20
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
21
21
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
23
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
24
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 tests/testfilechooser.c:218
23
#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
27
#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
31
#. Description of --class=CLASS in --help output
33
msgid "Program class as used by the window manager"
36
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
41
#. Description of --name=NAME in --help output
43
msgid "Program name as used by the window manager"
46
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
51
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
53
msgid "X display to use"
56
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
60
msgstr "IPA (Међународна фонетска азбука)"
62
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
64
msgid "X screen to use"
67
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
72
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
74
msgid "Gdk debugging flags to set"
77
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
78
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
79
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
80
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
81
#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:414 gtk/gtkmain.c:417
85
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
87
msgid "Gdk debugging flags to unset"
90
#: gdk/keyname-table.h:3940
91
msgid "keyboard label|BackSpace"
94
#: gdk/keyname-table.h:3941
95
msgid "keyboard label|Tab"
98
#: gdk/keyname-table.h:3942
99
msgid "keyboard label|Return"
102
#: gdk/keyname-table.h:3943
103
msgid "keyboard label|Pause"
106
#: gdk/keyname-table.h:3944
107
msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
110
#: gdk/keyname-table.h:3945
111
msgid "keyboard label|Sys_Req"
114
#: gdk/keyname-table.h:3946
115
msgid "keyboard label|Escape"
118
#: gdk/keyname-table.h:3947
119
msgid "keyboard label|Multi_key"
122
#: gdk/keyname-table.h:3948
123
msgid "keyboard label|Home"
126
#: gdk/keyname-table.h:3949
127
msgid "keyboard label|Left"
130
#: gdk/keyname-table.h:3950
131
msgid "keyboard label|Up"
134
#: gdk/keyname-table.h:3951
135
msgid "keyboard label|Right"
138
#: gdk/keyname-table.h:3952
139
msgid "keyboard label|Down"
142
#: gdk/keyname-table.h:3953
143
msgid "keyboard label|Page_Up"
146
#: gdk/keyname-table.h:3954
147
msgid "keyboard label|Page_Down"
150
#: gdk/keyname-table.h:3955
151
msgid "keyboard label|End"
154
#: gdk/keyname-table.h:3956
155
msgid "keyboard label|Begin"
158
#: gdk/keyname-table.h:3957
159
msgid "keyboard label|Print"
162
#: gdk/keyname-table.h:3958
163
msgid "keyboard label|Insert"
166
#: gdk/keyname-table.h:3959
167
msgid "keyboard label|Num_Lock"
170
#: gdk/keyname-table.h:3960
171
msgid "keyboard label|KP_Space"
174
#: gdk/keyname-table.h:3961
175
msgid "keyboard label|KP_Tab"
178
#: gdk/keyname-table.h:3962
179
msgid "keyboard label|KP_Enter"
182
#: gdk/keyname-table.h:3963
183
msgid "keyboard label|KP_Home"
186
#: gdk/keyname-table.h:3964
187
msgid "keyboard label|KP_Left"
190
#: gdk/keyname-table.h:3965
191
msgid "keyboard label|KP_Up"
194
#: gdk/keyname-table.h:3966
195
msgid "keyboard label|KP_Right"
198
#: gdk/keyname-table.h:3967
199
msgid "keyboard label|KP_Down"
202
#: gdk/keyname-table.h:3968
203
msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
206
#: gdk/keyname-table.h:3969
207
msgid "keyboard label|KP_Prior"
210
#: gdk/keyname-table.h:3970
211
msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
214
#: gdk/keyname-table.h:3971
215
msgid "keyboard label|KP_Next"
218
#: gdk/keyname-table.h:3972
219
msgid "keyboard label|KP_End"
222
#: gdk/keyname-table.h:3973
223
msgid "keyboard label|KP_Begin"
226
#: gdk/keyname-table.h:3974
227
msgid "keyboard label|KP_Insert"
230
#: gdk/keyname-table.h:3975
231
msgid "keyboard label|KP_Delete"
234
#: gdk/keyname-table.h:3976
235
msgid "keyboard label|Delete"
238
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
239
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
26
241
msgid "Failed to open file '%s': %s"
27
242
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s"
29
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
244
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
31
246
msgid "Image file '%s' contains no data"
32
247
msgstr "Слика „%s“ не садржи податке"
34
249
# ово има највише смисла
35
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
36
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 tests/testfilechooser.c:263
250
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
251
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
39
254
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
63
278
"Дио за учитавање слике %s не подржава одговарајућу спрегу; можда је из "
64
279
"различитог ГТК издања?"
66
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
281
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
68
283
msgid "Image type '%s' is not supported"
69
284
msgstr "Врста слике „%s“ није подржана"
71
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
286
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
73
288
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
74
289
msgstr "Не могу препознати начин записа слике у датотеци „%s“"
76
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
291
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
78
293
msgid "Unrecognized image file format"
79
294
msgstr "Непознат начин записа слике"
81
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
296
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
83
298
msgid "Failed to load image '%s': %s"
84
299
msgstr "Не могу да учитам слику „%s“: %s"
86
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392
301
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
88
303
msgid "Error writing to image file: %s"
89
304
msgstr "Грешка при упису у датотеку слике: %s"
91
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569
306
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
93
308
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
94
309
msgstr "Ово издање програма gdk-pixbuf не подржава ову слику врсте %s"
96
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
311
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
98
313
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
99
314
msgstr "Нема довољно меморије за чување слике у позивну функцију"
101
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485
316
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
103
318
msgid "Failed to open temporary file"
104
319
msgstr "Не могу да отворим привремену датотеку"
106
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
321
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
108
323
msgid "Failed to read from temporary file"
109
324
msgstr "Не могу да читам из привремене датотеке"
111
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746
326
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
113
328
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
114
329
msgstr "Не могу да приступим „%s“ ради уписа: %s"
116
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771
331
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
119
334
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
307
522
msgstr "GIF слика је одсјечена или непотпуна."
310
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1685
525
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
311
526
msgid "The GIF image format"
312
527
msgstr "GIF запис слике"
314
529
# негде сам видио добар пријевод за иконицу, али не сећам се који је, а ни где
315
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
316
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
530
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
531
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
318
533
msgid "Not enough memory to load icon"
319
534
msgstr "Недовољно меморије за учитавање иконе"
321
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
536
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
323
538
msgid "Invalid header in icon"
324
539
msgstr "Неисправно заглавље иконе"
326
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
541
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
328
543
msgid "Icon has zero width"
329
544
msgstr "Икона је ширине нула"
331
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
546
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
333
548
msgid "Icon has zero height"
334
549
msgstr "Икона је висине нула"
336
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
551
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
338
553
msgid "Compressed icons are not supported"
339
554
msgstr "Не подржавам сажете иконе"
341
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
556
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
343
558
msgid "Unsupported icon type"
344
559
msgstr "Неподржана врста икона"
346
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
561
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
348
563
msgid "Not enough memory to load ICO file"
349
564
msgstr "Недовољно меморије аз учитавање ICO датотеке"
351
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
566
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
353
568
msgid "Image too large to be saved as ICO"
354
569
msgstr "Слика је превелика да би се сачувала као ICO"
356
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
571
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
358
573
msgid "Cursor hotspot outside image"
359
574
msgstr "Показивач курзора је ван слике"
361
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
576
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
363
578
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
364
579
msgstr "Неподржана дубина за ICO датотеку: %d"
367
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1219
582
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
368
583
msgid "The ICO image format"
369
584
msgstr "ICO запис слике"
418
633
"Каквоћа JPEG-а мора бити вриједност између 0 и 100; није дозвољена "
419
634
"вриједност „%d“."
