5766
 
#: gtk/gtkwidget.c:443
 
6015
#: gtk/gtkwidget.c:468
5767
6016
msgid ""
5768
6017
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5769
6018
"be used"
5771
6020
"A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
5772
6021
"kérést kell használni"
5773
6022
 
5774
 
#: gtk/gtkwidget.c:452
 
6023
#: gtk/gtkwidget.c:477
5775
6024
msgid "Whether the widget is visible"
5776
6025
msgstr "Látható legyen-e a felületi elem"
5777
6026
 
5778
 
#: gtk/gtkwidget.c:459
 
6027
#: gtk/gtkwidget.c:484
5779
6028
msgid "Whether the widget responds to input"
5780
6029
msgstr "Válaszoljon-e a felületi elem a bemenetre"
5781
6030
 
5782
 
#: gtk/gtkwidget.c:465
 
6031
#: gtk/gtkwidget.c:490
5783
6032
msgid "Application paintable"
5784
6033
msgstr "Az alkalmazás kifesthető"
5785
6034
 
5786
 
#: gtk/gtkwidget.c:466
 
6035
#: gtk/gtkwidget.c:491
5787
6036
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5788
6037
msgstr "Az alkalmazás közvetlenül rajzol-e a felületi elemre"
5789
6038
 
5790
 
#: gtk/gtkwidget.c:472
 
6039
#: gtk/gtkwidget.c:497
5791
6040
msgid "Can focus"
5792
6041
msgstr "Kaphat fókuszt"
5793
6042
 
5794
 
#: gtk/gtkwidget.c:473
 
6043
#: gtk/gtkwidget.c:498
5795
6044
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5796
6045
msgstr "Képes-e elfogadni a felületi elem a beviteli fókuszt"
5797
6046
 
5798
 
#: gtk/gtkwidget.c:479
 
6047
#: gtk/gtkwidget.c:504
5799
6048
msgid "Has focus"
5800
6049
msgstr "Rajta van a fókusz"
5801
6050
 
5802
 
#: gtk/gtkwidget.c:480
 
6051
#: gtk/gtkwidget.c:505
5803
6052
msgid "Whether the widget has the input focus"
5804
6053
msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz"
5805
6054
 
5806
 
#: gtk/gtkwidget.c:486
 
6055
#: gtk/gtkwidget.c:511
5807
6056
msgid "Is focus"
5808
6057
msgstr "Fókusz-e"
5809
6058
 
5810
 
#: gtk/gtkwidget.c:487
 
6059
#: gtk/gtkwidget.c:512
5811
6060
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5812
6061
msgstr ""
5813
6062
"Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e"
5814
6063
 
5815
 
#: gtk/gtkwidget.c:493
 
6064
#: gtk/gtkwidget.c:518
5816
6065
msgid "Can default"
5817
6066
msgstr "Lehet alapértelmezett"
5818
6067
 
5819
 
#: gtk/gtkwidget.c:494
 
6068
#: gtk/gtkwidget.c:519
5820
6069
msgid "Whether the widget can be the default widget"
5821
6070
msgstr "Lehet-e a felületi elem az alapértelmezett felületi elem"
5822
6071
 
5823
 
#: gtk/gtkwidget.c:500
 
6072
#: gtk/gtkwidget.c:525
5824
6073
msgid "Has default"
5825
6074
msgstr "Alapértelmezett-e"
5826
6075
 
5827
 
#: gtk/gtkwidget.c:501
 
6076
#: gtk/gtkwidget.c:526
5828
6077
msgid "Whether the widget is the default widget"
5829
6078
msgstr "A felületi elem-e az alapértelmezett felületi elem"
5830
6079
 
5831
 
#: gtk/gtkwidget.c:507
 
6080
#: gtk/gtkwidget.c:532
5832
6081
msgid "Receives default"
5833
6082
msgstr "Fogadja az alapértelmezést"
5834
6083
 
