~ebababi/xkeyboard-config/xkeyboard-config

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

  • Committer: Sergey Udaltsov
  • Author(s): Nik Kopylov
  • Date: 2017-04-30 23:41:08 UTC
  • Revision ID: git-v1:10cf5acd90327a0b9e115964c8c4f52b4575cd4b
Descriptions formatting, typos and mistakes v2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
54
54
msgstr "Algemeen 101-toetsen PC"
55
55
 
56
56
#: ../rules/base.xml.in.h:2
57
 
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
 
57
msgid "Generic 101-key PC (intl.)"
58
58
msgstr "Algemeen 102-toetsen (internationaal) PC"
59
59
 
60
60
#: ../rules/base.xml.in.h:3
62
62
msgstr "Algemeen 104-toetsen PC"
63
63
 
64
64
#: ../rules/base.xml.in.h:4
65
 
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
 
65
msgid "Generic 105-key PC (intl.)"
66
66
msgstr "Algemeen 105-toetsen (internationaal) PC"
67
67
 
68
68
#: ../rules/base.xml.in.h:5
70
70
msgstr "Dell 101-toetsen PC"
71
71
 
72
72
#: ../rules/base.xml.in.h:6
73
 
msgid "Dell Latitude series laptop"
74
 
msgstr "Dell Latitude laptopserie"
 
73
msgid "Dell Latutude laptop"
 
74
msgstr "Dell Latutude laptopserie"
75
75
 
76
76
#: ../rules/base.xml.in.h:7
77
 
msgid "Dell Precision M65"
78
 
msgstr "Dell Precision M65"
 
77
msgid "Dell Precision M65 laptop"
 
78
msgstr "Dell Precision M65 laptop"
79
79
 
80
80
#: ../rules/base.xml.in.h:8
81
81
msgid "Everex STEPnote"
98
98
msgstr "Winbook, model XP5"
99
99
 
100
100
#: ../rules/base.xml.in.h:13
101
 
msgid "PC-98xx Series"
 
101
msgid "PC-98"
102
102
msgstr "PC-98xx serie"
103
103
 
104
104
#: ../rules/base.xml.in.h:14
118
118
msgstr "Acer AirKey V"
119
119
 
120
120
#: ../rules/base.xml.in.h:18
121
 
msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
 
121
msgid "Azona RF2300 wireless Internet"
122
122
msgstr "Azona RF2300 draadloos internettoetsenbord"
123
123
 
124
124
#: ../rules/base.xml.in.h:19
126
126
msgstr "Advance Scorpius KI"
127
127
 
128
128
#: ../rules/base.xml.in.h:20
129
 
msgid "Brother Internet Keyboard"
 
129
msgid "Brother Internet"
130
130
msgstr "Brother internettoetsenbord"
131
131
 
132
132
#: ../rules/base.xml.in.h:21
174
174
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
175
175
 
176
176
#: ../rules/base.xml.in.h:32
177
 
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
 
177
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)"
178
178
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternatieve optie)"
179
179
 
180
180
#: ../rules/base.xml.in.h:33
190
190
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
191
191
 
192
192
#: ../rules/base.xml.in.h:36
193
 
msgid "Chicony Internet Keyboard"
 
193
msgid "Chicony Internet"
194
194
msgstr "Chicony internettoetsenbord"
195
195
 
196
196
#: ../rules/base.xml.in.h:37
206
206
msgstr "Chicony KB-9885"
207
207
 
208
208
#: ../rules/base.xml.in.h:40
209
 
msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
 
209
msgid "Compaq Easy Access"
210
210
msgstr "Compaq Easy Access-toetsenbord"
211
211
 
212
212
#: ../rules/base.xml.in.h:41
213
 
msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
 
213
msgid "Compaq Internet (7 keys)"
214
214
msgstr "Compaq internettoetsenbord (7 toetsen)"
215
215
 
216
216
#: ../rules/base.xml.in.h:42
217
 
msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
 
217
msgid "Compaq Internet (13 keys)"
218
218
msgstr "Compaq internettoetsenbord (13 toetsen)"
219
219
 
220
220
#: ../rules/base.xml.in.h:43
221
 
msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
 
221
msgid "Compaq Internet (18 keys)"
222
222
msgstr "Compaq internettoetsenbord (18 toetsen)"
223
223
 
224
224
#: ../rules/base.xml.in.h:44
226
226
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
227
227
 
228
228
#: ../rules/base.xml.in.h:45
229
 
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
 
229
msgid "Compaq Armada laptop"
230
230
msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Armada) laptoptoetsenbord"
231
231
 
232
232
#: ../rules/base.xml.in.h:46
233
 
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
 
233
msgid "Compaq Presario laptop"
234
234
msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Presario) internettoetsenbord"
235
235
 
236
236
#: ../rules/base.xml.in.h:47
237
 
msgid "Compaq iPaq Keyboard"
 
237
msgid "Compaq iPaq"
238
238
msgstr "Compaq iPaq-toetsenbord"
239
239
 
240
240
#: ../rules/base.xml.in.h:48
250
250
msgstr "Dell SK-8135"
251
251
 
252
252
#: ../rules/base.xml.in.h:51
253
 
msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
 
253
msgid "Dell USB Multimedia"
254
254
msgstr "Dell USB multimediatoetsenbord"
255
255
 
256
256
#: ../rules/base.xml.in.h:52
257
 
msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
258
 
msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
 
257
msgid "Dell laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
 
258
msgstr "Dell laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
259
259
 
260
260
#: ../rules/base.xml.in.h:53
261
 
msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
262
 
msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series"
 
261
msgid "Dell Precision M laptop"
 
262
msgstr "Dell Precision M laptop"
263
263
 
264
264
#: ../rules/base.xml.in.h:54
265
 
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
 
265
msgid "Dexxa Wireless Desktop"
266
266
msgstr "Dexxa Wireless Desktop-toetsenbord"
267
267
 
268
268
#: ../rules/base.xml.in.h:55
269
 
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
 
269
msgid "Diamond 9801/9802"
270
270
msgstr "Diamond 9801 / 9802 serie"
271
271
 
272
272
#: ../rules/base.xml.in.h:56
278
278
msgstr "Ennyah DKB-1008"
279
279
 
280
280
#: ../rules/base.xml.in.h:58
281
 
msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
282
 
msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
 
281
msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop"
 
282
msgstr "Fujitsu-Siemens Amilo laptop"
283
283
 
284
284
#: ../rules/base.xml.in.h:59
285
 
msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
 
285
msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910"
286
286
msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM-toetsenbord KWD-910"
287
287
 
288
288
#: ../rules/base.xml.in.h:60
315
315
msgstr "Kinesis"
316
316
 
317
317
#: ../rules/base.xml.in.h:67
318
 
msgid "Logitech Generic Keyboard"
 
318
msgid "Logitech"
319
319
msgstr "Logitech algemeen toetsenbord"
320
320
 
321
321
#: ../rules/base.xml.in.h:68
323
323
msgstr "Logitech G15 extra toetsen via G15daemon"
324
324
 
325
325
#: ../rules/base.xml.in.h:69
326
 
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
 
326
msgid "Hewlett-Packard Internet"
327
327
msgstr "Hewlett-Packard internettoetsenbord"
328
328
 
329
329
#: ../rules/base.xml.in.h:70
330
 
msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
 
330
msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia"
331
331
msgstr "Hewlett-Packard SK-250x multimediatoetsenbord"
332
332
 
333
333
#: ../rules/base.xml.in.h:71
347
347
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
348
348
 
349
349
#: ../rules/base.xml.in.h:75
350
 
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
351
 
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
 
350
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"
 
351
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"
352
352
 
353
353
#: ../rules/base.xml.in.h:76
354
354
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
355
355
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
356
356
 
357
357
#: ../rules/base.xml.in.h:77
358
 
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
359
 
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
 
358
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500"
 
359
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500"
360
360
 
361
361
#: ../rules/base.xml.in.h:78
362
362
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
371
371
msgstr "Honeywell Euroboard"
372
372
 
373
373
#: ../rules/base.xml.in.h:81
374
 
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
 
374
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop"
375
375
msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 notebook"
376
376
 
377
377
#: ../rules/base.xml.in.h:82
399
399
msgstr "IBM Space Saver"
400
400
 
401
401
#: ../rules/base.xml.in.h:88
402
 
msgid "Logitech Access Keyboard"
 
402
msgid "Logitech Access"
403
403
msgstr "Logitech Access-toetsenbord"
404
404
 
405
405
#: ../rules/base.xml.in.h:89
407
407
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
408
408
 
409
409
#: ../rules/base.xml.in.h:90
410
 
msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
 
410
msgid "Logitech Internet 350"
411
411
msgstr "Logitech internet 350-toetsenbord"
412
412
 
413
413
#: ../rules/base.xml.in.h:91
414
 
msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
 
414
msgid "Logitech Internet 350"
415
415
msgstr "Logitech Media Elite-toetsenbord"
416
416
 
417
417
#: ../rules/base.xml.in.h:92
431
431
msgstr "Logitech Cordless Desktop optisch"
432
432
 
433
433
#: ../rules/base.xml.in.h:96
434
 
msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
 
434
msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)"
435
435
msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternatieve optie)"
436
436
 
437
437
#: ../rules/base.xml.in.h:97
438
 
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
 
438
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)"
439
439
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternatieve optie 2)"
440
440
 
441
441
#: ../rules/base.xml.in.h:98
443
443
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
444
444
 
445
445
#: ../rules/base.xml.in.h:99
446
 
msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
 
446
msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6"
447
447
msgstr "Logitech iTouch draadloos toetsenbord (model Y-RB6)"
448
448
 
449
449
#: ../rules/base.xml.in.h:100
450
 
msgid "Logitech Internet Keyboard"
 
450
msgid "Logitech Internet"
451
451
msgstr "Logitech internettoetsenbord"
452
452
 
453
453
#: ../rules/base.xml.in.h:101
455
455
msgstr "Logitech iTouch"
456
456
 
457
457
#: ../rules/base.xml.in.h:102
458
 
msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
 
458
msgid "Logitech Internet Navigator"
459
459
msgstr "Logitech Internet Navigator-toetsenbord"
460
460
 
461
461
#: ../rules/base.xml.in.h:103
463
463
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
464
464
 
465
465
#: ../rules/base.xml.in.h:104
466
 
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
 
466
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE"
467
467
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator-toetsenbord SE"
468
468
 
469
469
#: ../rules/base.xml.in.h:105
470
 
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
 
470
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB"
471
471
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator-toetsenbord SE (USB)"
472
472
 
473
473
#: ../rules/base.xml.in.h:106
474
 
msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
 
474
msgid "Logitech Ultra-X"
475
475
msgstr "Logitech Ultra-X toetsenbord"
476
476
 
477
477
#: ../rules/base.xml.in.h:107
478
 
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
 
478
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
479
479
msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop-toetsenbord"
480
480
 
481
481
#: ../rules/base.xml.in.h:108
482
 
msgid "Logitech diNovo Keyboard"
 
482
msgid "Logitech diNovo"
483
483
msgstr "Logitech diNovo-toetsenbord"
484
484
 
485
485
#: ../rules/base.xml.in.h:109
486
 
msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
 
486
msgid "Logitech diNovo Edge"
487
487
msgstr "Logitech diNovo Edge-toetsenbord"
488
488
 
489
489
#: ../rules/base.xml.in.h:110
491
491
msgstr "Memorex MX1998"
492
492
 
493
493
#: ../rules/base.xml.in.h:111
494
 
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
 
494
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access"
495
495
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access-toetsenbord"
496
496
 
497
497
#: ../rules/base.xml.in.h:112
499
499
msgstr "Memorex MX2750"
500
500
 
501
501
#: ../rules/base.xml.in.h:113
502
 
msgid "Microsoft Natural Ergonomic Keyboard 4000"
503
 
msgstr "Microsoft Natural Ergonomic Keyboard 4000"
 
502
msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000"
 
503
msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000"
504
504
 
505
505
#: ../rules/base.xml.in.h:114
506
 
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
507
 
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
 
506
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"
 
507
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"
508
508
 
509
509
#: ../rules/base.xml.in.h:115
510
 
msgid "Microsoft Internet Keyboard"
 
510
msgid "Microsoft Internet"
511
511
msgstr "Microsoft internettoetsenbord"
512
512
 
513
513
#: ../rules/base.xml.in.h:116
514
 
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
515
 
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
 
514
msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro"
 
515
msgstr "Microsoft Natural Pro/Internet Pro"
516
516
 
517
517
#: ../rules/base.xml.in.h:117
518
 
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
519
 
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
 
518
msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro"
 
519
msgstr "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro"
520
520
 
521
521
#: ../rules/base.xml.in.h:118
522
 
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
523
 
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
 
522
msgid "Microsoft Natural Pro OEM"
 
523
msgstr "Microsoft Natural Pro OEM"
524
524
 
525
525
#: ../rules/base.xml.in.h:119
526
 
msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
 
526
msgid "ViewSonic KU-306 Internet"
527
527
msgstr "ViewSonic KU-306 internettoetsenbord"
528
528
 