421
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1105
636
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
422
637
msgid "The JPEG image format"
423
638
msgstr "JPEG запис слике"
425
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
640
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
427
642
msgid "Couldn't allocate memory for header"
428
643
msgstr "Не могу да обезбједим меморију за заглавље"
430
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
645
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
432
647
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
433
648
msgstr "Не могу да обезбједим меморију за податке о контексту"
435
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
650
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
437
652
msgid "Image has invalid width and/or height"
438
653
msgstr "Слика је неисправне ширине и/или висине"
440
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
655
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
442
657
msgid "Image has unsupported bpp"
443
658
msgstr "Слика користи неподржан број битова по тачки"
445
660
# bug: plural-forms; perhaps? I'm not sure if it applies
446
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
661
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
448
663
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
449
664
msgstr "Слика садржи неподржан број %d-битних равни"
451
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
666
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
453
668
msgid "Couldn't create new pixbuf"
454
669
msgstr "Не могу да направим нови pixbuf"
456
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
671
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
458
673
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
459
674
msgstr "Не могу обезбједити меморију за податке линије"
461
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
676
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
463
678
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
464
679
msgstr "Не могу обезбједити меморију за податке палете"
466
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
681
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
468
683
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
469
684
msgstr "Не могу учитати све линије из PCX слике"
471
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
686
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
473
688
msgid "No palette found at end of PCX data"
474
689
msgstr "Није нађена палета на крају PCX података"
563
778
"Каквоћа JPEG-а мора бити вриједност између 0 и 100; није дозвољена "
564
779
"вриједност „%d“."
566
#: gdk-pixbuf/io-png.c:897
781
#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
567
782
#, fuzzy, c-format
568
783
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
570
785
"Вриједност текстуалног одељка PNG-а %s се не може претворити у ИСО-8859-1 "
573
#: gdk-pixbuf/io-png.c:1042
788
#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
574
789
msgid "The PNG image format"
575
790
msgstr "PNG запис слике"
577
792
# Да ли користити аорист?? Ја сам за, а шта кажу остали...
578
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
793
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
580
795
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
581
796
msgstr "Дио за учитавање PNM слика је очекивао цијели број, али није га нашао"
583
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
798
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
585
800
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
586
801
msgstr "PNM датотека садржи неисправан почетни бајт"
588
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
803
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
590
805
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
591
806
msgstr "PNM датотека није у познатом PNM подзапису"
593
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
808
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
595
810
msgid "PNM file has an image width of 0"
596
811
msgstr "PNM датотека садржи слику ширине 0"
598
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
813
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
600
815
msgid "PNM file has an image height of 0"
601
816
msgstr "PNM датотека садржи слику висине 0"
603
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
818
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
605
820
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
606
821
msgstr "Највећа вриједност боје у PNM датотеци је 0"
608
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
823
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
610
825
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
611
826
msgstr "Највећа вриједност боје у PNM датотеци је превелика"
613
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
828
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
615
830
msgid "Raw PNM image type is invalid"
616
831
msgstr "Сирова PNM врста слике неисправна"
618
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
833
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
620
835
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
621
836
msgstr "Дио за учитавање PNM слика не подржава овај PNM подзапис"
623
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
838
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
625
840
msgid "Premature end-of-file encountered"
626
841
msgstr "Наишао на превремен крај датотеке"
628
843
# да ли ипак оставити везу са EOF симболом?
629
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
844
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
631
846
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
632
847
msgstr "Сиров PNM запис захтјева тачно један размак прије садржаја"
634
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
849
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
635
850
#, fuzzy, c-format
636
851
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
637
852
msgstr "Не могу обезбједити меморију за учитавање PNM слике"
639
854
# у сваком структу (Це језик) су неки подаци
640
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
855
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
642
857
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
643
858
msgstr "Недовољно меморије за учитавање PNM података о смислу"
645
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
860
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
647
862
msgid "Unexpected end of PNM image data"
648
863
msgstr "Неочекиван крај PNM слике"
650
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
865
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
652
867
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
653
868
msgstr "Недовољно меморије за учитавање PNM датотеке"
703
918
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
704
919
msgstr "Не могу да обезбједим привремене IOBuffer податке"
706
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
921
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
707
922
#, fuzzy, c-format
708
923
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
709
924
msgstr "Не могу да обезбједим pixbuf"
711
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:688
926
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
712
927
#, fuzzy, c-format
713
928
msgid "Cannot allocate colormap structure"
714
929
msgstr "Не могу да обезбједим структуру за мапу боја"
716
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:695
931
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
717
932
#, fuzzy, c-format
718
933
msgid "Cannot allocate colormap entries"
719
934
msgstr "Не могу да обезбједим ставке за мапу боја"
721
936
# bitdepth непосредно утиче на број боја
722
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717
937
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
724
939
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
725
940
msgstr "Неочекиван број боја за ставке мапе боја"
727
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:735
942
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
728
943
#, fuzzy, c-format
729
944
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
730
945
msgstr "Не могу да обезбједим меморију за TGA заглавље"
732
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:768
947
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
734
949
msgid "TGA image has invalid dimensions"
735
950
msgstr "TGA слика је неисправне величине"
737
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:774 gdk-pixbuf/io-tga.c:783 gdk-pixbuf/io-tga.c:793
738
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:803 gdk-pixbuf/io-tga.c:810
952
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
953
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
740
955
msgid "TGA image type not supported"
741
956
msgstr "TGA запис слике није подржан"
743
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:857
958
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
744
959
#, fuzzy, c-format
745
960
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
746
961
msgstr "Не могу да обезбједим меморију за TGA податке о смислу"
748
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:922
963
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
750
965
msgid "Excess data in file"
751
966
msgstr "Претјерано података у датотеци"
753
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:998
968
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1001
754
969
msgid "The Targa image format"
755
970
msgstr "Targa запис слика"
757
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
972
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
758
973
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
759
974
msgstr "Не могу да прочитам ширину слике (лоша TIFF датотека)"
761
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
976
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
762
977
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
763
978
msgstr "Не могу да сазнам висину слике (лоша TIFF датотека)"
765
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
980
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
767
982
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
768
983
msgstr "Висина или ширина TIFF слике је нула"
770
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
985
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
772
987
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
773
988
msgstr "TIFF слика је превелика"
775
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
776
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
990
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:212 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 gdk-pixbuf/io-tiff.c:536
778
992
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
779
993
msgstr "Недовољно меморије за отворање TIFF датотеке"
781
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
995
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
782
996
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
783
997
msgstr "Неуспјело учитавање RGB података из TIFF датотеке"
785
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
999
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:326
786
1000
msgid "Failed to open TIFF image"
787
1001
msgstr "Неуспјело отварање TIFF слике"