5835
 
#: gtk/gtkwidget.c:508
 
6084
#: gtk/gtkwidget.c:533
5836
6085
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5837
6086
msgstr ""
5838
6087
"Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett "
5839
6088
"műveletet"
5840
6089
 
5841
 
#: gtk/gtkwidget.c:514
 
6090
#: gtk/gtkwidget.c:539
5842
6091
msgid "Composite child"
5843
6092
msgstr "Összetett gyermek"
5844
6093
 
5845
 
#: gtk/gtkwidget.c:515
 
6094
#: gtk/gtkwidget.c:540
5846
6095
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5847
6096
msgstr "A felületi elem egy összetett felületi elem része-e"
5848
6097
 
5849
 
#: gtk/gtkwidget.c:521
 
6098
#: gtk/gtkwidget.c:546
5850
6099
msgid "Style"
5851
6100
msgstr "Stílus"
5852
6101
 
5853
 
#: gtk/gtkwidget.c:522
 
6102
#: gtk/gtkwidget.c:547
5854
6103
msgid ""
5855
6104
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
5856
6105
"(colors etc)"
5858
6107
"A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki (színek "
5859
6108
"stb.)"
5860
6109
 
5861
 
#: gtk/gtkwidget.c:528
 
6110
#: gtk/gtkwidget.c:553
5862
6111
msgid "Events"
5863
6112
msgstr "Események"
5864
6113
 
5865
 
#: gtk/gtkwidget.c:529
 
6114
#: gtk/gtkwidget.c:554
5866
6115
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5867
6116
msgstr ""
5868
6117
"Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap "
5869
6118
"ez a felületi elem"
5870
6119
 
5871
 
#: gtk/gtkwidget.c:536
 
6120
#: gtk/gtkwidget.c:561
5872
6121
msgid "Extension events"
5873
6122
msgstr "Kiterjesztésesemények"
5874
6123
 
5875
 
#: gtk/gtkwidget.c:537
 
6124
#: gtk/gtkwidget.c:562
5876
6125
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5877
6126
msgstr ""
5878
6127
"Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen kiterjesztéseseményeket "
5879
6128
"kap ez a felületi elem"
5880
6129
 
5881
 
#: gtk/gtkwidget.c:544
 
6130
#: gtk/gtkwidget.c:569
5882
6131
msgid "No show all"
5883
6132
msgstr "Összes megjelenítése hatástalan"
5884
6133
 
5885
 
#: gtk/gtkwidget.c:545
 
6134
#: gtk/gtkwidget.c:570
5886
6135
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5887
6136
msgstr "A gtk_widget_show_all() nincs-e hatással a felületi elemre"
5888
6137
 
5889
 
#: gtk/gtkwidget.c:1493
 
6138
#: gtk/gtkwidget.c:587
 
6139
#, fuzzy
 
6140
msgid "Has tooltip"
 
6141
msgstr "Buboréksúgó"
 
6142
 
 
6143
#: gtk/gtkwidget.c:588
 
6144
#, fuzzy
 
6145
msgid "Whether this widget has a tooltip"
 
6146
msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz"
 
6147
 
 
6148
#: gtk/gtkwidget.c:609
 
6149
#, fuzzy
 
6150
msgid "Tooltip markup"
 
6151
msgstr "Buboréksúgó"
 
6152
 
 
6153
#: gtk/gtkwidget.c:610
 
6154
#, fuzzy
 
6155
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 
6156
msgstr "A bejegyzés tartalma"
 
6157
 
 
6158
#: gtk/gtkwidget.c:1704
5890
6159
msgid "Interior Focus"
5891
6160
msgstr "Belső fókusz"
5892
6161
 
5893
 
#: gtk/gtkwidget.c:1494
 
6162
#: gtk/gtkwidget.c:1705
5894
6163
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5895
6164
msgstr "Legyen-e megrajzolva a fókuszjelző a felületi elemeken belül"
5896
6165
 
5897
 
#: gtk/gtkwidget.c:1500
 
6166
#: gtk/gtkwidget.c:1711
5898
6167
msgid "Focus linewidth"
5899
6168
msgstr "Fókusz vonalvastagság"
5900
6169
 