529
529
#: ../rules/base.xml.in.h:120
530
 
msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
531
 
msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Zweeds"
 
530
msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)"
 
531
msgstr "Microsoft Internet Pro, Zweeds"
532
532
 
533
533
#: ../rules/base.xml.in.h:121
534
534
msgid "Microsoft Office Keyboard"
535
535
msgstr "Microsoft Office-toetsenbord"
536
536
 
537
537
#: ../rules/base.xml.in.h:122
538
 
msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
 
538
msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"
539
539
msgstr "Microsoft draadloos multimediatoetsenbord 1.0A"
540
540
 
541
541
#: ../rules/base.xml.in.h:123
542
 
msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
543
 
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
 
542
msgid "Microsoft Natural Elite"
 
543
msgstr "Microsoft Natural Elite"
544
544
 
545
545
#: ../rules/base.xml.in.h:124
546
 
msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
 
546
msgid "Microsoft Comfort Curve 2000"
547
547
msgstr "Microsoft Comfort Curve-toetsenbord 2000"
548
548
 
549
549
#: ../rules/base.xml.in.h:125
550
 
msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
 
550
msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800"
551
551
msgstr "Ortek MCK-800 MM/internet-toetsenbord"
552
552
 
553
553
#: ../rules/base.xml.in.h:126
554
 
msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
555
 
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
 
554
msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000"
 
555
msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000"
556
556
 
557
557
#: ../rules/base.xml.in.h:127
558
558
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
571
571
msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
572
572
 
573
573
#: ../rules/base.xml.in.h:131
574
 
msgid "SK-1300"
575
 
msgstr "SK-1300"
 
574
msgid "NEC SK-1300"
 
575
msgstr "NEC SK-1300"
576
576
 
577
577
#: ../rules/base.xml.in.h:132
578
 
msgid "SK-2500"
579
 
msgstr "SK-2500"
 
578
msgid "NEC SK-2500"
 
579
msgstr "NEC SK-2500"
580
580
 
581
581
#: ../rules/base.xml.in.h:133
582
 
msgid "SK-6200"
583
 
msgstr "SK-6200"
 
582
msgid "NEC SK-6200"
 
583
msgstr "NEC SK-6200"
584
584
 
585
585
#: ../rules/base.xml.in.h:134
586
 
msgid "SK-7100"
587
 
msgstr "SK-7100"
 
586
msgid "NEC SK-7100"
 
587
msgstr "NEC SK-7100"
588
588
 
589
589
#: ../rules/base.xml.in.h:135
590
 
msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
 
590
msgid "Super Power Multimedia"
591
591
msgstr "Super Power multimediatoetsenbord"
592
592
 
593
593
#: ../rules/base.xml.in.h:136
599
599
msgstr "SVEN Slim 303"
600
600
 
601
601
#: ../rules/base.xml.in.h:138
602
 
msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
603
 
msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
 
602
msgid "Symplon PaceBook tablet"
 
603
msgstr "Symplon PaceBook tablet"
604
604
 
605
605
#: ../rules/base.xml.in.h:139
606
606
msgid "Toshiba Satellite S3000"
608
608
 
609
609
# Is "Classic" hier onderdeel van de merknaam?
610
610
#: ../rules/base.xml.in.h:140
611
 
msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
612
 
msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
 
611
msgid "Trust Wireless Classic"
 
612
msgstr "Trust Wireless Classic"
613
613
 
614
614
#: ../rules/base.xml.in.h:141
615
 
msgid "Trust Direct Access Keyboard"
 
615
msgid "Trust Direct Access"
616
616
msgstr "Trust Direct Access-toetsenbord"
617
617
 
618
618
#: ../rules/base.xml.in.h:142
640
640
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
641
641
 
642
642
#: ../rules/base.xml.in.h:148
643
 
msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
 
643
msgid "Yahoo! Internet"
644
644
msgstr "Yahoo! internettoetsenbord"
645
645
 
646
646
#: ../rules/base.xml.in.h:149
648
648
msgstr "MacBook/MacBook Pro"
649
649
 
650
650
#: ../rules/base.xml.in.h:150
651
 
msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
652
 
msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
 
651
msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)"
 
652
msgstr "MacBook/MacBook Pro (intl.)"
653
653
 
654
654
#: ../rules/base.xml.in.h:151
655
655
msgid "Macintosh"
660
660
msgstr "Macintosh oud"
661
661
 
662
662
#: ../rules/base.xml.in.h:153
663
 
msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
 
663
msgid "Happy Hacking for Mac"
664
664
msgstr "Happy Hacking-toetsenbord voor Mac"
665
665
 
666
666
#: ../rules/base.xml.in.h:154
672
672
msgstr "Acer Ferrari 4000"
673
673
 
674
674
#: ../rules/base.xml.in.h:156
675
 
msgid "Acer Laptop"
 
675
msgid "Acer laptop"
676
676
msgstr "Acer laptop"
677
677
 
678
678
#: ../rules/base.xml.in.h:157
679
 
msgid "Asus Laptop"
 
679
msgid "Asus laptop"
680
680
msgstr "Asus laptop"
681
681
 
682
682
#: ../rules/base.xml.in.h:158
684
684
msgstr "Apple"
685
685
 
686
686
#: ../rules/base.xml.in.h:159
687
 
msgid "Apple Laptop"
 
687
msgid "Apple laptop"
688
688
msgstr "Apple laptop"
689
689
 
690
690
#: ../rules/base.xml.in.h:160
691
 
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
 
691
msgid "Apple Aluminium (ANSI)"
692
692
msgstr "Apple Aluminium-toetsenbord (ANSI)"
693
693
 
694
694
#: ../rules/base.xml.in.h:161
695
 
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
 
695
msgid "Apple Aluminium (ISO)"
696
696
msgstr "Apple Aluminium-toetsenbord (ISO)"
697
697
 
698
698
#: ../rules/base.xml.in.h:162
699
 
msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
 
699
msgid "Apple Aluminium (JIS)"
700
700
msgstr "Apple Aluminium-toetsenbord (JIS)"
701
701
 
702
702
#: ../rules/base.xml.in.h:163
703
 
msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
704
 
msgstr "SILVERCREST multimedia draadloos toetsenbord"
 
703
msgid "Silvercrest Multimedia Wireless"
 
704
msgstr "Silvercrest multimedia draadloos toetsenbord"
705
705
 
706
706
#: ../rules/base.xml.in.h:164
707
 
msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
708
 
msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx"
 
707
msgid "eMachines m6800 laptop"
 
708
msgstr "eMachines m6800 laptop"
709
709
 
710
710
#: ../rules/base.xml.in.h:165
711
711
msgid "BenQ X-Touch"
720
720
msgstr "BenQ X-Touch 800"
721
721
 
722
722
#: ../rules/base.xml.in.h:168
723
 
msgid "Happy Hacking Keyboard"
 
723
msgid "Happy Hacking"
724
724
msgstr "Happy Hacking-toetsenbord"
725
725
 
726
726
#: ../rules/base.xml.in.h:169
736
736
msgstr "Sun type 7 USB"
737
737
 
738
738
#: ../rules/base.xml.in.h:172
739
 
msgid "Sun Type 7 USB (European layout)"
 
739
msgid "Sun Type 7 USB (European)"
740
740
msgstr "Sun type 7 USB (Europese indeling)"
741
741
 
742
742
#: ../rules/base.xml.in.h:173
743
 
msgid "Sun Type 7 USB (Unix layout)"
 
743
msgid "Sun Type 7 USB (Unix)"
744
744
msgstr "Sun type 7 USB (Unix-indeling)"
745
745
 
746
746
#: ../rules/base.xml.in.h:174
747
 
msgid "Sun Type 7 USB (Japanese layout) / Japanese 106-key"
 
747
msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key"
748
748
msgstr "Sun type 7 USB (Japanse indeling) / Japans 106-toetsen"
749
749
 
750
750
#: ../rules/base.xml.in.h:175
752
752
msgstr "Sun type 6/7 USB"
753
753
 
754
754
#: ../rules/base.xml.in.h:176
755
 
msgid "Sun Type 6/7 USB (European layout)"
 
755
msgid "Sun Type 6/7 USB (European)"
756
756
msgstr "Sun type 6/7 USB (Europese indeling)"
757
757
 
758
758
#: ../rules/base.xml.in.h:177
759
 
msgid "Sun Type 6 USB (Unix layout)"
 
759
msgid "Sun Type 6 USB (Unix)"
760
760
msgstr "Sun type 6 USB (Unix-indeling)"
761
761
 
762
762
#: ../rules/base.xml.in.h:178
763
 
msgid "Sun Type 6 USB (Japanese layout)"
 
763
msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)"
764
764
msgstr "Sun type 6 USB (Japanse indeling)"
765
765
 
766
766
#: ../rules/base.xml.in.h:179
767
 
msgid "Sun Type 6 (Japanese layout)"
 
767
msgid "Sun Type 6 (Japanese)"
768
768
msgstr "Sun type 6 (Japanse indeling)"
769
769
 
770
770
#: ../rules/base.xml.in.h:180
789
789
msgstr "HTC Dream phone"
790
790
 
791
791
#: ../rules/base.xml.in.h:185
792
 
msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)"
 
792
msgid "Truly Ergonomic 227"
793
793
msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard, model 227 (brede Alt-toetsen)"
794
794
 
795
795
#: ../rules/base.xml.in.h:186
796
 
msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, additional Super and Menu key)"
 
796
msgid "Truly Ergonomic 229"
797
797
msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard, model 229 (gewone Alt-toetsen, extra Super- en Menu-toetsen)"
798
798
 
799
799
#. Keyboard indicator for English layouts
815
815
msgstr "Cherokee"
816
816
 
817
817
#: ../rules/base.xml.in.h:193
818
 
msgid "English (US, with euro on 5)"
 
818
msgid "English (US, euro on 5)"
819
819
msgstr "Engels (VS, met euroteken op 5)"
820
820
 
821
821
#: ../rules/base.xml.in.h:194
822
 
msgid "English (US, international with dead keys)"
 
822
msgid "English (US, intl., with dead keys)"
823
823
msgstr "Engels (VS, internationaal, met dode toetsen)"
824
824
 
825
825
#: ../rules/base.xml.in.h:195
826
 
msgid "English (US, alternative international)"
 
826
msgid "English (US, alt. intl.)"
827
827
msgstr "Engels (VS, alternatief internationaal)"
828
828
 
829
829
#: ../rules/base.xml.in.h:196
835
835
msgstr "Engels (Dvorak)"
836
836
 
837
837
#: ../rules/base.xml.in.h:198
838
 
msgid "English (Dvorak, international with dead keys)"
 
838
msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)"
839
839
msgstr "Engels (Dvorak, internationaal, met dode toetsen)"
840
840
 
841
841
#: ../rules/base.xml.in.h:199
842
 
msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
 
842
msgid "English (Dvorak, alt. intl.)"
843
843
msgstr "Engels (Dvorak, alternatief internationaal, geen dode toetsen)"
844
844
 
845
845
#: ../rules/base.xml.in.h:200
846
 
msgid "English (left handed Dvorak)"
 
846
msgid "English (Dvorak, left-handed)"
847
847
msgstr "Engels (linkshandige Dvorak)"
848
848
 
849
849
#: ../rules/base.xml.in.h:201
850
 
msgid "English (right handed Dvorak)"
 
850
msgid "English (Dvorak, right-handed)"
851
851
msgstr "Engels (rechtshandige Dvorak)"
852
852
 
853
853
#: ../rules/base.xml.in.h:202
854
854
msgid "English (classic Dvorak)"
855
855
msgstr "Engels (Dvorak klassiek)"
856
856
 
857
 
# De layout /heet/ "Programmer Dvorak".
 
857
# De layout /heet/ "programmer Dvorak".
858
858
#: ../rules/base.xml.in.h:203
859
 
msgid "English (Programmer Dvorak)"
860
 
msgstr "Engels (Programmer Dvorak)"
 
859
msgid "English (programmer Dvorak)"
 
860
msgstr "Engels (programmer Dvorak)"
861
861
 
862
862
#. Keyboard indicator for Russian layouts
863
863
#: ../rules/base.xml.in.h:205 ../rules/base.extras.xml.in.h:82
873
873
msgstr "Engels (Macintosh)"
874
874
 
875
875
#: ../rules/base.xml.in.h:208
876
 
msgid "English (international AltGr dead keys)"
 
876
msgid "English (intl., with dead keys)"
877
877
msgstr "Engels (internationaal, dode toetsen via AltGr)"
878
878
 
879
879
#: ../rules/base.xml.in.h:209
890
890
msgstr "Engels (Workman)"
891
891
 
892
892
#: ../rules/base.xml.in.h:212
893
 
msgid "English (Workman, international with dead keys)"
 
893
msgid "English (Workman, intl., with dead keys)"
894
894
msgstr "Engels (Workman, internationaal, met dode toetsen)"
895
895
 