789
1003
# да ли је ово нешто нарочито за TIFF, или се и то може пријевести?
790
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
1004
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:338 gdk-pixbuf/io-tiff.c:717
791
1005
msgid "TIFFClose operation failed"
792
1006
msgstr "TIFFClose операција није успјела"
794
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
1008
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:468 gdk-pixbuf/io-tiff.c:481
795
1009
msgid "Failed to load TIFF image"
796
1010
msgstr "Неуспјело учитавање TIFF слике"
798
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
1012
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:665
800
1014
msgid "Failed to save TIFF image"
801
1015
msgstr "Неуспјело отварање TIFF слике"
803
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
1017
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:703
805
1019
msgid "Failed to write TIFF data"
806
1020
msgstr "Неуспјело отварање TIFF слике"
808
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
1022
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:755
809
1023
#, fuzzy, c-format
810
1024
msgid "Couldn't write to TIFF file"
811
1025
msgstr "Не могу претворити име датотеке"
813
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
1027
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:811
814
1028
msgid "The TIFF image format"
815
1029
msgstr "TIFF запис слика"
905
1119
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
906
1120
msgstr "Неуспио упис у привремену датотеку при учитавању XPM слике"
908
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
1122
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
909
1123
msgid "The XPM image format"
910
1124
msgstr "XPM запис слике"
912
#. Description of --class=CLASS in --help output
914
msgid "Program class as used by the window manager"
917
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
922
#. Description of --name=NAME in --help output
924
msgid "Program name as used by the window manager"
927
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
932
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
934
msgid "X display to use"
937
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
941
msgstr "IPA (Међународна фонетска азбука)"
943
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
945
msgid "X screen to use"
948
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
953
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
955
msgid "Gdk debugging flags to set"
958
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
959
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
960
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
961
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
962
#: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:413 gtk/gtkmain.c:416
966
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
968
msgid "Gdk debugging flags to unset"
971
#: gdk/keyname-table.h:3940
972
msgid "keyboard label|BackSpace"
975
#: gdk/keyname-table.h:3941
976
msgid "keyboard label|Tab"
979
#: gdk/keyname-table.h:3942
980
msgid "keyboard label|Return"
983
#: gdk/keyname-table.h:3943
984
msgid "keyboard label|Pause"
987
#: gdk/keyname-table.h:3944
988
msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
991
#: gdk/keyname-table.h:3945
992
msgid "keyboard label|Sys_Req"
995
#: gdk/keyname-table.h:3946
996
msgid "keyboard label|Escape"
999
#: gdk/keyname-table.h:3947
1000
msgid "keyboard label|Multi_key"
1003
#: gdk/keyname-table.h:3948
1004
msgid "keyboard label|Home"
1007
#: gdk/keyname-table.h:3949
1008
msgid "keyboard label|Page_Up"
1011
#: gdk/keyname-table.h:3950
1012
msgid "keyboard label|Page_Down"
1015
#: gdk/keyname-table.h:3951
1016
msgid "keyboard label|End"
1019
#: gdk/keyname-table.h:3952
1020
msgid "keyboard label|Begin"
1023
#: gdk/keyname-table.h:3953
1024
msgid "keyboard label|Print"
1027
#: gdk/keyname-table.h:3954
1028
msgid "keyboard label|Insert"
1031
#: gdk/keyname-table.h:3955
1032
msgid "keyboard label|Num_Lock"
1035
#: gdk/keyname-table.h:3956
1036
msgid "keyboard label|KP_Space"
1039
#: gdk/keyname-table.h:3957
1040
msgid "keyboard label|KP_Tab"
1043
#: gdk/keyname-table.h:3958
1044
msgid "keyboard label|KP_Enter"
1047
#: gdk/keyname-table.h:3959
1048
msgid "keyboard label|KP_Home"
1051
#: gdk/keyname-table.h:3960
1052
msgid "keyboard label|KP_Left"
1055
#: gdk/keyname-table.h:3961
1056
msgid "keyboard label|KP_Up"
1059
#: gdk/keyname-table.h:3962
1060
msgid "keyboard label|KP_Right"
1063
#: gdk/keyname-table.h:3963
1064
msgid "keyboard label|KP_Down"
1067
#: gdk/keyname-table.h:3964
1068
msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1071
#: gdk/keyname-table.h:3965
1072
msgid "keyboard label|KP_Prior"
1075
#: gdk/keyname-table.h:3966
1076
msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1079
#: gdk/keyname-table.h:3967
1080
msgid "keyboard label|KP_Next"
1083
#: gdk/keyname-table.h:3968
1084
msgid "keyboard label|KP_End"
1087
#: gdk/keyname-table.h:3969
1088
msgid "keyboard label|KP_Begin"
1091
#: gdk/keyname-table.h:3970
1092
msgid "keyboard label|KP_Insert"
1095
#: gdk/keyname-table.h:3971
1096
msgid "keyboard label|KP_Delete"
1099
#: gdk/keyname-table.h:3972
1100
msgid "keyboard label|Delete"
1103
1126
#. Description of --sync in --help output
1104
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1127
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1105
1128
msgid "Don't batch GDI requests"
1108
1131
#. Description of --no-wintab in --help output
1109
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1132
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1110
1133
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1113
1136
#. Description of --ignore-wintab in --help output
1114
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1137
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1115
1138
msgid "Same as --no-wintab"
1118
1141
#. Description of --use-wintab in --help output
1119
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1142
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1120
1143
msgid "Do use the Wintab API [default]"
1123
1146
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1124
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1147
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1125
1148
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1128
1151
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1129
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1152
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1406
1432
"Притисните на капало, а затим боју било где на вашем екрану да је изаберете."
1408
1434
# Ako imamo strucni izraz za ovo, javite!
1435
#: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1409
1439
#: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1413
#: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1414
1440
msgid "Position on the color wheel."
1415
1441
msgstr "Положај на точку боја."
1443
#: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1444
msgid "_Saturation:"
1445
msgstr "_Засићеност:"
1417
1447
#: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1418
msgid "_Saturation:"
1419
msgstr "_Засићеност:"
1421
#: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1422
1448
msgid "\"Deepness\" of the color."
1423
1449
msgstr "„Дубина“ боје."
1425
#: gtk/gtkcolorsel.c:1977
1451
#: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1426
1452
msgid "_Value:"
1427
1453
msgstr "_Вриједност:"
1429
1455
# Mozda "vedrina boje"?
1430
#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
1456
#: gtk/gtkcolorsel.c:1977
1431
1457
msgid "Brightness of the color."
1432
1458
msgstr "Освјетљеност боје."
1460
#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
1434
1464
#: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1438
#: gtk/gtkcolorsel.c:1980
1439
1465
msgid "Amount of red light in the color."
1440
1466
msgstr "Количина црвене свјетлости у боји."
1442
#: gtk/gtkcolorsel.c:1981
1468
#: gtk/gtkcolorsel.c:1980
1443
1469
msgid "_Green:"
1444
1470
msgstr "_Зелена:"
1446
#: gtk/gtkcolorsel.c:1982
1472
#: gtk/gtkcolorsel.c:1981
1447
1473
msgid "Amount of green light in the color."
1448
1474
msgstr "Количина зелене свјетлости у боји."
1450
#: gtk/gtkcolorsel.c:1983
1476
#: gtk/gtkcolorsel.c:1982
1452
1478
msgstr "_Плава:"
1454
#: gtk/gtkcolorsel.c:1984
1480
#: gtk/gtkcolorsel.c:1983
1455
1481
msgid "Amount of blue light in the color."
1456
1482
msgstr "Количина плаве свјетлости у боји."
1458
1484
# Ово значи „непровидност“, али истовремено се одређује и провидност, па нема забуне.
1459
#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
1485
#: gtk/gtkcolorsel.c:1986
1461
1487
msgid "Op_acity:"
1462
1488
msgstr "_Провидност:"
1464
#: gtk/gtkcolorsel.c:1995 gtk/gtkcolorsel.c:2006
1490
#: gtk/gtkcolorsel.c:1994 gtk/gtkcolorsel.c:2005
1465
1491
msgid "Transparency of the color."
1466
1492
msgstr "Провидност боје."
1468
#: gtk/gtkcolorsel.c:2013
1494
#: gtk/gtkcolorsel.c:2012
1470
1496
msgid "Color _name:"
1471
1497
msgstr "_Име боје:"
1473
#: gtk/gtkcolorsel.c:2028
1499
#: gtk/gtkcolorsel.c:2027
1475
1501
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1476
1502
"such as 'orange' in this entry."
1491
1517
msgid "Color Selection"
1492
1518
msgstr "Избор боје"
1494
#: gtk/gtkentry.c:5007 gtk/gtktextview.c:7282
1520
#: gtk/gtkentry.c:5198 gtk/gtktextview.c:7448
1495
1521
msgid "Input _Methods"
1496
1522
msgstr "_Начини уноса"
1498
#: gtk/gtkentry.c:5021 gtk/gtktextview.c:7296
1524
#: gtk/gtkentry.c:5212 gtk/gtktextview.c:7462
1499
1525
msgid "_Insert Unicode Control Character"
1500
1526
msgstr "_Убаци контролни Уникод знак"
1502
#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
1503
#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
1505
msgid "Invalid filename: %s"
1506
msgstr "Неисправно име датотеке: %s"
1508
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1528
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
1510
1530
msgid "Select A File"
1511
1531
msgstr "Обриши датотеку"
1513
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1715
1533
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1966
1514
1534
msgid "Desktop"
1515
1535
msgstr "Радна површ"
1517
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1537
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1522
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2020
1542
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2049
1523
1543
msgid "Other..."
1526
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:942
1546
#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
1547
#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
1549
msgid "Invalid filename: %s"
1550
msgstr "Неисправно име датотеке: %s"
1552
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1102
1528
1554
msgid "Could not retrieve information about the file"
1530
1556
"Не могу да сазнам податке о %s:\n"
1533
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953
1559
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
1535
1561
msgid "Could not add a bookmark"
1537
1563
"Не могу да додам обележивач за %s:\n"
1540
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1566
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1124
1542
1568
msgid "Could not remove bookmark"
1544
1570
"Не могу да уклоним обележивач за %s:\n"
1547
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:975
1573
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1135
1548
1574
msgid "The folder could not be created"
1551
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988
1577
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1148
1553
1579
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
1554
1580
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1557
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
1583
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1161
1559
1585
msgid "Invalid file name"
1560
1586
msgstr "Неисправно име датотеке: %s"
1562
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
1588
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1171
1563
1589
msgid "The folder contents could not be displayed"
1567
1593
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1568
1594
#. * to translate.