5901
 
#: gtk/gtkwidget.c:1501
 
6170
#: gtk/gtkwidget.c:1712
5902
6171
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5903
6172
msgstr "A fókuszjelző vonal vastagsága, képpontokban megadva"
5904
6173
 
5905
 
#: gtk/gtkwidget.c:1507
 
6174
#: gtk/gtkwidget.c:1718
5906
6175
msgid "Focus line dash pattern"
5907
6176
msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta"
5908
6177
 
5909
 
#: gtk/gtkwidget.c:1508
 
6178
#: gtk/gtkwidget.c:1719
5910
6179
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5911
6180
msgstr "A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
5912
6181
 
5913
 
#: gtk/gtkwidget.c:1513
 
6182
#: gtk/gtkwidget.c:1724
5914
6183
msgid "Focus padding"
5915
6184
msgstr "Fókusz térköz"
5916
6185
 
5917
 
#: gtk/gtkwidget.c:1514
 
6186
#: gtk/gtkwidget.c:1725
5918
6187
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5919
6188
msgstr ""
5920
6189
"A fókuszjelző és a \"mező\" felületi elem közötti szélesség, képpontokban "
5921
6190
"megadva"
5922
6191
 
5923
 
#: gtk/gtkwidget.c:1519
 
6192
#: gtk/gtkwidget.c:1730
5924
6193
msgid "Cursor color"
5925
6194
msgstr "Kurzor színe"
5926
6195
 
5927
 
#: gtk/gtkwidget.c:1520
 
6196
#: gtk/gtkwidget.c:1731
5928
6197
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5929
6198
msgstr "A beszúrási kurzor kirajzolásához használt szín"
5930
6199
 
5931
 
#: gtk/gtkwidget.c:1525
 
6200
#: gtk/gtkwidget.c:1736
5932
6201
msgid "Secondary cursor color"
5933
6202
msgstr "Másodlagos kurzor színe"
5934
6203
 
5935
 
#: gtk/gtkwidget.c:1526
 
6204
#: gtk/gtkwidget.c:1737
5936
6205
msgid ""
5937
6206
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5938
6207
"right-to-left and left-to-right text"
5940
6209
"A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos kurzor "
5941
6210
"kirajzolásához használt szín."
5942
6211
 
5943
 
#: gtk/gtkwidget.c:1531
 
6212
#: gtk/gtkwidget.c:1742
5944
6213
msgid "Cursor line aspect ratio"
5945
6214
msgstr "Kurzorvonal képarány"
5946
6215
 
5947
 
#: gtk/gtkwidget.c:1532
 
6216
#: gtk/gtkwidget.c:1743
5948
6217
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5949
6218
msgstr "A beszúrási kurzor rajzolásakor használt képarány"
5950
6219
 
5951
 
#: gtk/gtkwidget.c:1546
 
6220
#: gtk/gtkwidget.c:1757
5952
6221
msgid "Draw Border"
5953
6222
msgstr "Szegély rajzolása"
5954
6223
 
5955
 
#: gtk/gtkwidget.c:1547
 
6224
#: gtk/gtkwidget.c:1758
5956
6225
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5957
6226
msgstr ""
5958
6227
"A felületi elem által lefoglalton kívüli, megrajzolandó területek mérete"
5959
6228
 
5960
 
#: gtk/gtkwidget.c:1560
 
6229
#: gtk/gtkwidget.c:1771
5961
6230
msgid "Unvisited Link Color"
5962
6231
msgstr "Nem látogatott hivatkozás színe"
5963
6232
 
5964
 
#: gtk/gtkwidget.c:1561
 
6233
#: gtk/gtkwidget.c:1772
5965
6234
msgid "Color of unvisited links"
5966
6235
msgstr "Nem látogatott hivatkozások színe"
5967
6236
 
5968
 
#: gtk/gtkwidget.c:1574
 
6237
#: gtk/gtkwidget.c:1785
5969
6238
msgid "Visited Link Color"
5970
6239
msgstr "Látogatott hivatkozás színe"
5971
6240
 