896
896
#. Keyboard indicator for Persian layouts
942
942
msgstr "Arabisch"
943
943
 
944
944
#: ../rules/base.xml.in.h:228
945
 
msgid "Arabic (azerty)"
946
 
msgstr "Arabisch (azerty)"
 
945
msgid "Arabic (AZERTY)"
 
946
msgstr "Arabisch (AZERTY)"
947
947
 
948
948
#: ../rules/base.xml.in.h:229
949
 
msgid "Arabic (azerty/digits)"
 
949
msgid "Arabic (AZERTY/digits)"
950
950
msgstr "Arabisch (azerty/cijfers)"
951
951
 
952
952
#: ../rules/base.xml.in.h:230
954
954
msgstr "Arabisch (cijfers)"
955
955
 
956
956
#: ../rules/base.xml.in.h:231
957
 
msgid "Arabic (qwerty)"
958
 
msgstr "Arabisch (qwerty)"
 
957
msgid "Arabic (QWERTY)"
 
958
msgstr "Arabisch (QWERTY)"
959
959
 
960
960
#: ../rules/base.xml.in.h:232
961
961
msgid "Arabic (qwerty/digits)"
996
996
msgstr "Armeens (fonetisch)"
997
997
 
998
998
#: ../rules/base.xml.in.h:243
999
 
msgid "Armenian (alternative phonetic)"
 
999
msgid "Armenian (alt. phonetic)"
1000
1000
msgstr "Armeens (alternatief fonetisch)"
1001
1001
 
1002
1002
#: ../rules/base.xml.in.h:244
1008
1008
msgstr "Armeens (Westers)"
1009
1009
 
1010
1010
#: ../rules/base.xml.in.h:246
1011
 
msgid "Armenian (alternative eastern)"
 
1011
msgid "Armenian (alt. eastern)"
1012
1012
msgstr "Armeens (alternatief Oosters)"
1013
1013
 
1014
1014
#. Keyboard indicator for German layouts
1021
1021
msgstr "Duits (Oostenrijk)"
1022
1022
 
1023
1023
#: ../rules/base.xml.in.h:250
1024
 
msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
 
1024
msgid "German (Austria, no dead keys)"
1025
1025
msgstr "Duits (Oostenrijk, zonder dode toetsen)"
1026
1026
 
1027
1027
#: ../rules/base.xml.in.h:251
1028
 
msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
 
1028
msgid "German (Austria, with Sun dead keys)"
1029
1029
msgstr "Duits (Oostenrijk, Sun dode toetsen)"
1030
1030
 
1031
1031
#: ../rules/base.xml.in.h:252
1076
1076
msgstr "Belgisch"
1077
1077
 
1078
1078
#: ../rules/base.xml.in.h:266
1079
 
msgid "Belgian (alternative)"
 
1079
msgid "Belgian (alt.)"
1080
1080
msgstr "Belgisch (alternatief)"
1081
1081
 
1082
1082
#: ../rules/base.xml.in.h:267
1083
 
msgid "Belgian (alternative, Latin-9 only)"
 
1083
msgid "Belgian (alt., Latin-9 only)"
1084
1084
msgstr "Belgisch (alternatief, enkel Latin-9)"
1085
1085
 
1086
1086
#: ../rules/base.xml.in.h:268
1087
 
msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
 
1087
msgid "Belgian (alt., with Sun dead keys)"
1088
1088
msgstr "Belgisch (alternatief, Sun dode toetsen)"
1089
1089
 
1090
1090
#: ../rules/base.xml.in.h:269
1091
 
msgid "Belgian (ISO alternate)"
 
1091
msgid "Belgian (alt. ISO)"
1092
1092
msgstr "Belgisch (ISO alternatief)"
1093
1093
 
1094
1094
#: ../rules/base.xml.in.h:270
1095
 
msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
 
1095
msgid "Belgian (no dead keys)"
1096
1096
msgstr "Belgisch (zonder dode toetsen)"
1097
1097
 
1098
1098
#: ../rules/base.xml.in.h:271
1099
 
msgid "Belgian (Sun dead keys)"
 
1099
msgid "Belgian (with Sun dead keys)"
1100
1100
msgstr "Belgisch (Sun dode toetsen)"
1101
1101
 
1102
1102
#: ../rules/base.xml.in.h:272
1103
 
msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
 
1103
msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)"
1104
1104
msgstr "Belgisch (Wang model 724 azerty)"
1105
1105
 
1106
1106
#. Keyboard indicator for Indian layouts
1122
1122
msgstr "Urdu (fonetisch)"
1123
1123
 
1124
1124
#: ../rules/base.xml.in.h:279
1125
 
msgid "Urdu (alternative phonetic)"
 
1125
msgid "Urdu (alt. phonetic)"
1126
1126
msgstr "Urdu (alternatief fonetisch)"
1127
1127
 
1128
1128
#: ../rules/base.xml.in.h:280
1129
 
msgid "Urdu (WinKeys)"
 
1129
msgid "Urdu (Win keys)"
1130
1130
msgstr "Urdu (Windows-toetsen)"
1131
1131
 
1132
1132
#: ../rules/base.xml.in.h:281
1133
 
msgid "English (India, with rupee sign)"
 
1133
msgid "English (India, with rupee)"
1134
1134
msgstr "Engels (India, met roepie-teken)"
1135
1135
 
1136
1136
#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
1145
1145
# Guillemets (of ook quillemets) zijn Franse aanhalingstekens.
1146
1146
# Voorbeeld: "Nederlandse" en «Franse manier» van aanhalen.
1147
1147
#: ../rules/base.xml.in.h:285
1148
 
msgid "Bosnian (with guillemets for quotes)"
 
1148
msgid "Bosnian (with guillements)"
1149
1149
msgstr "Bosnisch (met Franse aanhalingstekens)"
1150
1150
 
1151
1151
# Digraaf - teken samengesteld uit twee letters.
1154
1154
msgstr "Bosnisch (met Bosnische digrafen)"
1155
1155
 
1156
1156
#: ../rules/base.xml.in.h:287
1157
 
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
 
1157
msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)"
1158
1158
msgstr "Bosnisch (VS-toetsenbord met Bosnische digrafen)"
1159
1159
 
1160
1160
#: ../rules/base.xml.in.h:288
1161
 
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
 
1161
msgid "Bosnian (US, with Bosnian letters)"
1162
1162
msgstr "Bosnisch (VS-toetsenbord met Bosnische lettertekens)"
1163
1163
 
1164
1164
#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
1171
1171
msgstr "Portugees (Brazilië)"
1172
1172
 
1173
1173
#: ../rules/base.xml.in.h:292
1174
 
msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
 
1174
msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)"
1175
1175
msgstr "Portugees (Brazilië, zonder dode toetsen)"
1176
1176
 
1177
1177
#: ../rules/base.xml.in.h:293
1217
1217
msgstr "la"
1218
1218
 
1219
1219
#: ../rules/base.xml.in.h:304
1220
 
msgid "Berber (Algeria, Latin characters)"
 
1220
msgid "Berber (Algeria, Latin)"
1221
1221
msgstr "Berbers (Algerije, Latijnse tekens)"
1222
1222
 
1223
1223
#. Keyboard indicator for Berber layouts
1226
1226
msgstr "ber"
1227
1227
 
1228
1228
#: ../rules/base.xml.in.h:307
1229
 
msgid "Berber (Algeria, Tifinagh characters)"
 
1229
msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)"
1230
1230
msgstr "Berbers (Algerije, Tifinagh-tekens)"
1231
1231
 
1232
1232
#: ../rules/base.xml.in.h:308
1251
1251
msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh)"
1252
1252
 
1253
1253
#: ../rules/base.xml.in.h:314
1254
 
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
 
1254
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)"
1255
1255
msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh alternatief)"
1256
1256
 
1257
1257
#: ../rules/base.xml.in.h:315
1258
 
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
 
1258
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt. phonetic)"
1259
1259
msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh alternatief fonetisch)"
1260
1260
 
1261
1261
#: ../rules/base.xml.in.h:316
1284
1284
msgstr "Frans (Kameroen)"
1285
1285
 
1286
1286
#: ../rules/base.xml.in.h:323
1287
 
msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)"
1288
 
msgstr "Kameroens meertalig (qwerty)"
 
1287
msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY)"
 
1288
msgstr "Kameroens meertalig (QWERTY)"
1289
1289
 
1290
1290
#: ../rules/base.xml.in.h:324
1291
 
msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
1292
 
msgstr "Kameroens meertalig (azerty)"
 
1291
msgid "Cameroon Multilingual (AZERTY)"
 
1292
msgstr "Kameroens meertalig (AZERTY)"
1293
1293
 
1294
1294
#: ../rules/base.xml.in.h:325
1295
1295
msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
1321
1321
msgstr "Canadees meertalig"
1322
1322
 
1323
1323
#: ../rules/base.xml.in.h:333
1324
 
msgid "Canadian Multilingual (first part)"
 
1324
msgid "Canadian Multilingual (1st part)"
1325
1325
msgstr "Canadees meertalig (eerste deel)"
1326
1326
 
1327
1327
#: ../rules/base.xml.in.h:334
1328
 
msgid "Canadian Multilingual (second part)"
 
1328
msgid "Canadian Multilingual (2nd part)"
1329
1329
msgstr "Canadees meertalig (tweede deel)"
1330
1330
 
1331
1331
#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
1382
1382
# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
1383
1383
# Dit is de "Nederlandse" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
1384
1384
#: ../rules/base.xml.in.h:350
1385
 
msgid "Croatian (with guillemets for quotes)"
 
1385
msgid "Croatian (with guillements)"
1386
1386
msgstr "Kroatisch (met Franse aanhalingstekens)"
1387
1387
 
1388
1388
#: ../rules/base.xml.in.h:351
1390
1390
msgstr "Kroatisch (met Kroatische digrafen)"
1391
1391
 
1392
1392
#: ../rules/base.xml.in.h:352
1393
 
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
 
1393
msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)"
1394
1394
msgstr "Kroatisch (VS-toetsenbord met Kroatische digrafen)"
1395
1395
 
1396
1396
#: ../rules/base.xml.in.h:353
1397
 
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
 
1397
msgid "Croatian (US, with Croatian letters)"
1398
1398
msgstr "Kroatisch (VS-toetsenbord met Kroatische lettertekens)"
1399
1399
 
1400
1400
#. Keyboard indicator for Chech layouts
1411
1411
msgstr "Tsjechisch (met <\\|>-toets)"
1412
1412
 
1413
1413
#: ../rules/base.xml.in.h:358
1414
 
msgid "Czech (qwerty)"
1415
 
msgstr "Tsjechisch (qwerty)"
 
1414
msgid "Czech (QWERTY)"
 
1415
msgstr "Tsjechisch (QWERTY)"
1416
1416
 
1417
1417
# FIXME: brede backslash/uitgebreide backslash -- wat is dit?
1418
1418
#: ../rules/base.xml.in.h:359
1419
 
msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
 
1419
msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)"
1420
1420
msgstr "Tsjechisch (qwerty, brede backslash-toets)"
1421
1421
 
1422
1422
#: ../rules/base.xml.in.h:360
1423
 
msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
 
1423
msgid "Czech (UCW, only accented letters)"
1424
1424
msgstr "Tsjechisch (UCW-indeling, alleen lettertekens met accenten)"
1425
1425
 
1426
1426
# FIXME: Wat is CZ?
1427
1427
#: ../rules/base.xml.in.h:361
1428
 
msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
 
1428
msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)"
1429
1429
msgstr "Tsjechisch (VS, Dvorak met Tsjechische UCW-ondersteuning)"
1430
1430
 
1431
1431
# FIXME: "Czech" should be country?
1443
1443
msgstr "Deens"
1444
1444
 
1445
1445
#: ../rules/base.xml.in.h:366
1446
 
msgid "Danish (eliminate dead keys)"
 
1446
msgid "Danish (no dead keys)"
1447
1447
msgstr "Deens (zonder dode toetsen)"
1448
1448
 
1449
1449
#: ../rules/base.xml.in.h:367
1450
 
msgid "Danish (Winkeys)"
 
1450
msgid "Danish (Win keys)"
1451
1451
msgstr "Deens (Windows-toetsen)"
1452
1452
 
1453
1453
#: ../rules/base.xml.in.h:368
1455
1455
msgstr "Deens (Macintosh)"
1456
1456
 
1457
1457
#: ../rules/base.xml.in.h:369
1458
 
msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
 
1458
msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)"
1459
1459
msgstr "Deens (Macintosh, zonder dode toetsen)"
1460
1460
 
1461
1461
#: ../rules/base.xml.in.h:370
1472
1472
msgstr "Nederlands"
1473
1473
 
1474
1474
#: ../rules/base.xml.in.h:374
1475
 
msgid "Dutch (Sun dead keys)"
 
1475
msgid "Dutch (with Sun dead keys)"
1476
1476
msgstr "Nederlands (Sun dode toetsen)"
1477
1477
 