1570
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1519
1596
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1707
1572
1598
msgid "%1$s on %2$s"
1575
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2618
1601
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1878
1605
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1902
1606
msgid "Recently Used"
1609
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2991
1577
1611
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1580
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659
1614
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3032
1582
1616
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1585
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661
1619
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3034
1587
1621
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1590
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2701
1624
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3074
1592
1626
msgid "Remove the bookmark '%s'"
1595
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3132
1629
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507
1596
1630
#, fuzzy, c-format
1597
1631
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1599
1633
"Не могу да додам обележивач за %s зато што представља неисправно име путање."
1601
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3363
1635
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3732
1603
1637
msgstr "Уклони"
1605
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3372
1639
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741
1607
1641
msgid "Rename..."
1608
1642
msgstr "_Преименуј"
1610
1644
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1611
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514
1645
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3883
1615
1649
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1616
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3568
1650
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3937
1618
1652
msgid "_Places"
1619
1653
msgstr "_Преименуј"
1621
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3624 gtk/gtkstock.c:317
1655
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3992 gtk/gtkstock.c:297
1623
1657
msgstr "_Додај"
1625
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3631
1659
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3999
1626
1660
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1629
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3636 gtk/gtkstock.c:404
1663
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4004 gtk/gtkstock.c:384
1630
1664
msgid "_Remove"
1631
1665
msgstr "_Уклони"
1633
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3643
1667
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4011
1634
1668
msgid "Remove the selected bookmark"
1637
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3739
1671
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4107
1639
1673
msgid "Could not select file"
1641
1675
"Не могу да изаберем %s:\n"
1644
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3876
1678
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4244
1645
1679
#, fuzzy, c-format
1646
1680
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1648
1682
"Не могу да додам обележивач за %s зато што представља неисправно име путање."
1650
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3933
1684
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4301
1651
1685
msgid "_Add to Bookmarks"
1654
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3947
1688
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4315
1655
1689
msgid "Show _Hidden Files"
1656
1690
msgstr "Прикажи са_кривене датотеке"
1658
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4084 gtk/gtkfilesel.c:729
1692
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4483 gtk/gtkfilesel.c:729
1660
1694
msgstr "Датотеке"
1662
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4129
1696
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4528
1666
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4154
1700
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4553
1668
1702
msgstr "Величина"
1670
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4167
1704
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4567
1671
1705
msgid "Modified"
1672
1706
msgstr "Измјењен"
1674
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4199
1708
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4602
1675
1709
msgid "Select which types of files are shown"
1679
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:788
1713
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4813 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1683
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4390
1717
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4855
1684
1718
msgid "_Browse for other folders"
1685
1719
msgstr "_Разгледај остале директоријуме"
1687
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4637
1721
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5110
1689
1723
msgid "Type a file name"
1690
1724
msgstr "Неисправно име датотеке: %s"
1692
1726
#. Create Folder
1693
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673
1727
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5147
1694
1728
msgid "Create Fo_lder"
1695
1729
msgstr "Направи _директоријум"
1697
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4683
1731
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5157
1699
1733
msgid "_Location:"
1700
1734
msgstr "_Путања: "
1702
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4919
1736
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5395
1703
1737
msgid "Save in _folder:"
1704
1738
msgstr "Сачувај у _директоријуму:"
1706
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4921
1740
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5397
1707
1741
msgid "Create in _folder:"
1708
1742
msgstr "Направи у _директоријуму:"
1710
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6436
1744
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7000
1711
1745
#, fuzzy, c-format
1712
1746
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1713
1747
msgstr "Не могу да уђем у директоријум зато што није локални"
1715
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7020 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7041
1749
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7616 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7637
1716
1750
#, fuzzy, c-format
1717
1751
msgid "Shortcut %s already exists"
1718
1752
msgstr "пречица %s не постоји"
1720
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7131
1754
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7727
1721
1755
#, fuzzy, c-format
1722
1756
msgid "Shortcut %s does not exist"
1723
1757
msgstr "пречица %s не постоји"
1725
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7398
1759
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7982
1727
1761
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1730
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7401
1764
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7985
1733
1767
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1736
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7406
1770
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7990
1738
1772
msgid "_Replace"
1739
1773
msgstr "_Преименуј"
1741
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8101
1775
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8821
1777
msgid "Could not start the search process"
1778
msgstr "Не могу да сачувам остатак"
1780
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822
1782
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1783
"Please make sure it is running."
1786
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8836
1788
msgid "Could not send the search request"
1789
msgstr "Не могу да сачувам остатак"
1792
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9262
1796
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10148
1742
1797
#, fuzzy, c-format
1743
1798
msgid "Could not mount %s"
1745
1800
"Не могу да изаберем %s:\n"
1748
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8496
1803
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10788
1749
1804
msgid "Type name of new folder"
1750
1805
msgstr "Унесите име новог директоријума"
1752
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8541
1807
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10836
1754
1809
msgid "%d byte"
1755
1810
msgid_plural "%d bytes"
1757
1812
msgstr[1] "%d бајта"
1758
1813
msgstr[2] "%d бајтова"
1760
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8543
1815
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10838
1761
1816
#, fuzzy, c-format
1762
1817
msgid "%.1f KB"
1763
1818
msgstr "%.1f K"
1765
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8545
1820
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10840
1766
1821
#, fuzzy, c-format
1767
1822
msgid "%.1f MB"
1768
1823
msgstr "%.1f M"
1770
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8547
1825
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10842
1771
1826
#, fuzzy, c-format
1772
1827
msgid "%.1f GB"
1773
1828
msgstr "%.1f G"
1775
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8595 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8619
1830
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10940 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10964
1776
1831
msgid "Unknown"
1777
1832
msgstr "Непознато"
1779
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8606
1834
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10951
1783
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8608
1838
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10953
1784
1839
msgid "Yesterday"
1787
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:126
1789
msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1792
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:143
1794
msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1797
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:161
1800
"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1804
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:205
1807
"Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1810
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:241 gtk/gtkfilechoosersettings.c:269
1811
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:297
1813
msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1816
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:573
1842
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
1843
#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
1844
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
1817
1845
#, fuzzy, c-format
1818
msgid "Could not create directory: %s"
1819
msgstr "грешка при образовању директоријума „%s“: %s"
1846
msgid "Error creating folder '%s': %s"
1847
msgstr "Грешка при образовању директоријума „%s“: %s\n"
1821
1849
#: gtk/gtkfilesel.c:693
1822
1850
msgid "Folders"
2286
2336
" Bottom: %s %s"
2289
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:986
2339
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
2290
2340
msgid "Manage Custom Sizes..."
2293
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2343
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
2294
2344
msgid "_Format for:"
2297
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1055
2347
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2299
2349
msgid "_Paper size:"
2300
2350
msgstr "_Особине"
2302
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1091
2352
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1062
2304
2354
msgid "_Orientation:"
2305
2355
msgstr "_Засићеност:"
2307
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1156 gtk/gtkprintunixdialog.c:2126
2357
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1127 gtk/gtkprintunixdialog.c:2156
2309
2359
msgid "Page Setup"
2310
2360
msgstr "Лист %u"
2312
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1475
2362
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1446
2313
2363
msgid "Margins from Printer..."