5972
 
#: gtk/gtkwidget.c:1575
 
6241
#: gtk/gtkwidget.c:1786
5973
6242
msgid "Color of visited links"
5974
6243
msgstr "Látogatott hivatkozások színe"
5975
6244
 
5976
 
#: gtk/gtkwidget.c:1589
 
6245
#: gtk/gtkwidget.c:1800
5977
6246
msgid "Wide Separators"
5978
6247
msgstr "Széles elválasztók"
5979
6248
 
5980
 
#: gtk/gtkwidget.c:1590
 
6249
#: gtk/gtkwidget.c:1801
5981
6250
msgid ""
5982
6251
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
5983
6252
"instead of a line"
5985
6254
"Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként "
5986
6255
"rajzolandók-e ki"
5987
6256
 
5988
 
#: gtk/gtkwidget.c:1604
 
6257
#: gtk/gtkwidget.c:1815
5989
6258
msgid "Separator Width"
5990
6259
msgstr "Elválasztó szélessége"
5991
6260
 
5992
 
#: gtk/gtkwidget.c:1605
 
6261
#: gtk/gtkwidget.c:1816
5993
6262
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5994
6263
msgstr "Az elválasztók szélessége, ha a \"Széles elválasztók\" értéke TRUE"
5995
6264
 
5996
 
#: gtk/gtkwidget.c:1619
 
6265
#: gtk/gtkwidget.c:1830
5997
6266
msgid "Separator Height"
5998
6267
msgstr "Elválasztó magassága"
5999
6268
 
6000
 
#: gtk/gtkwidget.c:1620
 
6269
#: gtk/gtkwidget.c:1831
6001
6270
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6002
6271
msgstr "Az elválasztók magassága, ha a \"Széles elválasztók\" értéke TRUE"
6003
6272
 
6004
 
#: gtk/gtkwidget.c:1634
 
6273
#: gtk/gtkwidget.c:1845
6005
6274
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6006
6275
msgstr "Vízszintes görgetőnyíl hossza"
6007
6276
 
6008
 
#: gtk/gtkwidget.c:1635
 
6277
#: gtk/gtkwidget.c:1846
6009
6278
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6010
6279
msgstr "A vízszintes görgetőnyilak hossza"
6011
6280
 
6012
 
#: gtk/gtkwidget.c:1649
 
6281
#: gtk/gtkwidget.c:1860
6013
6282
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6014
6283
msgstr "Függőleges görgetőnyíl hossza"
6015
6284
 
6016
 
#: gtk/gtkwidget.c:1650
 
6285
#: gtk/gtkwidget.c:1861
6017
6286
msgid "The length of vertical scroll arrows"
6018
6287
msgstr "A függőleges görgetőnyilak hossza"
6019
6288
 
6020
 
#: gtk/gtkwindow.c:411
 
6289
#: gtk/gtkwindow.c:449
6021
6290
msgid "Window Type"
6022
6291
msgstr "Ablak típusa"
6023
6292
 
6024
 
#: gtk/gtkwindow.c:412
 
6293
#: gtk/gtkwindow.c:450
6025
6294
msgid "The type of the window"
6026
6295
msgstr "Az ablak típusa"
6027
6296
 
6028
 
#: gtk/gtkwindow.c:420
 
6297
#: gtk/gtkwindow.c:458
6029
6298
msgid "Window Title"
6030
6299
msgstr "Ablakcím"
6031
6300
 
6032
 
#: gtk/gtkwindow.c:421
 
6301
#: gtk/gtkwindow.c:459
6033
6302
msgid "The title of the window"
6034
6303
msgstr "Az ablak címe"
6035
6304
 
6036
 
#: gtk/gtkwindow.c:428
 
6305
#: gtk/gtkwindow.c:466
6037
6306
msgid "Window Role"
6038
6307
msgstr "Ablak szerepe"
6039
6308
 