1478
1478
#: ../rules/base.xml.in.h:375
1505
1505
msgstr "Estisch"
1506
1506
 
1507
1507
#: ../rules/base.xml.in.h:383
1508
 
msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
 
1508
msgid "Estonian (no dead keys)"
1509
1509
msgstr "Estisch (zonder dode toetsen)"
1510
1510
 
1511
1511
#: ../rules/base.xml.in.h:384
1513
1513
msgstr "Estisch (Dvorak)"
1514
1514
 
1515
1515
#: ../rules/base.xml.in.h:385
1516
 
msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
 
1516
msgid "Estonian (US, with Estonian letters)"
1517
1517
msgstr "Estisch (VS-toetsenbord met Estische lettertekens)"
1518
1518
 
1519
1519
#: ../rules/base.xml.in.h:386 ../rules/base.extras.xml.in.h:35
1575
1575
msgstr "Faeröers"
1576
1576
 
1577
1577
#: ../rules/base.xml.in.h:402
1578
 
msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
 
1578
msgid "Faroese (no dead keys)"
1579
1579
msgstr "Faeröers (zonder dode toetsen)"
1580
1580
 
1581
1581
#. Keyboard indicator for Finnish layouts
1592
1592
msgstr "Fins (klassiek)"
1593
1593
 
1594
1594
#: ../rules/base.xml.in.h:407
1595
 
msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
 
1595
msgid "Finnish (classic, no dead keys)"
1596
1596
msgstr "Fins (klassiek, zonder dode toetsen)"
1597
1597
 
1598
1598
#: ../rules/base.xml.in.h:408
1612
1612
msgstr "Frans"
1613
1613
 
1614
1614
#: ../rules/base.xml.in.h:412
1615
 
msgid "French (eliminate dead keys)"
 
1615
msgid "French (no dead keys)"
1616
1616
msgstr "Frans (zonder dode toetsen)"
1617
1617
 
1618
1618
#: ../rules/base.xml.in.h:413
1619
 
msgid "French (Sun dead keys)"
 
1619
msgid "French (with Sun dead keys)"
1620
1620
msgstr "Frans (Sun dode toetsen)"
1621
1621
 
1622
1622
#: ../rules/base.xml.in.h:414
1623
 
msgid "French (alternative)"
 
1623
msgid "French (alt.)"
1624
1624
msgstr "Frans (alternatief)"
1625
1625
 
1626
1626
#: ../rules/base.xml.in.h:415
1627
 
msgid "French (alternative, Latin-9 only)"
 
1627
msgid "French (alt., Latin-9 only)"
1628
1628
msgstr "Frans (alternatief, enkel Latin-9)"
1629
1629
 
1630
1630
#: ../rules/base.xml.in.h:416
1631
 
msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
 
1631
msgid "French (alt., no dead keys)"
1632
1632
msgstr "Frans (alternatief, zonder dode toetsen)"
1633
1633
 
1634
1634
#: ../rules/base.xml.in.h:417
1635
 
msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
 
1635
msgid "French (alt., with Sun dead keys)"
1636
1636
msgstr "Frans (alternatief, Sun dode toetsen)"
1637
1637
 
1638
1638
#: ../rules/base.xml.in.h:418
1639
 
msgid "French (legacy, alternative)"
 
1639
msgid "French (legacy, alt.)"
1640
1640
msgstr "Frans (historisch, alternatief)"
1641
1641
 
1642
1642
#: ../rules/base.xml.in.h:419
1643
 
msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
 
1643
msgid "French (legacy, alt., no dead keys)"
1644
1644
msgstr "Frans (historisch, alternatief, zonder dode toetsen)"
1645
1645
 
1646
1646
#: ../rules/base.xml.in.h:420
1647
 
msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
 
1647
msgid "French (legacy, alt., with Sun dead keys)"
1648
1648
msgstr "Frans (historisch, alternatief, Sun dode toetsen)"
1649
1649
 
1650
1650
#: ../rules/base.xml.in.h:421
1664
1664
msgstr "Frans (Macintosh)"
1665
1665
 
1666
1666
#: ../rules/base.xml.in.h:425
1667
 
msgid "French (Azerty)"
1668
 
msgstr "Frans (azerty)"
 
1667
msgid "French (AZERTY)"
 
1668
msgstr "Frans (AZERTY)"
1669
1669
 
1670
1670
#: ../rules/base.xml.in.h:426
1671
1671
msgid "French (Breton)"
1793
1793
msgstr "Duits (dode grave en aigu)"
1794
1794
 
1795
1795
#: ../rules/base.xml.in.h:461
1796
 
msgid "German (eliminate dead keys)"
 
1796
msgid "German (no dead keys)"
1797
1797
msgstr "Duits (zonder dode toetsen)"
1798
1798
 
1799
1799
#: ../rules/base.xml.in.h:462
1805
1805
msgstr "Roemeens (Duitsland)"
1806
1806
 
1807
1807
#: ../rules/base.xml.in.h:464
1808
 
msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
 
1808
msgid "Romanian (Germany, no dead keys)"
1809
1809
msgstr "Roemeens (Duitsland, zonder dode toetsen)"
1810
1810
 
1811
1811
#: ../rules/base.xml.in.h:465
1813
1813
msgstr "Duits (Dvorak)"
1814
1814
 
1815
1815
#: ../rules/base.xml.in.h:466
1816
 
msgid "German (Sun dead keys)"
 
1816
msgid "German (with Sun dead keys)"
1817
1817
msgstr "Duits (Sun dode toetsen)"
1818
1818
 
1819
1819
#: ../rules/base.xml.in.h:467
1825
1825
msgstr "Duits (Macintosh)"
1826
1826
 
1827
1827
#: ../rules/base.xml.in.h:469
1828
 
msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
 
1828
msgid "German (Macintosh, no dead keys)"
1829
1829
msgstr "Duits (Macintosh, zonder dode toetsen)"
1830
1830
 
1831
1831
# Het Nedersorbisch is de noordelijke versie van de in Brandenburg
1836
1836
msgstr "Nedersorbisch"
1837
1837
 
1838
1838
#: ../rules/base.xml.in.h:471
1839
 
msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
1840
 
msgstr "Nedersorbisch (qwertz)"
 
1839
msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)"
 
1840
msgstr "Nedersorbisch (QWERTZ)"
1841
1841
 
1842
1842
#: ../rules/base.xml.in.h:472
1843
 
msgid "German (qwerty)"
1844
 
msgstr "Duits (qwerty)"
 
1843
msgid "German (QWERTY)"
 
1844
msgstr "Duits (QWERTY)"
1845
1845
 
1846
1846
#: ../rules/base.xml.in.h:473
1847
1847
msgid "Turkish (Germany)"
1873
1873
msgstr "Grieks (uitgebreid)"
1874
1874
 
1875
1875
#: ../rules/base.xml.in.h:481
1876
 
msgid "Greek (eliminate dead keys)"
 
1876
msgid "Greek (no dead keys)"
1877
1877
msgstr "Grieks (zonder dode toetsen)"
1878
1878
 
1879
1879
#: ../rules/base.xml.in.h:482
1894
1894
msgstr "Hongaars (standaard)"
1895
1895
 
1896
1896
#: ../rules/base.xml.in.h:487
1897
 
msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
 
1897
msgid "Hungarian (no dead keys)"
1898
1898
msgstr "Hongaars (zonder dode toetsen)"
1899
1899
 
1900
1900
#: ../rules/base.xml.in.h:488
1901
 
msgid "Hungarian (qwerty)"
1902
 
msgstr "Hongaars (qwerty)"
 
1901
msgid "Hungarian (QWERTY)"
 
1902
msgstr "Hongaars (QWERTY)"
1903
1903
 
1904
1904
#: ../rules/base.xml.in.h:489
1905
 
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
1906
 
msgstr "Hongaars (101/qwertz/komma/dode toetsen)"
 
1905
msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/dead keys)"
 
1906
msgstr "Hongaars (101/QWERTZ/komma/dode toetsen)"
1907
1907
 
1908
1908
#: ../rules/base.xml.in.h:490
1909
 
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1910
 
msgstr "Hongaars (101/qwertz/komma/zonder dode toetsen)"
 
1909
msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/no dead keys)"
 
1910
msgstr "Hongaars (101/QWERTZ/komma/zonder dode toetsen)"
1911
1911
 
1912
1912
#: ../rules/base.xml.in.h:491
1913
 
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
1914
 
msgstr "Hongaars (101/qwertz/punt/dode toetsen)"
 
1913
msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/dead keys)"
 
1914
msgstr "Hongaars (101/QWERTZ/punt/dode toetsen)"
1915
1915
 
1916
1916
#: ../rules/base.xml.in.h:492
1917
 
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1918
 
msgstr "Hongaars (101/qwertz/punt/zonder dode toetsen)"
 
1917
msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/no dead keys)"
 
1918
msgstr "Hongaars (101/QWERTZ/punt/zonder dode toetsen)"
1919
1919
 
1920
1920
#: ../rules/base.xml.in.h:493
1921
 
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
1922
 
msgstr "Hongaars (101/qwerty/komma/dode toetsen)"
 
1921
msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/dead keys)"
 
1922
msgstr "Hongaars (101/QWERTY/komma/dode toetsen)"
1923
1923
 
1924
1924
#: ../rules/base.xml.in.h:494
1925
 
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1926
 
msgstr "Hongaars (101/qwerty/komma/zonder dode toetsen)"
 
1925
msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/no dead keys)"
 
1926
msgstr "Hongaars (101/QWERTY/komma/zonder dode toetsen)"
1927
1927
 
1928
1928
#: ../rules/base.xml.in.h:495
1929
 
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
1930
 
msgstr "Hongaars (101/qwerty/punt/dode toetsen)"
 
1929
msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/dead keys)"
 
1930
msgstr "Hongaars (101/QWERTY/punt/dode toetsen)"
1931
1931
 
1932
1932
#: ../rules/base.xml.in.h:496
1933
 
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1934
 
msgstr "Hongaars (101/qwerty/punt/zonder dode toetsen)"
 
1933
msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/no dead keys)"
 
1934
msgstr "Hongaars (101/QWERTY/punt/zonder dode toetsen)"
1935
1935
 
1936
1936
#: ../rules/base.xml.in.h:497
1937
 
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
1938
 
msgstr "Hongaars (102/qwertz/komma/dode toetsen)"
 
1937
msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/dead keys)"
 
1938
msgstr "Hongaars (102/QWERTZ/komma/dode toetsen)"
1939
1939
 
1940
1940
#: ../rules/base.xml.in.h:498
1941
 
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1942
 
msgstr "Hongaars (102/qwertz/komma/zonder dode toetsen)"
 
1941
msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/no dead keys)"
 
1942
msgstr "Hongaars (102/QWERTZ/komma/zonder dode toetsen)"
1943
1943
 
1944
1944
#: ../rules/base.xml.in.h:499
1945
 
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
1946
 
msgstr "Hongaars (102/qwertz/punt/dode toetsen)"
 
1945
msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/dead keys)"
 
1946
msgstr "Hongaars (102/QWERTZ/punt/dode toetsen)"
1947
1947
 
1948
1948
#: ../rules/base.xml.in.h:500
1949
 
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1950
 
msgstr "Hongaars (102/qwertz/punt/zonder dode toetsen)"
 
1949
msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/no dead keys)"
 
1950
msgstr "Hongaars (102/QWERTZ/punt/zonder dode toetsen)"
1951
1951
 
1952
1952
#: ../rules/base.xml.in.h:501
1953
 
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
1954
 
msgstr "Hongaars (102/qwerty/komma/dode toetsen)"
 
1953
msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/dead keys)"
 
1954
msgstr "Hongaars (102/QWERTY/komma/dode toetsen)"
1955
1955
 
1956
1956
#: ../rules/base.xml.in.h:502
1957
 
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1958
 
msgstr "Hongaars (102/qwerty/komma/zonder dode toetsen)"
 
1957
msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/no dead keys)"
 
1958
msgstr "Hongaars (102/QWERTY/komma/zonder dode toetsen)"
1959
1959
 
1960
1960
#: ../rules/base.xml.in.h:503
1961
 
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
1962
 
msgstr "Hongaars (102/qwerty/punt/dode toetsen)"
 
1961
msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/dead keys)"
 
1962
msgstr "Hongaars (102/QWERTY/punt/dode toetsen)"
1963
1963
 
1964
1964
#: ../rules/base.xml.in.h:504
1965
 
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1966
 
msgstr "Hongaars (102/qwerty/punt/zonder dode toetsen)"
 
1965
msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/no dead keys)"
 
1966
msgstr "Hongaars (102/QWERTY/punt/zonder dode toetsen)"
1967
1967
 
1968
1968
#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
1969
1969
#: ../rules/base.xml.in.h:506
1975
1975
msgstr "IJslands"
1976
1976
 
1977
1977
#: ../rules/base.xml.in.h:508
1978
 
msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
 
1978
msgid "Icelandic (with Sun dead keys)"
1979
1979
msgstr "IJslands (Sun dode toetsen)"
1980
1980
 
1981
1981
#: ../rules/base.xml.in.h:509
1982
 
msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
 
1982
msgid "Icelandic (no dead keys)"
1983
1983
msgstr "IJslands (zonder dode toetsen)"
1984
1984
 