2316
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1635
2366
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1606
2318
2368
msgid "Custom Size %d"
2321
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1864
2371
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1835
2322
2372
msgid "Manage Custom Sizes"
2325
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1960
2375
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1931
2326
2376
msgid "_Width:"
2329
2379
# Ako imamo strucni izraz za ovo, javite!
2330
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1972
2380
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1943
2332
2382
msgid "_Height:"
2333
2383
msgstr "_Нијанса:"
2335
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1984
2385
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1955
2336
2386
msgid "Paper Size"
2339
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1994
2389
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1965
2344
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2006
2394
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1977
2346
2396
msgid "_Bottom:"
2349
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2018
2399
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1989
2352
2402
msgstr "_Лијево"
2354
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2030
2404
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2001
2355
2405
msgid "_Right:"
2358
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2071
2408
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2042
2359
2409
msgid "Paper Margins"
2362
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:687
2412
#: gtk/gtkpathbar.c:148
2416
#: gtk/gtkpathbar.c:150
2420
#: gtk/gtkpathbar.c:1377
2422
msgid "File System Root"
2423
msgstr "Систем датотека"
2425
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2363
2426
msgid "Not available"
2366
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
2429
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2368
2431
msgid "_Save in folder:"
2369
2432
msgstr "Сачувај у _директоријуму:"
2380
2443
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2444
#: gtk/gtkprintoperation.c:1497
2445
msgid "print operation status|Initial state"
2448
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2381
2449
#: gtk/gtkprintoperation.c:1499
2382
msgid "print operation status|Initial state"
2450
msgid "print operation status|Preparing to print"
2385
2453
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2386
2454
#: gtk/gtkprintoperation.c:1501
2387
msgid "print operation status|Preparing to print"
2455
msgid "print operation status|Generating data"
2390
2458
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2391
2459
#: gtk/gtkprintoperation.c:1503
2392
msgid "print operation status|Generating data"
2460
msgid "print operation status|Sending data"
2395
2463
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2396
2464
#: gtk/gtkprintoperation.c:1505
2397
msgid "print operation status|Sending data"
2465
msgid "print operation status|Waiting"
2400
2468
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2401
2469
#: gtk/gtkprintoperation.c:1507
2402
msgid "print operation status|Waiting"
2470
msgid "print operation status|Blocking on issue"
2405
2473
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2406
2474
#: gtk/gtkprintoperation.c:1509
2407
msgid "print operation status|Blocking on issue"
2475
msgid "print operation status|Printing"
2410
2478
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2411
2479
#: gtk/gtkprintoperation.c:1511
2412
msgid "print operation status|Printing"
2480
msgid "print operation status|Finished"
2415
2483
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2416
2484
#: gtk/gtkprintoperation.c:1513
2417
msgid "print operation status|Finished"
2420
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2421
#: gtk/gtkprintoperation.c:1515
2422
2485
msgid "print operation status|Finished with error"
2425
#: gtk/gtkprintoperation.c:1989
2488
#: gtk/gtkprintoperation.c:1986
2427
2490
msgid "Preparing %d"
2430
#: gtk/gtkprintoperation.c:1991 gtk/gtkprintoperation.c:2246
2493
#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
2431
2494
#, fuzzy, c-format
2432
2495
msgid "Preparing"
2433
2496
msgstr "Упозорење"
2435
#: gtk/gtkprintoperation.c:1994
2498
#: gtk/gtkprintoperation.c:1991
2436
2499
#, fuzzy, c-format
2437
2500
msgid "Printing %d"
2438
2501
msgstr "_Штампај"
2440
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
2503
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
2442
2505
msgid "Error launching preview"
2445
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:275
2508
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
2447
2510
msgid "Error printing"
2450
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:376 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
2513
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
2452
2515
msgid "Application"
2453
2516
msgstr "_Путања: "
2476
2539
# негде сам видио добар пријевод за иконицу, али не сећам се који је, а ни где
2477
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
2478
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2540
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
2541
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
2479
2542
#, fuzzy, c-format
2480
2543
msgid "Not enough free memory"
2481
2544
msgstr "Недовољно меморије за учитавање иконе"
2483
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2546
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
2485
2548
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2488
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2551
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
2490
2553
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2493
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2556
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
2494
2557
#, fuzzy, c-format
2495
2558
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2496
2559
msgstr "Неисправно заглавље иконе"
2498
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
2561
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
2500
2563
msgid "Unspecified error"
2503
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
2566
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
2505
2568
msgid "Error from StartDoc"
2508
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1470
2571
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1485
2510
2573
msgid "Printer"
2511
2574
msgstr "_Штампај"
2513
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1478
2576
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1493
2515
2578
msgid "Location"
2516
2579
msgstr "_Путања: "
2518
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2581
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1502
2522
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1509
2585
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1524
2524
2587
msgid "Print Pages"
2525
2588
msgstr "Пре_глед пред штампу"
2527
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1513
2590
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1528
2530
2593
msgstr "_Испуни"
2532
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1520
2595
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1535
2534
2597
msgid "C_urrent"
2535
2598
msgstr "_Образуј"
2537
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1529
2541
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
2600
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1544
2604
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1545
2606
"Specify one or more page ranges,\n"
2610
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
2545
2614
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2546
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1552
2615
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
2547
2616
msgid "Copie_s:"
2550
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1570
2619
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1587
2552
2621
msgid "C_ollate"
2553
2622
msgstr "_Образуј"
2555
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1578
2624
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1595
2557
2626
msgid "_Reverse"
2558
2627
msgstr "_Врати"
2560
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1595
2629
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
2561
2630
msgid "General"
2564
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1982
2633
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2012
2568
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1986
2569
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
2570
msgid "Pages per _sheet:"
2637
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016
2639
msgid "Pages per _side:"
2573
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2002
2642
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2032
2574
2643
msgid "T_wo-sided:"
2577
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2017
2646
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047
2579
2648
msgid "_Only print:"
2580
2649
msgstr "_Штампај"
2582
2651
#. In enum order
2583
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2032
2652
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2062
2584
2653
msgid "All sheets"
2587
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2033
2656
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
2588
2657
msgid "Even sheets"
2591
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2034
2660
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2064
2592
2661
msgid "Odd sheets"
2595
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2037
2664
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067
2597
2666
msgid "Sc_ale:"
2598
2667
msgstr "_Вриједност:"
2600
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2064
2669
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2094
2604
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068
2673
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
2606
2675
msgid "Paper _type:"
2607
2676
msgstr "_Особине"
2609
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
2678
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
2611
2680
msgid "Paper _source:"
2612
2681
msgstr "_Особине"
2614
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
2683
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
2615
2684
msgid "Output t_ray:"
2618
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
2687
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2619
2688
msgid "Job Details"
2622
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2155
2691
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185
2623
2692
msgid "Pri_ority:"
2626
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
2695
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2627
2696
msgid "_Billing info:"
2630
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2188
2699
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
2631
2700
msgid "Print Document"
2634
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
2703
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
2639
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
2708
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
2643
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
2712
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2246
2645
2714
msgid "On _hold"
2646
2715
msgstr "_Масно"
2648
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
2717
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
2649
2718
msgid "Add Cover Page"
2652
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2241
2721
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
2653
2722
msgid "Be_fore:"
2656
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2725
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286
2657
2726
msgid "_After:"
2660
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
2729
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2301
2664
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2337
2733
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2367
2665
2734
msgid "Advanced"
2668
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2372
2737
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2402
2669
2738
msgid "Image Quality"
2672
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2375
2741
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405
2677
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2378
2746
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2408
2678
2747
msgid "Finishing"
2681
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2388
2750
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2418
2682
2751
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2685
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2411
2754
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
2688
2757
msgstr "_Штампај"
2700
2769
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2701
2770
msgstr "Не могу пронаћи датотеку за укључивање: „%s“"
2703
#: gtk/gtkrc.c:3468 gtk/gtkrc.c:3471
2772
#: gtk/gtkrc.c:3466 gtk/gtkrc.c:3469
2705
2774
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2706
2775
msgstr "Не могу пронаћи датотеку са сликом у pixmap_path: „%s“"
2708
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:455
2777
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2778
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:570 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:578
2780
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2783
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
2709
2784
msgid "Select which type of documents are shown"
2712
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1123 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1160
2787
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:991
2792
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1106 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1143
2714
2794
msgid "No item for URI '%s' found"
2717
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1580
2797
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563
2719
2799
msgid "Could not remove item"
2721
2801
"Не могу да изаберем %s:\n"
2724
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1623
2804
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1606
2726
2806
msgid "Could not clear list"
2728
2808
"Не могу да изаберем %s:\n"
2731
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
2811
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690
2733
2813
msgid "Copy _Location"
2734
2814
msgstr "Отвори путању"
2736
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1720
2816
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
2737
2817
msgid "_Remove From List"
2740
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1729
2820
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1712
2742
2822
msgid "_Clear List"
2743
2823
msgstr "_Очисти"
2745
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1743
2825
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1726
2746
2826
msgid "Show _Private Resources"
2749
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:468 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:524
2829
#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2830
#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2831
#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2832
#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2833
#. * because we need a marker for the beginning of the recent
2834
#. * items list, so that we can insert the new items at the
2835
#. * right place when idly populating the menu in case the
2836
#. * user appended or prepended custom menu items to the
2837
#. * recent chooser menu widget.