6040
 
#: gtk/gtkwindow.c:429
 
6309
#: gtk/gtkwindow.c:467
6041
6310
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6042
6311
msgstr ""
6043
6312
"Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója"
6044
6313
 
6045
 
#: gtk/gtkwindow.c:436
 
6314
#: gtk/gtkwindow.c:483
 
6315
#, fuzzy
 
6316
msgid "Startup ID"
 
6317
msgstr "Csoportazonosító"
 
6318
 
 
6319
#: gtk/gtkwindow.c:484
 
6320
#, fuzzy
 
6321
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 
6322
msgstr ""
 
6323
"Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója"
 
6324
 
 
6325
#: gtk/gtkwindow.c:491
6046
6326
msgid "Allow Shrink"
6047
6327
msgstr "Zsugorítás engedélyezése"
6048
6328
 
6049
 
#: gtk/gtkwindow.c:438
 
6329
#: gtk/gtkwindow.c:493
6050
6330
#, no-c-format
6051
6331
msgid ""
6052
6332
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6055
6335
"Ha TRUE, akkor az ablaknak nincs minimális mérete. A TRUE értékre állítás az "
6056
6336
"esetek 99 százalékában rossz ötlet"
6057
6337
 
6058
 
#: gtk/gtkwindow.c:445
 
6338
#: gtk/gtkwindow.c:500
6059
6339
msgid "Allow Grow"
6060
6340
msgstr "Növelés engedélyezése"
6061
6341
 
6062
 
#: gtk/gtkwindow.c:446
 
6342
#: gtk/gtkwindow.c:501
6063
6343
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6064
6344
msgstr ""
6065
6345
"Ha TRUE, akkor a felhasználók az ablakot a minimális méretnél nagyobbra is "
6066
6346
"kinyújthatják"
6067
6347
 
6068
 
#: gtk/gtkwindow.c:454
 
6348
#: gtk/gtkwindow.c:509
6069
6349
msgid "If TRUE, users can resize the window"
6070
6350
msgstr "Ha TRUE, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot"
6071
6351
 
6072
 
#: gtk/gtkwindow.c:461
 
6352
#: gtk/gtkwindow.c:516
6073
6353
msgid "Modal"
6074
6354
msgstr "Kizárólagos"
6075
6355
 
6076
 
#: gtk/gtkwindow.c:462
 
6356
#: gtk/gtkwindow.c:517
6077
6357
msgid ""
6078
6358
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6079
6359
"up)"
6081
6361
"Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, "
6082
6362
"amíg ez látszik)"
6083
6363
 
6084
 
#: gtk/gtkwindow.c:469
 
6364
#: gtk/gtkwindow.c:524
6085
6365
msgid "Window Position"
6086
6366
msgstr "Ablakpozíció"
6087
6367
 
6088
 
#: gtk/gtkwindow.c:470
 
6368
#: gtk/gtkwindow.c:525
6089
6369
msgid "The initial position of the window"
6090
6370
msgstr "Az ablak kezdeti helye"
6091
6371
 
6092
 
#: gtk/gtkwindow.c:478
 
6372
#: gtk/gtkwindow.c:533
6093
6373
msgid "Default Width"
6094
6374
msgstr "Alapértelmezett szélesség"
6095
6375
 
6096
 
#: gtk/gtkwindow.c:479
 
6376
#: gtk/gtkwindow.c:534
6097
6377
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6098
6378
msgstr ""
6099
6379
"Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor "
6100
6380
"használatos"
6101
6381
 
6102
 
#: gtk/gtkwindow.c:488
 
6382
#: gtk/gtkwindow.c:543
6103
6383
msgid "Default Height"
6104
6384
msgstr "Alapértelmezett magasság"
6105
6385
 
6106
 
#: gtk/gtkwindow.c:489
 
6386
#: gtk/gtkwindow.c:544
6107
6387
msgid ""
6108
6388
"The default height of the window, used when initially showing the window"
6109
6389
msgstr ""
6110
6390
"Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor "
6111
6391
"használatos"
6112
6392
 