1985
1985
#: ../rules/base.xml.in.h:510
2025
2025
msgstr "Italiaans"
2026
2026
 
2027
2027
#: ../rules/base.xml.in.h:522
2028
 
msgid "Italian (eliminate dead keys)"
 
2028
msgid "Italian (no dead keys)"
2029
2029
msgstr "Italiaans (zonder dode toetsen)"
2030
2030
 
2031
2031
#: ../rules/base.xml.in.h:523
2037
2037
msgstr "Italiaans (Macintosh)"
2038
2038
 
2039
2039
#: ../rules/base.xml.in.h:525
2040
 
msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
 
2040
msgid "Italian (US, with Italian letters)"
2041
2041
msgstr "Italiaans (VS-toetsenbord met Italiaanse lettertekens)"
2042
2042
 
2043
2043
#: ../rules/base.xml.in.h:526
2048
2048
msgid "Italian (IBM 142)"
2049
2049
msgstr "Italiaans (IBM 142)"
2050
2050
 
2051
 
#. Keyboard indicator for Japanese layouts
 
2051
#. Keyboard indicator for Japaneses
2052
2052
#: ../rules/base.xml.in.h:529 ../rules/base.extras.xml.in.h:127
2053
2053
msgid "ja"
2054
2054
msgstr "ja"
2143
2143
msgstr "Spaans (Latijns-Amerika)"
2144
2144
 
2145
2145
#: ../rules/base.xml.in.h:556
2146
 
msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
 
2146
msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)"
2147
2147
msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, zonder dode toetsen)"
2148
2148
 
2149
2149
#: ../rules/base.xml.in.h:557
2150
 
msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
 
2150
msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)"
2151
2151
msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, met dode tilde)"
2152
2152
 
2153
2153
#: ../rules/base.xml.in.h:558
2154
 
msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
 
2154
msgid "Spanish (Latin American, with Sun dead keys)"
2155
2155
msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, Sun dode toetsen)"
2156
2156
 
2157
2157
#: ../rules/base.xml.in.h:559
2172
2172
msgstr "Litouws (standaard)"
2173
2173
 
2174
2174
#: ../rules/base.xml.in.h:564
2175
 
msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
 
2175
msgid "Lithuanian (US, with Lithuanian letters)"
2176
2176
msgstr "Litouws (VS-toetsenbord met Litouwse lettertekens)"
2177
2177
 
2178
2178
#: ../rules/base.xml.in.h:565
2197
2197
msgstr "Lets"
2198
2198
 
2199
2199
#: ../rules/base.xml.in.h:571
2200
 
msgid "Latvian (apostrophe variant)"
 
2200
msgid "Latvian (apostrophe)"
2201
2201
msgstr "Lets (apostrof-variant)"
2202
2202
 
2203
2203
#: ../rules/base.xml.in.h:572
2204
 
msgid "Latvian (tilde variant)"
 
2204
msgid "Latvian (tilde)"
2205
2205
msgstr "Lets (tilde-variant)"
2206
2206
 
2207
2207
#: ../rules/base.xml.in.h:573
2208
 
msgid "Latvian (F variant)"
 
2208
msgid "Latvian (F)"
2209
2209
msgstr "Lets (F-variant)"
2210
2210
 
2211
2211
#: ../rules/base.xml.in.h:574
2250
2250
msgstr "Montenegrijns (Cyrillisch, ZE en ZHE omgewisseld)"
2251
2251
 
2252
2252
#: ../rules/base.xml.in.h:585
2253
 
msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
 
2253
msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)"
2254
2254
msgstr "Montenegrijns (Latijns Unicode)"
2255
2255
 
2256
2256
#: ../rules/base.xml.in.h:586
2257
 
msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
 
2257
msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)"
2258
2258
msgstr "Montenegrijns (Latijns qwerty)"
2259
2259
 
2260
2260
#: ../rules/base.xml.in.h:587
2261
 
msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
 
2261
msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)"
2262
2262
msgstr "Montenegrijns (Latijns Unicode qwerty)"
2263
2263
 
2264
2264
# Guillemets (of ook quillemets) zijn Franse aanhalingstekens.
2281
2281
msgstr "Macedonisch"
2282
2282
 
2283
2283
#: ../rules/base.xml.in.h:593
2284
 
msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
 
2284
msgid "Macedonian (no dead keys)"
2285
2285
msgstr "Macedonisch (zonder dode toetsen)"
2286
2286
 
2287
2287
#. Keyboard indicator for Maltese layouts
2316
2316
msgstr "Noors"
2317
2317
 
2318
2318
#: ../rules/base.xml.in.h:604
2319
 
msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
 
2319
msgid "Norwegian (no dead keys)"
2320
2320
msgstr "Noors (zonder dode toetsen)"
2321
2321
 
2322
2322
#: ../rules/base.xml.in.h:605
2323
 
msgid "Norwegian (Winkeys)"
 
2323
msgid "Norwegian (Win keys)"
2324
2324
msgstr "Noors (Windows-toetsen)"
2325
2325
 
2326
2326
#: ../rules/base.xml.in.h:606
2332
2332
msgstr "Noord-Samisch (Noorwegen)"
2333
2333
 
2334
2334
#: ../rules/base.xml.in.h:608
2335
 
msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
 
2335
msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)"
2336
2336
msgstr "Noord-Samisch (Noorwegen, zonder dode toetsen)"
2337
2337
 
2338
2338
#: ../rules/base.xml.in.h:609
2340
2340
msgstr "Noors (Macintosh)"
2341
2341
 
2342
2342
#: ../rules/base.xml.in.h:610
2343
 
msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
 
2343
msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)"
2344
2344
msgstr "Noors (Macintosh, zonder dode toetsen)"
2345
2345
 
2346
2346
#: ../rules/base.xml.in.h:611
2361
2361
msgstr "Pools (historisch)"
2362
2362
 
2363
2363
#: ../rules/base.xml.in.h:616
2364
 
msgid "Polish (qwertz)"
2365
 
msgstr "Pools (qwertz)"
 
2364
msgid "Polish (QWERTZ)"
 
2365
msgstr "Pools (QWERTZ)"
2366
2366
 
2367
2367
#: ../rules/base.xml.in.h:617
2368
2368
msgid "Polish (Dvorak)"
2369
2369
msgstr "Pools (Dvorak)"
2370
2370
 
2371
2371
#: ../rules/base.xml.in.h:618
2372
 
msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
 
2372
msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)"
2373
2373
msgstr "Pools (Dvorak, Poolse aanhalingstekens op aanhalingstekentoets)"
2374
2374
 
2375
2375
#: ../rules/base.xml.in.h:619
2376
 
msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
 
2376
msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)"
2377
2377
msgstr "Pools (Dvorak, Poolse aanhalingstekens op toets 1)"
2378
2378
 
2379
2379
#: ../rules/base.xml.in.h:620
2397
2397
msgstr "Portugees"
2398
2398
 
2399
2399
#: ../rules/base.xml.in.h:625
2400
 
msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
 
2400
msgid "Portuguese (no dead keys)"
2401
2401
msgstr "Portugees (zonder dode toetsen)"
2402
2402
 
2403
2403
#: ../rules/base.xml.in.h:626
2404
 
msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
 
2404
msgid "Portuguese (with Sun dead keys)"
2405
2405
msgstr "Portugees (Sun dode toetsen)"
2406
2406
 
2407
2407
#: ../rules/base.xml.in.h:627
2409
2409
msgstr "Portugees (Macintosh)"
2410
2410
 
2411
2411
#: ../rules/base.xml.in.h:628
2412
 
msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
 
2412
msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)"
2413
2413
msgstr "Portugees (Macintosh, zonder dode toetsen)"
2414
2414
 
2415
2415
#: ../rules/base.xml.in.h:629
2416
 
msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
 
2416
msgid "Portuguese (Macintosh, with Sun dead keys)"
2417
2417
msgstr "Portugees (Macintosh, Sun dode toetsen)"
2418
2418
 
2419
2419
# Nativo is een soort indeling, net als Dvorak en Colemak.
2451
2451
msgstr "Roemeens (standaard cedilla)"
2452
2452
 
2453
2453
#: ../rules/base.xml.in.h:639
2454
 
msgid "Romanian (WinKeys)"
 
2454
msgid "Romanian (Win keys)"
2455
2455
msgstr "Roemeens (Windows-toetsen)"
2456
2456
 
2457
2457
#: ../rules/base.xml.in.h:640 ../rules/base.extras.xml.in.h:83
2463
2463
msgstr "Russisch (fonetisch)"
2464
2464
 
2465
2465
#: ../rules/base.xml.in.h:642
2466
 
msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
 
2466
msgid "Russian (phonetic, with Win keys)"
2467
2467
msgstr "Russisch (fonetisch, Windows-toetsen)"
2468
2468
 
2469
2469
#: ../rules/base.xml.in.h:643
2487
2487
msgstr "Ossetisch (historisch)"
2488
2488
 
2489
2489
#: ../rules/base.xml.in.h:648
2490
 
msgid "Ossetian (WinKeys)"
 
2490
msgid "Ossetian (Win keys)"
2491
2491
msgstr "Ossetisch (Windows-toetsen)"
2492
2492
 
2493
2493
#: ../rules/base.xml.in.h:649
2537
2537
msgstr "Mari"
2538
2538
 
2539
2539
#: ../rules/base.xml.in.h:660
2540
 
msgid "Russian (phonetic azerty)"
 
2540
msgid "Russian (phonetic, AZERTY)"
2541
2541
msgstr "Russisch (fonetisch, azerty)"
2542
2542
 
2543
2543
#: ../rules/base.xml.in.h:661
2544
 
msgid "Russian (phonetic dvorak)"
 
2544
msgid "Russian (phonetic, Dvorak)"
2545
2545
msgstr "Russisch (fonetisch, Dvorak)"
2546
2546
 
2547
2547
#: ../rules/base.xml.in.h:662
2548
 
msgid "Russian (phonetic French)"
 
2548
msgid "Russian Russian (phonetic, French)"
2549
2549
msgstr "Russisch (fonetisch, Frans)"
2550
2550
 
2551
2551
#: ../rules/base.xml.in.h:663 ../rules/base.extras.xml.in.h:80
2562
2562
msgstr "Servisch (Latijns)"
2563
2563
 
2564
2564
#: ../rules/base.xml.in.h:666
2565
 
msgid "Serbian (Latin Unicode)"
 
2565
msgid "Serbian (Latin, Unicode)"
2566
2566
msgstr "Servisch (Latijns Unicode)"
2567
2567
 
2568
2568
#: ../rules/base.xml.in.h:667
2569
 
msgid "Serbian (Latin qwerty)"
 
2569
msgid "Serbian (Latin, QWERTY)"
2570
2570
msgstr "Servisch (Latijns qwerty)"
2571
2571
 
2572
2572
#: ../rules/base.xml.in.h:668
2573
 
msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
 
2573
msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)"
2574
2574
msgstr "Servisch (Latijns Unicode qwerty)"
2575
2575
 
2576
2576
# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
2604
2604
msgstr "Sloveens"
2605
2605
 
2606
2606
#: ../rules/base.xml.in.h:675
2607
 
msgid "Slovenian (with guillemets for quotes)"
 
2607
msgid "Slovenian (with guillements)"
2608
2608
msgstr "Sloveens (met Franse aanhalingstekens)"
2609
2609
 
2610
2610
#: ../rules/base.xml.in.h:676
2611
 
msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
 
2611
msgid "Slovenian (US, with Slovenian letters)"
2612
2612
msgstr "Sloveens (VS-toetsenbord met Sloveense lettertekens)"
2613
2613
 
2614
2614
#. Keyboard indicator for Slovak layouts
2622
2622
 
2623
2623
# FIXME: brede backslash/uitgebreide backslash?
2624
2624
#: ../rules/base.xml.in.h:680
2625
 
msgid "Slovak (extended Backslash)"
 
2625
msgid "Slovak (extended backslash)"
2626
2626
msgstr "Slowaaks (brede backslash-toets)"
2627
2627
 
2628
2628
#: ../rules/base.xml.in.h:681
2629
 
msgid "Slovak (qwerty)"
2630
 
msgstr "Slowaaks (qwerty)"
 
2629
msgid "Slovak (QWERTY)"
 
2630
msgstr "Slowaaks (QWERTY)"
2631
2631
 
2632
2632
# FIXME: brede backslash/uitgebreide backslash?
2633
2633
#: ../rules/base.xml.in.h:682
2634
 
msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
 
2634
msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)"
2635
2635
msgstr "Slowaaks (qwerty, brede backslash-toets)"
2636
2636
 
2637
2637
#: ../rules/base.xml.in.h:683 ../rules/base.extras.xml.in.h:141
2639
2639
msgstr "Spaans"
2640
2640
 
2641
2641
#: ../rules/base.xml.in.h:684
2642
 
msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
 
2642
msgid "Spanish (no dead keys)"
2643
2643
msgstr "Spaans (zonder dode toetsen)"
2644
2644
 