2839
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:335
2841
msgid "No items found"
2842
msgstr "Није нашао XPM заглавље"
2844
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:490 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:546
2751
2846
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2754
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:548 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:556
2756
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2759
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
2849
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:760
2761
2851
msgid "Open '%s'"
2764
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
2854
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
2766
2856
msgid "Unknown item"
2767
2857
msgstr "Непознато"
2769
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:880 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:966
2771
msgid "No items found"
2772
msgstr "Није нашао XPM заглавље"
2774
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1056 gtk/gtkrecentmanager.c:1206
2775
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1216 gtk/gtkrecentmanager.c:1275
2859
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1205
2860
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1215 gtk/gtkrecentmanager.c:1274
2776
2861
#, fuzzy, c-format
2777
2862
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2778
2863
msgstr "Не могу пронаћи датотеку за укључивање: „%s“"
2780
2865
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2781
#: gtk/gtkstock.c:308
2866
#: gtk/gtkstock.c:288
2782
2867
msgid "Information"
2783
2868
msgstr "Обавјештење"
2785
#: gtk/gtkstock.c:309
2870
#: gtk/gtkstock.c:289
2786
2871
msgid "Warning"
2787
2872
msgstr "Упозорење"
2789
#: gtk/gtkstock.c:310
2874
#: gtk/gtkstock.c:290
2791
2876
msgstr "Грешка"
2793
#: gtk/gtkstock.c:311
2878
#: gtk/gtkstock.c:291
2794
2879
msgid "Question"
2795
2880
msgstr "Питање"
2797
2882
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2798
2883
#. * need the mnemonics to be rationalized
2800
#: gtk/gtkstock.c:316
2885
#: gtk/gtkstock.c:296
2804
#: gtk/gtkstock.c:318
2889
#: gtk/gtkstock.c:298
2806
2891
msgstr "_Примјени"
2808
#: gtk/gtkstock.c:319
2893
#: gtk/gtkstock.c:299
2810
2895
msgstr "_Масно"
2812
#: gtk/gtkstock.c:320
2897
#: gtk/gtkstock.c:300
2813
2898
msgid "_Cancel"
2814
2899
msgstr "Оду_стани"
2816
#: gtk/gtkstock.c:321
2901
#: gtk/gtkstock.c:301
2817
2902
msgid "_CD-Rom"
2818
2903
msgstr "_ЦД уређај"
2820
#: gtk/gtkstock.c:322
2905
#: gtk/gtkstock.c:302
2822
2907
msgstr "_Очисти"
2824
#: gtk/gtkstock.c:323
2909
#: gtk/gtkstock.c:303
2826
2911
msgstr "_Затвори"
2828
#: gtk/gtkstock.c:324
2913
#: gtk/gtkstock.c:304
2830
2915
msgid "C_onnect"
2831
2916
msgstr "_Претвори"
2833
#: gtk/gtkstock.c:325
2918
#: gtk/gtkstock.c:305
2834
2919
msgid "_Convert"
2835
2920
msgstr "_Претвори"
2837
#: gtk/gtkstock.c:326
2922
#: gtk/gtkstock.c:306
2839
2924
msgstr "_Умножи"
2841
#: gtk/gtkstock.c:327
2926
#: gtk/gtkstock.c:307
2843
2928
msgstr "_Исјеци"
2845
#: gtk/gtkstock.c:328
2930
#: gtk/gtkstock.c:308
2846
2931
msgid "_Delete"
2847
2932
msgstr "_Обриши"
2849
#: gtk/gtkstock.c:329
2934
#: gtk/gtkstock.c:309
2850
2935
msgid "_Disconnect"
2853
#: gtk/gtkstock.c:330
2938
#: gtk/gtkstock.c:310
2854
2939
msgid "_Execute"
2855
2940
msgstr "_Изврши"
2857
#: gtk/gtkstock.c:331
2942
#: gtk/gtkstock.c:311
2861
#: gtk/gtkstock.c:332
2946
#: gtk/gtkstock.c:312
2865
#: gtk/gtkstock.c:333
2950
#: gtk/gtkstock.c:313
2866
2951
msgid "Find and _Replace"
2867
2952
msgstr "Нађи и _замјени"
2869
#: gtk/gtkstock.c:334
2954
#: gtk/gtkstock.c:314
2870
2955
msgid "_Floppy"
2871
2956
msgstr "Дис_кета"
2873
#: gtk/gtkstock.c:335
2958
#: gtk/gtkstock.c:315
2874
2959
msgid "_Fullscreen"
2877
#: gtk/gtkstock.c:336
2962
#: gtk/gtkstock.c:316
2878
2963
msgid "_Leave Fullscreen"
2881
2966
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2882
#: gtk/gtkstock.c:338
2967
#: gtk/gtkstock.c:318
2883
2968
msgid "Navigation|_Bottom"
2886
2971
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2887
#: gtk/gtkstock.c:340
2972
#: gtk/gtkstock.c:320
2888
2973
msgid "Navigation|_First"
2891
2976
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2892
#: gtk/gtkstock.c:342
2977
#: gtk/gtkstock.c:322
2893
2978
msgid "Navigation|_Last"
2896
2981
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2897
#: gtk/gtkstock.c:344
2982
#: gtk/gtkstock.c:324
2898
2983
msgid "Navigation|_Top"
2901
2986
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2902
#: gtk/gtkstock.c:346
2987
#: gtk/gtkstock.c:326
2903
2988
msgid "Navigation|_Back"
2906
2991
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2907
#: gtk/gtkstock.c:348
2992
#: gtk/gtkstock.c:328
2908
2993
msgid "Navigation|_Down"
2911
2996
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2912
#: gtk/gtkstock.c:350
2997
#: gtk/gtkstock.c:330
2913
2998
msgid "Navigation|_Forward"
2916
3001
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2917
#: gtk/gtkstock.c:352
3002
#: gtk/gtkstock.c:332
2918
3003
msgid "Navigation|_Up"
2921
3006
# Или „хард диск“
2922
#: gtk/gtkstock.c:353
3007
#: gtk/gtkstock.c:333
2923
3008
msgid "_Harddisk"
2924
3009
msgstr "_Тврди диск"
2926
#: gtk/gtkstock.c:354
3011
#: gtk/gtkstock.c:334
2928
3013
msgstr "Помо_ћ"
2930
3015
# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
2931
#: gtk/gtkstock.c:355
3016
#: gtk/gtkstock.c:335
2933
3018
msgstr "_Почетак"