6113
 
#: gtk/gtkwindow.c:498
 
6393
#: gtk/gtkwindow.c:553
6114
6394
msgid "Destroy with Parent"
6115
6395
msgstr "Szülővel együtt megsemmisítendő"
6116
6396
 
6117
 
#: gtk/gtkwindow.c:499
 
6397
#: gtk/gtkwindow.c:554
6118
6398
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6119
6399
msgstr "Az ablakot meg kell-e semmisíteni a szülővel együtt"
6120
6400
 
6121
 
#: gtk/gtkwindow.c:506
 
6401
#: gtk/gtkwindow.c:561
6122
6402
msgid "Icon"
6123
6403
msgstr "Ikon"
6124
6404
 
6125
 
#: gtk/gtkwindow.c:507
 
6405
#: gtk/gtkwindow.c:562
6126
6406
msgid "Icon for this window"
6127
6407
msgstr "Az ablak ikonja"
6128
6408
 
6129
 
#: gtk/gtkwindow.c:523
 
6409
#: gtk/gtkwindow.c:578
6130
6410
msgid "Name of the themed icon for this window"
6131
6411
msgstr "Az ablak témaikonja"
6132
6412
 
6133
 
#: gtk/gtkwindow.c:538
 
6413
#: gtk/gtkwindow.c:593
6134
6414
msgid "Is Active"
6135
6415
msgstr "Aktív-e"
6136
6416
 
6137
 
#: gtk/gtkwindow.c:539
 
6417
#: gtk/gtkwindow.c:594
6138
6418
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6139
6419
msgstr "A legfelső szintű-e a jelenlegi aktív ablak"
6140
6420
 
6141
 
#: gtk/gtkwindow.c:546
 
6421
#: gtk/gtkwindow.c:601
6142
6422
msgid "Focus in Toplevel"
6143
6423
msgstr "Fókusz a felső szinten"
6144
6424
 
6145
 
#: gtk/gtkwindow.c:547
 
6425
#: gtk/gtkwindow.c:602
6146
6426
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6147
6427
msgstr "A beviteli fókusz a jelen GtkWindow ablakon belül van-e"
6148
6428
 
6149
 
#: gtk/gtkwindow.c:554
 
6429
#: gtk/gtkwindow.c:609
6150
6430
msgid "Type hint"
6151
6431
msgstr "Típussúgó"
6152
6432
 
6153
 
#: gtk/gtkwindow.c:555
 
6433
#: gtk/gtkwindow.c:610
6154
6434
msgid ""
6155
6435
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6156
6436
"and how to treat it."
6158
6438
"Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez "
6159
6439
"és hogyan kell kezelni."
6160
6440
 
6161
 
#: gtk/gtkwindow.c:563
 
6441
#: gtk/gtkwindow.c:618
6162
6442
msgid "Skip taskbar"
6163
6443
msgstr "Tálca kihagyása"
6164
6444
 
6165
 
#: gtk/gtkwindow.c:564
 
6445
#: gtk/gtkwindow.c:619
6166
6446
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6167
6447
msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a tálcán."
6168
6448
 
6169
 
#: gtk/gtkwindow.c:571
 
6449
#: gtk/gtkwindow.c:626
6170
6450
msgid "Skip pager"
6171
6451
msgstr "Lapozó kihagyása"
6172
6452
 
6173
 
#: gtk/gtkwindow.c:572
 
6453
#: gtk/gtkwindow.c:627
6174
6454
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6175
6455
msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a lapozóban."
6176
6456
 
6177
 
#: gtk/gtkwindow.c:579
 
6457
#: gtk/gtkwindow.c:634
6178
6458
msgid "Urgent"
6179
6459
msgstr "Sürgős"
6180
6460
 
6181
 
#: gtk/gtkwindow.c:580
 
6461
#: gtk/gtkwindow.c:635
6182
6462
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6183
6463
msgstr "TRUE, ha az ablaknak fel kell hívnia magára a felhasználó figyelmét."
6184
6464
 