2645
2645
#: ../rules/base.xml.in.h:685
2646
 
msgid "Spanish (Winkeys)"
 
2646
msgid "Spanish (Win keys)"
2647
2647
msgstr "Spaans (Windows-toetsen)"
2648
2648
 
2649
2649
#: ../rules/base.xml.in.h:686
2650
 
msgid "Spanish (include dead tilde)"
 
2650
msgid "Spanish (dead tilde)"
2651
2651
msgstr "Spaans (met dode tilde)"
2652
2652
 
2653
2653
#: ../rules/base.xml.in.h:687
2654
 
msgid "Spanish (Sun dead keys)"
 
2654
msgid "Spanish (with Sun dead keys)"
2655
2655
msgstr "Spaans (Sun dode toetsen)"
2656
2656
 
2657
2657
#: ../rules/base.xml.in.h:688
2680
2680
msgstr "Zweeds"
2681
2681
 
2682
2682
#: ../rules/base.xml.in.h:695
2683
 
msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
 
2683
msgid "Swedish (no dead keys)"
2684
2684
msgstr "Zweeds (zonder dode toetsen)"
2685
2685
 
2686
2686
#: ../rules/base.xml.in.h:696
2692
2692
msgstr "Russisch (Zweden, fonetisch)"
2693
2693
 
2694
2694
#: ../rules/base.xml.in.h:698
2695
 
msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
 
2695
msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)"
2696
2696
msgstr "Russisch (Zweden, fonetisch, zonder dode toetsen)"
2697
2697
 
2698
2698
#: ../rules/base.xml.in.h:699
2720
2720
msgstr "Duits (Zwitserland, historisch)"
2721
2721
 
2722
2722
#: ../rules/base.xml.in.h:705
2723
 
msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
 
2723
msgid "German (Switzerland, no dead keys)"
2724
2724
msgstr "Duits (Zwitserland, zonder dode toetsen)"
2725
2725
 
2726
2726
#: ../rules/base.xml.in.h:706
2727
 
msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
 
2727
msgid "German (Switzerland, with Sun dead keys)"
2728
2728
msgstr "Duits (Zwitserland, Sun dode toetsen)"
2729
2729
 
2730
2730
#: ../rules/base.xml.in.h:707
2732
2732
msgstr "Frans (Zwitserland)"
2733
2733
 
2734
2734
#: ../rules/base.xml.in.h:708
2735
 
msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
 
2735
msgid "French (Switzerland, no dead keys)"
2736
2736
msgstr "Frans (Zwitserland, zonder dode toetsen)"
2737
2737
 
2738
2738
#: ../rules/base.xml.in.h:709
2739
 
msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
 
2739
msgid "French (Switzerland, with Sun dead keys)"
2740
2740
msgstr "Frans (Zwitserland, Sun dode toetsen)"
2741
2741
 
2742
2742
#: ../rules/base.xml.in.h:710
2817
2817
msgstr "us"
2818
2818
 
2819
2819
#: ../rules/base.xml.in.h:732
2820
 
msgid "Sinhala (US keyboard with Sinhala letters)"
 
2820
msgid "Sinhala (US, with Sinhala letters)"
2821
2821
msgstr "Singalees (VS-toetsenbord met Singalese lettertekens)"
2822
2822
 
2823
2823
#. Keyboard indicator for Thai layouts
2857
2857
msgstr "Turks (Alt-Q)"
2858
2858
 
2859
2859
#: ../rules/base.xml.in.h:743
2860
 
msgid "Turkish (Sun dead keys)"
 
2860
msgid "Turkish (with Sun dead keys)"
2861
2861
msgstr "Turks (Sun dode toetsen)"
2862
2862
 
2863
2863
#: ../rules/base.xml.in.h:744
2873
2873
msgstr "Koerdisch (Turkije, Latijns Alt-Q)"
2874
2874
 
2875
2875
#: ../rules/base.xml.in.h:747
2876
 
msgid "Turkish (international with dead keys)"
 
2876
msgid "Turkish (intl., with dead keys)"
2877
2877
msgstr "Turks (internationaal, met dode toetsen)"
2878
2878
 
2879
2879
#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
2930
2930
msgstr "Oekraïens (typemachine)"
2931
2931
 
2932
2932
#: ../rules/base.xml.in.h:763
2933
 
msgid "Ukrainian (WinKeys)"
 
2933
msgid "Ukrainian (Win keys)"
2934
2934
msgstr "Oekraïens (Windows-toetsen)"
2935
2935
 
2936
2936
#: ../rules/base.xml.in.h:764
2954
2954
msgstr "Engels (GB)"
2955
2955
 
2956
2956
#: ../rules/base.xml.in.h:769
2957
 
msgid "English (UK, extended WinKeys)"
 
2957
msgid "English (UK, extended, with Win keys)"
2958
2958
msgstr "Engels (GB, uitgebreid, Windows-toetsen)"
2959
2959
 
2960
2960
#: ../rules/base.xml.in.h:770
2961
 
msgid "English (UK, international with dead keys)"
 
2961
msgid "English (UK, intl., with dead keys)"
2962
2962
msgstr "Engels (GB, internationaal, met dode toetsen)"
2963
2963
 
2964
2964
#: ../rules/base.xml.in.h:771
2966
2966
msgstr "Engels (GB, Dvorak)"
2967
2967
 
2968
2968
#: ../rules/base.xml.in.h:772
2969
 
msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
 
2969
msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)"
2970
2970
msgstr "Engels (GB, Dvorak met Britse leestekens)"
2971
2971
 
2972
2972
#: ../rules/base.xml.in.h:773
2974
2974
msgstr "Engels (GB, Macintosh)"
2975
2975
 
2976
2976
#: ../rules/base.xml.in.h:774
2977
 
msgid "English (UK, Macintosh international)"
 
2977
msgid "English (UK, intl., Macintosh)"
2978
2978
msgstr "Engels (GB, Macintosh internationaal)"
2979
2979
 
2980
2980
#: ../rules/base.xml.in.h:775
3012
3012
msgstr "Koreaans (101/104-toetsen compatibel)"
3013
3013
 
3014
3014
#: ../rules/base.xml.in.h:785
3015
 
msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
 
3015
msgid "Japanese (PC-98)"
3016
3016
msgstr "Japans (PC-98xx serie)"
3017
3017
 
3018
3018
#. Keyboard indicator for Irish layouts
3157
3157
msgstr "Braille"
3158
3158
 
3159
3159
#: ../rules/base.xml.in.h:827
3160
 
msgid "Braille (left hand)"
 
3160
msgid "Braille (left-handed)"
3161
3161
msgstr "Braille (linkerhand)"
3162
3162
 
3163
3163
#: ../rules/base.xml.in.h:828
3164
 
msgid "Braille (right hand)"
 
3164
msgid "Braille (right-handed)"
3165
3165
msgstr "Braille (rechterhand)"
3166
3166
 
3167
3167
#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
3189
3189
msgstr "Bambara"
3190
3190
 
3191
3191
#: ../rules/base.xml.in.h:836
3192
 
msgid "French (Mali, alternative)"
 
3192
msgid "French (Mali, alt.)"
3193
3193
msgstr "Frans (Mali, alternatief)"
3194
3194
 
3195
3195
#: ../rules/base.xml.in.h:837
3196
 
msgid "English (Mali, US Macintosh)"
 
3196
msgid "English (Mali, US, Macintosh)"
3197
3197
msgstr "Engels (Mali, US Macintosh)"
3198
3198
 
3199
3199
#: ../rules/base.xml.in.h:838
3200
 
msgid "English (Mali, US international)"
 
3200
msgid "English (Mali, US, intl.)"
3201
3201
msgstr "Engels (Mali, US internationaal)"
3202
3202
 
3203
3203
#. Keyboard indicator for Swahili layouts
3247
3247
msgstr "Filipijns"
3248
3248
 
3249
3249
#: ../rules/base.xml.in.h:852
3250
 
msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
 
3250
msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)"
3251
3251
msgstr "Filipijns (QWERTY Baybayin)"
3252
3252
 
3253
3253
#: ../rules/base.xml.in.h:853
3254
 
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
 
3254
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)"
3255
3255
msgstr "Filipijns (Capewell-Dvorak, Latijns)"
3256
3256
 
3257
3257
#: ../rules/base.xml.in.h:854
3258
 
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
 
3258
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)"
3259
3259
msgstr "Filipijns (Capewell-Dvorak, Baybayin)"
3260
3260
 
3261
3261
#: ../rules/base.xml.in.h:855
3262
 
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
 
3262
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)"
3263
3263
msgstr "Filipijns (Capewell-QWERF 2006 Latijns)"
3264
3264
 
3265
3265
#: ../rules/base.xml.in.h:856
3266
 
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
3267
 
msgstr "Filipijns (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
 
3266
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)"
 
3267
msgstr "Filipijns (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)"
3268
3268
 
3269
3269
#: ../rules/base.xml.in.h:857
3270
 
msgid "Filipino (Colemak Latin)"
 
3270
msgid "Filipino (Colemak, Latin)"
3271
3271
msgstr "Filipijns (Colemak, Latijns)"
3272
3272
 
3273
3273
#: ../rules/base.xml.in.h:858
3274
 
msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
 
3274
msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)"
3275
3275
msgstr "Filipijns (Colemak, Baybayin)"
3276
3276
 
3277
3277
#: ../rules/base.xml.in.h:859
3278
 
msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
 
3278
msgid "Filipino (Dvorak, Latin)"
3279
3279
msgstr "Filipijns (Dvorak, Latijns)"
3280
3280
 
3281
3281
#: ../rules/base.xml.in.h:860
3282
 
msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
 
3282
msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)"
3283
3283
msgstr "Filipijns (Dvorak, Baybayin)"
3284
3284
 
3285
3285
#: ../rules/base.xml.in.h:861
3315
3315
msgstr "Linker Windows-toets (ingedrukt gehouden)"
3316
3316
 
3317
3317
#: ../rules/base.xml.in.h:869
3318
 
msgid "Right Win (while pressed)"
 
3318
msgid "Left Win (while pressed)"
3319
3319
msgstr "Rechter Windows-toets (ingedrukt gehouden)"
3320
3320
 
3321
3321
# Beide Win-toetsen wisselen de indeling gedurende het indrukken.
3322
3322
#: ../rules/base.xml.in.h:870
3323
 
msgid "Any Win key (while pressed)"
 
3323
msgid "Any Win (while pressed)"
3324
3324
msgstr "Elke Windows-toets (ingedrukt gehouden)"
3325
3325
 
3326
3326
# FIXME: what IS the original capslock action?
3327
3327
#: ../rules/base.xml.in.h:871
3328
 
msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
 
3328
msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action"
3329
3329
msgstr "CapsLock (ingedrukt gehouden); Alt+CapsLock geeft de oorspronkelijke caps-lock actie"
3330
3330
 
3331
3331
#: ../rules/base.xml.in.h:872
3350
3350
 
3351
3351
# CapsLock wisselt naar de eerste indeling, Shift+CapsLock wisselt naar de laatste indeling.
3352
3352
#: ../rules/base.xml.in.h:877
3353
 
msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
 
3353
msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout"
3354
3354
msgstr "CapsLock (naar eerste indeling), Shift+CapsLock (naar laatste indeling)"
3355
3355
 
3356
3356
# Linker Win-toets wisselt naar de eerste indeling, rechter Win/Menu-toets wisselt naar de laatste indeling.
3357
3357
#: ../rules/base.xml.in.h:878
3358
 
msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
 
3358
msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout"
3359
3359
msgstr "Linker Windows-toets (naar eerste indeling), rechter Windows/Menu-toets (naar laatste indeling)"
3360
3360
 
3361
3361
# Linker Win-toets wisselt naar de eerste indeling, rechter Win/Menu-toets wisselt naar de laatste indeling.
3362
3362
#: ../rules/base.xml.in.h:879
3363
 
msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
 
3363
msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout"
3364
3364
msgstr "Linker Ctrl-toets (naar eerste indeling), rechter Ctrl-toets (naar laatste indeling)"
3365
3365
 
3366
3366
#: ../rules/base.xml.in.h:880
3368
3368
msgstr "Alt + CapsLock"
3369
3369
 
3370
3370
#: ../rules/base.xml.in.h:881
3371
 
msgid "Both Shift keys together"
 
3371
msgid "Both Shift together"
3372
3372
msgstr "Beide Shift-toetsen samen"
3373
3373
 
3374
3374
# tezamen/samen/tegelijk
3375
3375
#: ../rules/base.xml.in.h:882
3376
 
msgid "Both Alt keys together"
 
3376
msgid "Both Alt together"
3377
3377
msgstr "Beide Alt-toetsen samen"
3378
3378
 
3379
3379
#: ../rules/base.xml.in.h:883
3380
 
msgid "Both Ctrl keys together"
 
3380
msgid "Both Ctrl together"
3381
3381
msgstr "Beide Ctrl-toetsen samen"
3382
3382
 