2935
#: gtk/gtkstock.c:356
3020
#: gtk/gtkstock.c:336
2936
3021
msgid "Increase Indent"
2937
3022
msgstr "Повећај увлачење"
2939
#: gtk/gtkstock.c:357
3024
#: gtk/gtkstock.c:337
2940
3025
msgid "Decrease Indent"
2941
3026
msgstr "Умањи увлачење"
2943
#: gtk/gtkstock.c:358
3028
#: gtk/gtkstock.c:338
2945
3030
msgstr "_Индекс"
2947
#: gtk/gtkstock.c:359
3032
#: gtk/gtkstock.c:339
2949
3034
msgid "_Information"
2950
3035
msgstr "Обавјештење"
2952
#: gtk/gtkstock.c:360
3037
#: gtk/gtkstock.c:340
2953
3038
msgid "_Italic"
2954
3039
msgstr "_Курзив"
2956
#: gtk/gtkstock.c:361
3041
#: gtk/gtkstock.c:341
2957
3042
msgid "_Jump to"
2958
3043
msgstr "_Иди на"
2960
3045
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2961
#: gtk/gtkstock.c:363
3046
#: gtk/gtkstock.c:343
2963
3048
msgid "Justify|_Center"
2964
3049
msgstr "_Центрирај"
2966
3051
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2967
#: gtk/gtkstock.c:365
3052
#: gtk/gtkstock.c:345
2968
3053
msgid "Justify|_Fill"
2971
3056
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2972
#: gtk/gtkstock.c:367
3057
#: gtk/gtkstock.c:347
2973
3058
msgid "Justify|_Left"
2976
3061
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2977
#: gtk/gtkstock.c:369
3062
#: gtk/gtkstock.c:349
2979
3064
msgid "Justify|_Right"
2980
3065
msgstr "_Десно"
2982
3067
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2983
#: gtk/gtkstock.c:372
3068
#: gtk/gtkstock.c:352
2985
3070
msgid "Media|_Forward"
2986
3071
msgstr "На_пријед"
2988
3073
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2989
#: gtk/gtkstock.c:374
3074
#: gtk/gtkstock.c:354
2991
3076
msgid "Media|_Next"
2994
3079
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2995
#: gtk/gtkstock.c:376
3080
#: gtk/gtkstock.c:356
2997
3082
msgid "Media|P_ause"
2998
3083
msgstr "У_баци"
3000
3085
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
3001
#: gtk/gtkstock.c:378
3086
#: gtk/gtkstock.c:358
3002
3087
msgid "Media|_Play"
3005
3090
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
3006
#: gtk/gtkstock.c:380
3091
#: gtk/gtkstock.c:360
3008
3093
msgid "Media|Pre_vious"
3009
3094
msgstr "Преглед"
3011
3096
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
3012
#: gtk/gtkstock.c:382
3097
#: gtk/gtkstock.c:362
3014
3099
msgid "Media|_Record"
3015
3100
msgstr "_Црвена:"
3017
3102
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
3018
#: gtk/gtkstock.c:384
3103
#: gtk/gtkstock.c:364
3020
3105
msgid "Media|R_ewind"
3023
3108
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
3024
#: gtk/gtkstock.c:386
3109
#: gtk/gtkstock.c:366
3026
3111
msgid "Media|_Stop"
3027
3112
msgstr "_Заустави"
3029
#: gtk/gtkstock.c:387
3114
#: gtk/gtkstock.c:367
3030
3115
msgid "_Network"
3031
3116
msgstr "_Мрежа"
3033
#: gtk/gtkstock.c:388
3118
#: gtk/gtkstock.c:368
3037
#: gtk/gtkstock.c:389
3122
#: gtk/gtkstock.c:369
3041
#: gtk/gtkstock.c:390
3126
#: gtk/gtkstock.c:370
3043
3128
msgstr "У _реду"
3045
#: gtk/gtkstock.c:391
3130
#: gtk/gtkstock.c:371
3047
3132
msgstr "_Отвори"
3049
#: gtk/gtkstock.c:392
3134
#: gtk/gtkstock.c:372
3050
3135
msgid "Landscape"
3053
#: gtk/gtkstock.c:393
3138
#: gtk/gtkstock.c:373
3055
3140
msgid "Portrait"
3056
3141
msgstr "_Штампај"
3058
#: gtk/gtkstock.c:394
3143
#: gtk/gtkstock.c:374
3059
3144
msgid "Reverse landscape"
3062
#: gtk/gtkstock.c:395
3147
#: gtk/gtkstock.c:375
3063
3148
msgid "Reverse portrait"
3066
#: gtk/gtkstock.c:396
3151
#: gtk/gtkstock.c:376
3068
3153
msgstr "У_баци"
3070
#: gtk/gtkstock.c:397
3155
#: gtk/gtkstock.c:377
3071
3156
msgid "_Preferences"
3072
3157
msgstr "_Поставке"
3074
#: gtk/gtkstock.c:398
3159
#: gtk/gtkstock.c:378
3076
3161
msgstr "_Штампај"
3078
#: gtk/gtkstock.c:399
3163
#: gtk/gtkstock.c:379
3079
3164
msgid "Print Pre_view"
3080
3165
msgstr "Пре_глед пред штампу"
3082
#: gtk/gtkstock.c:400
3167
#: gtk/gtkstock.c:380
3083
3168
msgid "_Properties"
3084
3169
msgstr "_Особине"
3086
#: gtk/gtkstock.c:401
3171
#: gtk/gtkstock.c:381
3088
3173
msgstr "_Изађи"
3090
#: gtk/gtkstock.c:402
3175
#: gtk/gtkstock.c:382
3092
3177
msgstr "_Понови"
3094
#: gtk/gtkstock.c:403
3179
#: gtk/gtkstock.c:383
3095
3180
msgid "_Refresh"
3096
3181
msgstr "_Освјежи"
3098
#: gtk/gtkstock.c:405
3183
#: gtk/gtkstock.c:385
3099
3184
msgid "_Revert"
3100
3185
msgstr "_Врати"
3102
#: gtk/gtkstock.c:406
3187
#: gtk/gtkstock.c:386
3104
3189
msgstr "_Сачувај"
3106
#: gtk/gtkstock.c:407
3191
#: gtk/gtkstock.c:387
3107
3192
msgid "Save _As"
3108
3193
msgstr "Сачувај _као"
3110
#: gtk/gtkstock.c:408
3195
#: gtk/gtkstock.c:388
3111
3196
msgid "Select _All"
3112
3197
msgstr "Изабери _све"
3114
#: gtk/gtkstock.c:409
3199
#: gtk/gtkstock.c:389
3118
#: gtk/gtkstock.c:410
3203
#: gtk/gtkstock.c:390
3122
#: gtk/gtkstock.c:411
3207
#: gtk/gtkstock.c:391
3123
3208
msgid "_Ascending"
3124
3209
msgstr "_Растући"
3126
#: gtk/gtkstock.c:412
3211
#: gtk/gtkstock.c:392
3127
3212
msgid "_Descending"
3128
3213
msgstr "_Опадајући"
3130
#: gtk/gtkstock.c:413
3215
#: gtk/gtkstock.c:393
3131
3216
msgid "_Spell Check"
3132
3217
msgstr "_Провјера правописа"
3134
#: gtk/gtkstock.c:414
3219
#: gtk/gtkstock.c:394
3136
3221
msgstr "_Заустави"
3138
#: gtk/gtkstock.c:415
3223
#: gtk/gtkstock.c:395
3139
3224
msgid "_Strikethrough"
3140
3225
msgstr "_Прецртај"
3142
#: gtk/gtkstock.c:416
3227
#: gtk/gtkstock.c:396
3143
3228
msgid "_Undelete"
3144
3229
msgstr "_Поврати"
3146
#: gtk/gtkstock.c:417
3231
#: gtk/gtkstock.c:397
3147
3232
msgid "_Underline"
3148
3233
msgstr "_Подвуци"