6185
 
#: gtk/gtkwindow.c:594
 
6465
#: gtk/gtkwindow.c:649
6186
6466
msgid "Accept focus"
6187
6467
msgstr "Fókusz fogadása"
6188
6468
 
6189
 
#: gtk/gtkwindow.c:595
 
6469
#: gtk/gtkwindow.c:650
6190
6470
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6191
6471
msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt."
6192
6472
 
6193
 
#: gtk/gtkwindow.c:609
 
6473
#: gtk/gtkwindow.c:664
6194
6474
msgid "Focus on map"
6195
6475
msgstr "Fókusz leképezéskor"
6196
6476
 
6197
 
#: gtk/gtkwindow.c:610
 
6477
#: gtk/gtkwindow.c:665
6198
6478
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6199
6479
msgstr ""
6200
6480
"TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban."
6201
6481
 
6202
 
#: gtk/gtkwindow.c:624
 
6482
#: gtk/gtkwindow.c:679
6203
6483
msgid "Decorated"
6204
6484
msgstr "Díszített"
6205
6485
 
6206
 
#: gtk/gtkwindow.c:625
 
6486
#: gtk/gtkwindow.c:680
6207
6487
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6208
6488
msgstr "Díszítse-e az ablakkezelő az ablakot."
6209
6489
 
6210
 
#: gtk/gtkwindow.c:639
 
6490
#: gtk/gtkwindow.c:694
6211
6491
msgid "Deletable"
6212
6492
msgstr "Törölhető"
6213
6493
 
6214
 
#: gtk/gtkwindow.c:640
 
6494
#: gtk/gtkwindow.c:695
6215
6495
msgid "Whether the window frame should have a close button"
6216
6496
msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e bezárás gombbal"
6217
6497
 
6218
 
#: gtk/gtkwindow.c:656
 
6498
#: gtk/gtkwindow.c:711
6219
6499
msgid "Gravity"
6220
6500
msgstr "Gravitáció"
6221
6501
 
6222
 
#: gtk/gtkwindow.c:657
 
6502
#: gtk/gtkwindow.c:712
6223
6503
msgid "The window gravity of the window"
6224
6504
msgstr "Az ablak gravitációja"
6225
6505
 
6226
 
#: gtk/gtkwindow.c:674
 
6506
#: gtk/gtkwindow.c:729
6227
6507
msgid "Transient for Window"
6228
6508
msgstr "Áttetsző ezen ablak számára"
6229
6509
 
6230
 
#: gtk/gtkwindow.c:675
 
6510
#: gtk/gtkwindow.c:730
6231
6511
msgid "The transient parent of the dialog"
6232
6512
msgstr "A párbeszédablak áttetsző szülője"
6233
6513
 
 
6514
#: gtk/gtkwindow.c:744
 
6515
#, fuzzy
 
6516
msgid "Opacity for Window"
 
6517
msgstr "Áttetsző ezen ablak számára"
 
6518
 
 
6519
#: gtk/gtkwindow.c:745
 
6520
#, fuzzy
 
6521
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 
6522
msgstr "Az ablak típusa"
 
6523
 
6234
6524
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6235
6525
msgid "IM Preedit style"
6236
6526
msgstr "IM előszerkesztési stílus"
6246
6536
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6247
6537
msgid "How to draw the input method statusbar"
6248
6538
msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása"
 
6539
 
 
6540
#~ msgid ""
 
6541
#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
 
6542
#~ "text in the progress widget"
 
6543
#~ msgstr ""
 
6544
#~ "Egy 0.0 és 1.0 közötti érték, amely a folyamatjelző felületi elem "
 
6545
#~ "szövegének vízszintes igazítását adja meg"
 
6546
 
 
6547
#~ msgid ""
 
6548
#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
 
6549
#~ "text in the progress widget"
 
6550
#~ msgstr ""
 
6551
#~ "Egy 0.0 és 1.0 közötti érték, amely a folyamatjelző felületi elem "
 
6552
#~ "szövegének függőleges igazítását adja meg"