3383
3383
#: ../rules/base.xml.in.h:884
3417
3417
msgstr "Linker Windows-toets"
3418
3418
 
3419
3419
#: ../rules/base.xml.in.h:893
3420
 
msgid "Win Key+Space"
 
3420
msgid "Win+Space"
3421
3421
msgstr "Windows-toets + Spatie"
3422
3422
 
3423
3423
#: ../rules/base.xml.in.h:894
3445
3445
msgstr "Scroll-Lock"
3446
3446
 
3447
3447
#: ../rules/base.xml.in.h:900
3448
 
msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
 
3448
msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout"
3449
3449
msgstr "Linker Ctrl + linker Windows-toets (naar eerste indeling), rechter Ctrl + Menu-toets (naar tweede indeling)"
3450
3450
 
3451
3451
#: ../rules/base.xml.in.h:901
3452
 
msgid "LeftCtrl+LeftWin"
 
3452
msgid "Left Ctrl+Left Win"
3453
3453
msgstr "Linker Ctrl + linker Windows-toets"
3454
3454
 
3455
3455
# "Toegang tot" om het herhaalde gebruik van "toets te vermijden.
3456
3456
#: ../rules/base.xml.in.h:902
3457
 
msgid "Key to choose 3rd level"
 
3457
msgid "Key to choose the 3rd level"
3458
3458
msgstr "Toegang tot het derde niveau"
3459
3459
 
3460
3460
# Beide/Willekeurige/Een van de/Een/Elke
3461
3461
#: ../rules/base.xml.in.h:903
3462
 
msgid "Any Win key"
 
3462
msgid "Any Win"
3463
3463
msgstr "Elke Windows-toets"
3464
3464
 
3465
3465
# Beide/Willekeurige/Een van de/Een/Elke
3466
3466
#: ../rules/base.xml.in.h:904
3467
 
msgid "Any Alt key"
 
3467
msgid "Any Alt"
3468
3468
msgstr "Elke Alt-toets"
3469
3469
 
3470
3470
#: ../rules/base.xml.in.h:905
3471
 
msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Compose"
 
3471
msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose"
3472
3472
msgstr "Rechter Alt-toets  (Shift + rechter Alt-toets is samensteltoets)"
3473
3473
 
3474
3474
#: ../rules/base.xml.in.h:906
3475
 
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
 
3475
msgid "Right Alt never chooses 3rd level"
3476
3476
msgstr "Rechter Alt-toets geeft nooit het derde niveau"
3477
3477
 
3478
3478
#: ../rules/base.xml.in.h:907
3488
3488
msgstr "<Kleiner dan/Groter dan>"
3489
3489
 
3490
3490
#: ../rules/base.xml.in.h:910
3491
 
msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
 
3491
msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser"
3492
3492
msgstr "CapsLock, vergrendelt eenmalig samen met andere derdeniveaukiezer"
3493
3493
 
3494
3494
#: ../rules/base.xml.in.h:911
3495
 
msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
 
3495
msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser"
3496
3496
msgstr "Backslash, vergrendelt eenmalig samen met andere derdeniveaukiezer"
3497
3497
 
3498
3498
# locks - op slot gezet/blijvend/in stand houden
3499
3499
# latches - vergrendelt
3500
3500
#: ../rules/base.xml.in.h:912
3501
 
msgid "<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
 
3501
msgid "<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser"
3502
3502
msgstr "<Kleiner dan/Groter dan>, vergrendelt eenmalig samen met andere derdeniveaukiezer"
3503
3503
 
3504
3504
#: ../rules/base.xml.in.h:913
3505
 
msgid "Ctrl key position"
 
3505
msgid "Ctrl position"
3506
3506
msgstr "Positie van Ctrl-toets"
3507
3507
 
3508
3508
# Ctrl-toets is hier duidelijker
3540
3540
msgstr "Menu is rechter Ctrl-toets"
3541
3541
 
3542
3542
#: ../rules/base.xml.in.h:921
3543
 
msgid "Swap Left Alt key with Left Ctrl key"
 
3543
msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl"
3544
3544
msgstr "Linker Alt- en linker Ctrl-toets omwisselen"
3545
3545
 
3546
3546
#: ../rules/base.xml.in.h:922
3547
 
msgid "Swap Left Win key with Left Ctrl key"
 
3547
msgid "Swap Left Win with Left Ctrl"
3548
3548
msgstr "Linker Windows- en linker Ctrl-toets omwisselen"
3549
3549
 
3550
3550
#: ../rules/base.xml.in.h:923
3551
 
msgid "Swap Right Win key with Right Ctrl key"
 
3551
msgid "Swap Right Win with Right Ctrl"
3552
3552
msgstr "Rechter Windows- en rechter Ctrl-toets omwisselen"
3553
3553
 
3554
3554
#: ../rules/base.xml.in.h:924
3555
 
msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Alt"
 
3555
msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt"
3556
3556
msgstr "Linker Alt is Ctrl, linker Ctrl is Windows-toets, linker Windows-toets is Alt"
3557
3557
 
3558
3558
#: ../rules/base.xml.in.h:925
3602
3602
# Op het cijferblok is de Delete-toets aangegeven met "Del", maar
3603
3603
# voor de duidelijkheid maar "Delete-toetsgedrag" van gemaakt.
3604
3604
#: ../rules/base.xml.in.h:936
3605
 
msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
 
3605
msgid "Numeric keypad Delete behaviour"
3606
3606
msgstr "Gedrag van Delete-toets op cijferblok"
3607
3607
 
3608
3608
#: ../rules/base.xml.in.h:937
3641
3641
msgstr "Puntkomma op derde niveau"
3642
3642
 
3643
3643
#: ../rules/base.xml.in.h:948
3644
 
msgid "Caps Lock key behavior"
 
3644
msgid "Caps Lock behavior"
3645
3645
msgstr "Gedrag van CapsLock-toets"
3646
3646
 
3647
3647
#: ../rules/base.xml.in.h:949
3649
3649
msgstr "CapsLock gebruikt interne conversie naar hoofdletters; Shift heft CapsLock tijdelijk op"
3650
3650
 
3651
3651
#: ../rules/base.xml.in.h:950
3652
 
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift doesn't affect Caps Lock"
 
3652
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock"
3653
3653
msgstr "CapsLock gebruikt interne conversie naar hoofdletters; Shift heft CapsLock niet op"
3654
3654
 
3655
3655
#: ../rules/base.xml.in.h:951
3657
3657
msgstr "CapsLock werkt als Shift met vergrendeling; Shift heft CapsLock tijdelijk op"
3658
3658
 
3659
3659
#: ../rules/base.xml.in.h:952
3660
 
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift doesn't affect Caps Lock"
 
3660
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock"
3661
3661
msgstr "CapsLock werkt als Shift met vergrendeling; Shift heft CapsLock niet op"
3662
3662
 
3663
3663
# heeft alleen effect op/werkt alleen op/beïnvloedt alleen de alfabetische toetsen/
3676
3676
 
3677
3677
# ESC-toets.
3678
3678
#: ../rules/base.xml.in.h:956
3679
 
msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
 
3679
msgid "Make Caps Lock an additional Esc"
3680
3680
msgstr "Van CapsLock een extra Esc maken"
3681
3681
 
3682
3682
# Backspace-toets.
3719
3719
msgstr "Het standaardgedrag toevoegen aan de Menu-toets"
3720
3720
 
3721
3721
#: ../rules/base.xml.in.h:966
3722
 
msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
 
3722
msgid "Alt and Meta are on Alt"
3723
3723
msgstr "Alt en Meta zitten op de Alt-toetsen"
3724
3724
 
3725
3725
#: ../rules/base.xml.in.h:967
3726
 
msgid "Alt is mapped to Win keys (and the usual Alt keys)"
 
3726
msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt"
3727
3727
msgstr "Alt zit op de Windows-toetsen (én op de gebruikelijke Alt-toetsen)"
3728
3728
 
3729
3729
#: ../rules/base.xml.in.h:968
3730
 
msgid "Ctrl is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
 
3730
msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl keys"
3731
3731
msgstr "Ctrl zit op de Windows-toetsen (én op de gebruikelijke Ctrl-toetsen)"
3732
3732
 
3733
3733
#: ../rules/base.xml.in.h:969
3734
 
msgid "Ctrl is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
 
3734
msgid "Ctrl is mapped to Alt; Alt is mapped to Win"
3735
3735
msgstr "Ctrl zit op de Alt-toetsen, Alt zit op de Windows-toetsen"
3736
3736
 
3737
3737
#: ../rules/base.xml.in.h:970
3738
 
msgid "Meta is mapped to Win keys"
 
3738
msgid "Meta is mapped to Win"
3739
3739
msgstr "Meta zit op de Windows-toetsen"
3740
3740
 
3741
3741
#: ../rules/base.xml.in.h:971
3743
3743
msgstr "Meta zit op de linker Windows-toets"
3744
3744
 
3745
3745
#: ../rules/base.xml.in.h:972
3746
 
msgid "Hyper is mapped to Win keys"
 
3746
msgid "Hyper is mapped to Win"
3747
3747
msgstr "Hyper zit op de Windows-toetsen"
3748
3748
 
3749
3749
#: ../rules/base.xml.in.h:973
3759
3759
msgstr "Alt- en Windows-toetsen omwisselen"
3760
3760
 
3761
3761
#: ../rules/base.xml.in.h:976
3762
 
msgid "Win is mapped to PrtSc (and the usual Win key)"
 
3762
msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win"
3763
3763
msgstr "Van de PrtSc-toets een extra Windows-toets maken"
3764
3764
 
3765
3765
#: ../rules/base.xml.in.h:977
3812
3812
msgstr "Standaard cijferblok-toetsen"
3813
3813
 
3814
3814
#: ../rules/base.xml.in.h:989
3815
 
msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)"
 
3815
msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)"
3816
3816
msgstr "Cijferblok-toetsen geven altijd cijfers (net als bij Mac OS)"
3817
3817
 
3818
3818
#: ../rules/base.xml.in.h:990
3819
 
msgid "NumLock on: digits, Shift switches to arrow keys, Numlock off: always arrow keys (as in MS Windows)"
 
3819
msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrow keys. Num Lock off: arrow keys (as in Windows)"
3820
3820
msgstr "NumLock aan geeft cijfers, en Shift schakelt naar cursortoetsen; Numlock uit geeft altijd cursortoetsen (zoals in MS Windows)"
3821
3821
 
3822
3822
#: ../rules/base.xml.in.h:991
3828
3828
msgstr "Speciale toetsen (Ctrl+Alt+<toets>) afgehandeld in een server"
3829
3829
 
3830
3830
#: ../rules/base.xml.in.h:993
3831
 
msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
 
3831
msgid "Apple Aluminium: emulate PC keys (PrtSc, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
3832
3832
msgstr "Apple Aluminium-toetsenbord: PC-toetsen emuleren (Print, Scroll-Lock, Pause, NumLock)"
3833
3833
 
3834
3834
#: ../rules/base.xml.in.h:994
3840
3840
msgstr "Extra typografische tekens aanzetten"
3841
3841
 
3842
3842
#: ../rules/base.xml.in.h:996
3843
 
msgid "Both Shift keys together toggle Caps Lock"
 
3843
msgid "Both Shift together enable Caps Lock"
3844
3844
msgstr "Beide Shift-toetsen samen schakelen CapsLock aan/uit"
3845
3845
 
3846
3846
#: ../rules/base.xml.in.h:997
3847
 
msgid "Both Shift keys together activate Caps Lock, one Shift key deactivates"
 
3847
msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it"
3848
3848
msgstr "Beide Shift-toetsen samen zetten CapsLock aan, één Shift-toets zet uit"
3849
3849
 
3850
3850
#: ../rules/base.xml.in.h:998
3851
 
msgid "Both Shift keys together toggle ShiftLock"
 
3851
msgid "Both Shift together enable Shift Lock"
3852
3852
msgstr "Beide Shift-toetsen samen schakelen ShiftLock aan/uit"
3853
3853
 
3854
3854
# PointerKeys are the mouse emulation that XKB provides on the press of a key.
3855
3855
# (Test with Shift+NumLock, then the keypad will move the mouse around.)
3856
3856
#: ../rules/base.xml.in.h:999
3857
 
msgid "Shift + NumLock toggles PointerKeys"
 
3857
msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys"
3858
3858
msgstr "Shift + NumLock schakelen 'muistoetsen' aan/uit"
3859
3859
 
3860
3860
# FIXME: what does "grab" mean?
3897
3897
 
3898
3898
# locks - op slot gezet/blijvend/in stand houden
3899
3899
#: ../rules/base.xml.in.h:1009
3900
 
msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
 
3900
msgid "<Less/Greater> chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser"
3901
3901
msgstr "<Kleiner dan/Groter dan> geeft vijfde niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met andere vijfdeniveau-kiezer"
3902
3902
 
3903
3903
#: ../rules/base.xml.in.h:1010
3904
 
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
 
3904
msgid "Right Alt chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser"
3905
3905
msgstr "Rechter Alt-toets geeft vijfde niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met andere vijfdeniveau-kiezer"
3906
3906
 