3150
3235
# OVO NISTA NE VALJA!!!
3151
#: gtk/gtkstock.c:418
3236
#: gtk/gtkstock.c:398
3153
3238
msgstr "_Опозови"
3155
#: gtk/gtkstock.c:419
3240
#: gtk/gtkstock.c:399
3159
#: gtk/gtkstock.c:420
3244
#: gtk/gtkstock.c:400
3160
3245
msgid "_Normal Size"
3161
3246
msgstr "_Обична величина"
3163
#: gtk/gtkstock.c:421
3248
#: gtk/gtkstock.c:401
3164
3249
msgid "Best _Fit"
3165
3250
msgstr "_Најбоље слагање"
3167
#: gtk/gtkstock.c:422
3252
#: gtk/gtkstock.c:402
3168
3253
msgid "Zoom _In"
3169
3254
msgstr "У_већај"
3171
#: gtk/gtkstock.c:423
3256
#: gtk/gtkstock.c:403
3172
3257
msgid "Zoom _Out"
3173
3258
msgstr "У_мањи"
3260
#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3262
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3265
#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3267
msgid "No deserialize function found for format %s"
3270
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3272
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3275
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3277
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3280
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3282
msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3285
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3287
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3290
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3292
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3295
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3297
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3300
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3302
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3305
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3306
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3309
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3311
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3314
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3315
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3317
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3320
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3322
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3325
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3327
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3330
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3333
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3336
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3338
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3341
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3343
msgid "Tag \"%s\" already defined"
3346
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3348
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3351
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3353
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3356
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3358
msgid "A <%s> element has already been specified"
3361
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3362
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3365
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
3367
msgid "Serialized data is malformed"
3370
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
3373
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3175
3376
#: gtk/gtktextutil.c:60
3176
3377
msgid "LRM _Left-to-right mark"
3177
3378
msgstr "LRM Обележивач за с_лијева-на-десно"
4055
4285
msgid "paper size|ROC 8k"
4288
#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
4290
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4293
#: gtk/updateiconcache.c:1379
4295
msgid "Failed to write header\n"
4296
msgstr "Неуспјело отварање TIFF слике"
4298
#: gtk/updateiconcache.c:1385
4300
msgid "Failed to write hash table\n"
4301
msgstr "Неуспјело отварање TIFF слике"
4303
#: gtk/updateiconcache.c:1391
4305
msgid "Failed to write folder index\n"
4306
msgstr "Не могу да читам из привремене датотеке"
4308
#: gtk/updateiconcache.c:1399
4310
msgid "Failed to rewrite header\n"
4311
msgstr "Неуспјело отварање TIFF слике"
4313
#: gtk/updateiconcache.c:1451
4315
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4316
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s"
4318
#: gtk/updateiconcache.c:1486
4320
msgid "The generated cache was invalid.\n"
4323
#: gtk/updateiconcache.c:1500
4325
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4328
#: gtk/updateiconcache.c:1512
4330
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4331
msgstr "грешка при образовању директоријума „%s“: %s"
4333
#: gtk/updateiconcache.c:1519
4335
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4336
msgstr "грешка при образовању директоријума „%s“: %s"
4338
#: gtk/updateiconcache.c:1541
4340
msgid "Cache file created successfully.\n"
4343
#: gtk/updateiconcache.c:1580
4344
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4347
#: gtk/updateiconcache.c:1581
4348
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4351
#: gtk/updateiconcache.c:1582
4352
msgid "Don't include image data in the cache"
4355
#: gtk/updateiconcache.c:1583
4356
msgid "Output a C header file"
4359
#: gtk/updateiconcache.c:1584
4360
msgid "Turn off verbose output"
4363
#: gtk/updateiconcache.c:1585
4364
msgid "Validate existing icon cache"
4367
#: gtk/updateiconcache.c:1620
4369
msgid "File not found: %s\n"
4371
"Не могу да изаберем %s:\n"
4374
#: gtk/updateiconcache.c:1626
4376
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4379
#: gtk/updateiconcache.c:1637
4382
"No theme index file in '%s'.\n"
4383
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4059
4387
#: modules/input/imam-et.c:454
4060
4388
msgid "Amharic (EZ+)"
4106
4439
msgid "X Input Method"
4107
4440
msgstr "Иксов начин уноса (XIM)"
4109
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1517
4442
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1524
4110
4443
msgid "Two Sided"
4113
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1518
4446
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1525
4114
4447
msgid "Paper Type"
4117
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1519
4450
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1526
4118
4451
msgid "Paper Source"
4121
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1520
4454
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1527
4122
4455
msgid "Output Tray"
4125
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1529
4458
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
4126
4459
msgid "One Sided"
4129
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1530
4130
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1531
4131
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
4462
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1537
4463
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1538
4464
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1542
4133
4466
msgid "Auto Select"
4134
4467
msgstr "Избор писма"
4136
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1532
4137
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
4138
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
4139
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2004
4469
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1539
4470
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1540
4471
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1541
4472
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011
4141
4474
msgid "Printer Default"
4142
4475
msgstr "Подразумјевано"
4144
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2198
4477
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205
4148
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2198
4481
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205
4152
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2198
4485
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205
4156
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2198
4489
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205
4160
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2200
4493
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
4165
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2200
4498
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
4166
4499
msgid "Classified"
4169
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2200
4502
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
4170
4503
msgid "Confidential"
4173
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2200
4506
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
4178
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2200
4511
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
4179
4512
msgid "Standard"
4182
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2200
4515
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
4183
4516
msgid "Top Secret"
4186
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2200
4519
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
4187
4520
msgid "Unclassified"
4190
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
4191
msgid "Print to LPR"
4194
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
4196
msgid "Pages Per Sheet"
4197
msgstr "Слика је висине нула"
4199
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
4200
msgid "Command Line"
4523
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293
4525
msgid "Custom %.2fx%.2f"
4203
4528
#. default filename used for print-to-file
4204
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232
4529
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4206
4531
msgid "output.%s"
4209
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457
4534
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4211
4536
msgid "Print to File"
4212
4537
msgstr "_Штампај"
4214
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
4539
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:485
4218
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
4543
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:485
4220
4545
msgid "Postscript"
4221
4546
msgstr "_Штампај"
4223
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534
4548
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:497
4549
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4550
msgid "Pages per _sheet:"
4553
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
4226
4556
msgstr "Датотеке"
4228
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
4558
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:552
4229
4559
msgid "_Output format"
4562
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
4563
msgid "Print to LPR"
4566
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
4568
msgid "Pages Per Sheet"
4569
msgstr "Слика је висине нула"
4571
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
4572
msgid "Command Line"
4575
#. default filename used for print-to-test
4576
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4578
msgid "test-output.%s"
4581
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4583
msgid "Print to Test Printer"
4232
4586
#: tests/testfilechooser.c:205
4234
4588
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4235
4589
msgstr "Не могу да сазнам податке о датотеци „%s“: %s"
4237
#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4238
msgid "directfb arg"
4241
#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4245
#: gtk/gtklinkbutton.c:141
4249
#: gtk/gtklinkbutton.c:142
4250
msgid "The URI bound to this button"
4253
#: gtk/gtklinkbutton.c:396
4258
#: gtk/gtklinkbutton.c:536
4261
msgstr "Неисправан УТФ-8"
4263
#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4265
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4268
#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4270
msgid "No deserialize function found for format %s"
4273
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
4275
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4278
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
4280
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4283
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
4285
msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4288
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
4290
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
4293
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
4295
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4298
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
4300
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4303
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
4305
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4308
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
4309
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4312
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
4314
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4317
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
4318
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
4320
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4323
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
4325
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4328
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
4330
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4333
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
4336
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4339
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
4341
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4344
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
4346
msgid "Tag \"%s\" already defined"
4349
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
4351
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4354
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
4356
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4359
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
4361
msgid "A <%s> element has already been specified"
4364
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
4365
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4368
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
4370
msgid "Serialized data is malformed"
4373
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
4376
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4379
#: gtk/updateiconcache.c:413
4381
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4384
#: gtk/updateiconcache.c:1116
4386
msgid "Failed to write header\n"
4387
msgstr "Неуспјело отварање TIFF слике"
4389
#: gtk/updateiconcache.c:1122
4391
msgid "Failed to write hash table\n"
4392
msgstr "Неуспјело отварање TIFF слике"
4394
#: gtk/updateiconcache.c:1128
4396
msgid "Failed to write directory index\n"
4397
msgstr "Не могу да читам из привремене датотеке"
4399
#: gtk/updateiconcache.c:1136
4401
msgid "Failed to rewrite header\n"
4402
msgstr "Неуспјело отварање TIFF слике"
4404
#: gtk/updateiconcache.c:1162
4406
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4407
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s"
4409
#: gtk/updateiconcache.c:1202
4411
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4414
#: gtk/updateiconcache.c:1214
4416
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4417
msgstr "грешка при образовању директоријума „%s“: %s"
4419
#: gtk/updateiconcache.c:1221
4421
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4422
msgstr "грешка при образовању директоријума „%s“: %s"
4424
#: gtk/updateiconcache.c:1243
4426
msgid "Cache file created successfully.\n"
4429
#: gtk/updateiconcache.c:1282
4430
msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
4433
#: gtk/updateiconcache.c:1283
4434
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4437
#: gtk/updateiconcache.c:1284
4438
msgid "Don't include image data in the cache"
4441
#: gtk/updateiconcache.c:1285
4442
msgid "Output a C header file"
4445
#: gtk/updateiconcache.c:1286
4446
msgid "Turn off verbose output"
4449
#: gtk/updateiconcache.c:1314
4452
"No theme index file in '%s'.\n"
4453
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4591
#~ msgid "PNM image format is invalid"
4592
#~ msgstr "Неисправан је PNM запис слике"
4595
#~ msgid "Could not create directory: %s"
4596
#~ msgstr "грешка при образовању директоријума „%s“: %s"
4599
#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
4600
#~ msgstr "грешка при образовању директоријума „%s“: %s"
4456
4602
#~ msgid "Thai (Broken)"
4457
4603
#~ msgstr "Тајландски (покварено)"
4459
#~ msgid "PNM image format is invalid"
4460
#~ msgstr "Неисправан је PNM запис слике"
4463
4606
#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"