3907
3907
#: ../rules/base.xml.in.h:1011
3908
 
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
 
3908
msgid "Left Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser"
3909
3909
msgstr "Linker Windows-toets geeft vijfde niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met andere vijfdeniveau-kiezer"
3910
3910
 
3911
3911
#: ../rules/base.xml.in.h:1012
3912
 
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
 
3912
msgid "Right Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser"
3913
3913
msgstr "Rechter Windows-toets geeft vijfde niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met andere vijfdeniveau-kiezer"
3914
3914
 
3915
3915
#: ../rules/base.xml.in.h:1013
3916
 
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
 
3916
msgid "Using space key to input non-breaking space"
3917
3917
msgstr "Gebruik van spatiebalk voor het invoeren van harde (niet-afbrekende) spaties"
3918
3918
 
3919
3919
# Spatiebalk geeft de gebruikelijke spatie op elk niveau.
3925
3925
# niet-afbreekbaar spatieteken/nietafbrekendespatie/
3926
3926
# niet-afbrekende spatie/harde spatie/ vaste spatie
3927
3927
#: ../rules/base.xml.in.h:1015
3928
 
msgid "Non-breakable space character at second level"
 
3928
msgid "Non-breaking space at the 2nd level"
3929
3929
msgstr "Harde spatie op het tweede niveau"
3930
3930
 
3931
3931
#: ../rules/base.xml.in.h:1016
3932
 
msgid "Non-breakable space character at third level"
 
3932
msgid "Non-breaking space at the 3rd level"
3933
3933
msgstr "Harde spatie op het derde niveau"
3934
3934
 
3935
3935
#: ../rules/base.xml.in.h:1017
3936
 
msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
 
3936
msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level"
3937
3937
msgstr "Harde spatie op het derde niveau, niets op het vierde niveau"
3938
3938
 
3939
3939
#: ../rules/base.xml.in.h:1018
3940
 
msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
 
3940
msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level"
3941
3941
msgstr "Harde spatie op het derde niveau, smalle harde spatie op het vierde niveau"
3942
3942
 
3943
3943
# Spatiebalk geeft harde spatie op het vierde niveau.
3944
3944
#: ../rules/base.xml.in.h:1019
3945
 
msgid "Non-breakable space character at fourth level"
 
3945
msgid "Non-breaking space at the 4th lever"
3946
3946
msgstr "Harde spatie op het vierde niveau"
3947
3947
 
3948
3948
#: ../rules/base.xml.in.h:1020
3949
 
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
 
3949
msgid "Non-breaking space at the 4th lever, thin non-breaking space at the 6th level"
3950
3950
msgstr "Harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau"
3951
3951
 
3952
3952
#: ../rules/base.xml.in.h:1021
3953
 
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
 
3953
msgid "Non-breaking space at the 4th lever, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)"
3954
3954
msgstr "Harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau (via Ctrl+Shift)"
3955
3955
 
3956
3956
# The zero-width non-joiner (ZWNJ) is a non-printing character used
3964
3964
# losmaker is het duidelijkst, het maakt twee tekens los die
3965
3965
# anders verbonden zouden worden.  (Tino)
3966
3966
#: ../rules/base.xml.in.h:1022
3967
 
msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
 
3967
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level"
3968
3968
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau"
3969
3969
 
3970
3970
#: ../rules/base.xml.in.h:1023
3971
 
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
 
3971
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level"
3972
3972
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, nulbreedte-verbinder op het derde niveau"
3973
3973
 
3974
3974
#: ../rules/base.xml.in.h:1024
3975
 
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
 
3975
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level"
3976
3976
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, nulbreedte-verbinder op het derde niveau, harde spatie op het vierde niveau"
3977
3977
 
3978
3978
#: ../rules/base.xml.in.h:1025
3979
 
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
 
3979
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level"
3980
3980
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau"
3981
3981
 
3982
3982
#: ../rules/base.xml.in.h:1026
3983
 
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
 
3983
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level"
3984
3984
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, niets op het vierde niveau"
3985
3985
 
3986
3986
#: ../rules/base.xml.in.h:1027
3987
 
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
 
3987
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level"
3988
3988
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, nulbreedte-verbinder op het vierde niveau"
3989
3989
 
3990
3990
#: ../rules/base.xml.in.h:1028
3991
 
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
 
3991
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breakable space at the 4th level"
3992
3992
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, smalle harde spatie op het vierde niveau"
3993
3993
 
3994
3994
#: ../rules/base.xml.in.h:1029
3995
 
msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
 
3995
msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level"
3996
3996
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het derde niveau, nulbreedte-verbinder op het vierde niveau"
3997
3997
 
3998
3998
#: ../rules/base.xml.in.h:1030
4009
4009
 
4010
4010
# De Zenkaku Hankaku toets converteert tussen volle breedte en half breedte karakters.
4011
4011
#: ../rules/base.xml.in.h:1033
4012
 
msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC"
 
4012
msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc"
4013
4013
msgstr "Van de Zenkaku Hankaku-toets een extra Esc-toets maken"
4014
4014
 
4015
4015
#: ../rules/base.xml.in.h:1034
4035
4035
msgstr "Esperanto-letters met accenten toevoegen"
4036
4036
 
4037
4037
#: ../rules/base.xml.in.h:1039
4038
 
msgid "To the corresponding key in a Qwerty layout"
 
4038
msgid "To the corresponding key in a QWERTY layout"
4039
4039
msgstr "Aan de gerelateerde toets in een Qwerty-indeling"
4040
4040
 
4041
4041
#: ../rules/base.xml.in.h:1040
4060
4060
msgstr "Toetscombinatie om de X-server af te breken"
4061
4061
 
4062
4062
#: ../rules/base.xml.in.h:1045
4063
 
msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
4064
 
msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
 
4063
msgid "Ctrl+Alt+Backspace"
 
4064
msgstr "Ctrl+Alt+Backspace"
4065
4065
 
4066
4066
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
4067
4067
msgid "apl"
4148
4148
msgstr "Meertalig (Canada, Sun type 6/7)"
4149
4149
 
4150
4150
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:24
4151
 
msgid "German (US keyboard with German letters)"
 
4151
msgid "German (US, with German letters)"
4152
4152
msgstr "Duits (VS-toetsenbord met Duitse lettertekens)"
4153
4153
 
4154
4154
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:25
4156
4156
msgstr "Duits (met Hongaarse lettertekens en zonder dode toetsen)"
4157
4157
 
4158
4158
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:26
4159
 
msgid "Polish (Germany, eliminate dead keys)"
 
4159
msgid "Polish (Germany, no dead keys)"
4160
4160
msgstr "Pools (Duitsland, zonder dode toetsen)"
4161
4161
 
4162
4162
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:27
4278
4278
msgstr "Engels (Carpalx)"
4279
4279
 
4280
4280
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:63
4281
 
msgid "English (Carpalx, international with dead keys)"
 
4281
msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)"
4282
4282
msgstr "Engels (Carpalx, internationaal, met dode toetsen)"
4283
4283
 
4284
4284
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:64
4285
 
msgid "English (Carpalx, international AltGr dead keys)"
 
4285
msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)"
4286
4286
msgstr "Engels (Carpalx, internationaal, dode toetsen via AltGr)"
4287
4287
 
4288
4288
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:65
4290
4290
msgstr "Engels (Carpalx, volledige optimalisatie)"
4291
4291
 
4292
4292
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:66
4293
 
msgid "English (Carpalx, full optimization, international with dead keys)"
 
4293
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)"
4294
4294
msgstr "Engels (Carpalx, volledige optimalisatie, internationaal, met dode toetsen)"
4295
4295
 
4296
4296
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:67
4297
 
msgid "English (Carpalx, full optimization, international AltGr dead keys)"
 
4297
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)"
4298
4298
msgstr "Engels (Carpalx, volledige optimalisatie, internationaal, dode toetsen via AltGr)"
4299
4299
 
4300
4300
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:70
4301
 
msgid "Polish (international with dead keys)"
 
4301
msgid "Polish (intl., with dead keys)"
4302
4302
msgstr "Pools (internationaal, met dode toetsen)"
4303
4303
 
4304
4304
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:71
4569
4569
msgstr "Malayalam (Lalitha)"
4570
4570
 
4571
4571
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:197
4572
 
msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee sign)"
 
4572
msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)"
4573
4573
msgstr "Malayalam (verbeterd Inscript, met roepie-teken)"
4574
4574
 
4575
4575
#. Keyboard indicator for Oriya layouts
4867
4867
#~ msgid "Alt+Shift change layout."
4868
4868
#~ msgstr "Alt+Shift verandert de indeling."
4869
4869
 
4870
 
#~ msgid "Both Alt keys together change layout."
 
4870
#~ msgid "Both Alt together change layout."
4871
4871
#~ msgstr "Beide Alt-toetsen samen verandert de indeling."
4872
4872
 
4873
 
#~ msgid "Both Ctrl keys together change layout."
 
4873
#~ msgid "Both Ctrl together change layout."
4874
4874
#~ msgstr "Beide Ctrl-toetsen samen verandert de indeling."
4875
4875
 
4876
4876
#~ msgid "Brazilian ABNT2"
4891
4891
#~ msgid "Ctrl+Shift change layout."
4892
4892
#~ msgstr "Ctrl+Shift verandert de indeling."
4893
4893
 
4894
 
#~ msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5181"
 
4894
#~ msgid "Hewlett-Packard Internet 5181"
4895
4895
#~ msgstr "Hewlett-Packard internettoetsenbord 5181"
4896
4896
 
4897
 
#~ msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5185"
 
4897
#~ msgid "Hewlett-Packard Internet 5185"
4898
4898
#~ msgstr "Hewlett-Packard internettoetsenbord 5185"
4899
4899
 
4900
 
#~ msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
 
4900
#~ msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet"
4901
4901
#~ msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 internettoetsenbord"
4902
4902
 
4903
4903
#~ msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
4912
4912
#~ msgid "Layout switching"
4913
4913
#~ msgstr "Wisselen van indeling"
4914
4914
 
4915
 
#~ msgid "Left Alt key changes layout."
 
4915
#~ msgid "Left Alt changes layout."
4916
4916
#~ msgstr "Linker Alt-toets verandert de indeling."
4917
4917
 
4918
 
#~ msgid "Left Ctrl key changes layout."
 
4918
#~ msgid "Left Ctrl changes layout."
4919
4919
#~ msgstr "Linker Ctrl-toets verandert de indeling."
4920
4920
 
4921
4921
#~ msgid "Left Shift key changes layout."
4939
4939
#~ msgid "NumLock LED shows alternative layout."
4940
4940
#~ msgstr "NumLock-lampje toont alternatieve indeling."
4941
4941
 
4942
 
#~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
 
4942
#~ msgid "Press Left Alt to choose 3rd level."
4943
4943
#~ msgstr "De linker Alt-toets geeft het derde niveau."
4944
4944
 
4945
4945
#~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
4954
4954
#~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
4955
4955
#~ msgstr "De rechter Windows-toets geeft het derde niveau."
4956
4956
 
4957
 
#~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
 
4957
#~ msgid "Press any of Alt to choose 3rd level."
4958
4958
#~ msgstr "Zowel de linker als de rechter Alt-toets geeft het derde niveau."
4959
4959
 
4960
4960
#~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
4966
4966
#~ msgid "Right Alt key changes layout."
4967
4967
#~ msgstr "Rechter Alt-toets verandert de indeling."
4968
4968
 
4969
 
#~ msgid "Right Ctrl key changes layout."
 
4969
#~ msgid "Right Ctrl changes layout."
4970
4970
#~ msgstr "Rechter Ctrl-toets verandert de indeling."
4971
4971
 
4972
4972
#~ msgid "Right Shift key changes layout."
4993
4993
#~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
4994
4994
#~ msgstr "Werkt als Shift met vergrendeling. Shift heft CapsLock op."
4995
4995
 
4996
 
#~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
 
4996
#~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift does not cancel Caps."
4997
4997
#~ msgstr "Werkt als Shift met vergrendeling. Shift heft CapsLock niet op."
4998
4998
 
4999
4999
#~ msgid "Alt+Control changes group"
5002
5002
#~ msgid "Alt+Shift changes group"
5003
5003
#~ msgstr "Alt+Shift verandert de groep"
5004
5004
 
5005
 
#~ msgid "Caps Lock key changes group"
 
5005
#~ msgid "Caps Lock changes group"
5006
5006
#~ msgstr "CapsLock-toets verandert de groep"
5007
5007
 
5008
5008
#~ msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
5023
5023
#~ msgid "Group Shift/Lock behavior"
5024
5024
#~ msgstr "Groepgedrag van Shift/Lock"
5025
5025
 
5026
 
#~ msgid "Left Alt key changes group"
 
5026
#~ msgid "Left Alt changes group"
5027
5027
#~ msgstr "Linker Alt-toets verandert de groep"
5028
5028
 
5029
 
#~ msgid "Left Ctrl key changes group"
 
5029
#~ msgid "Left Ctrl changes group"
5030
5030
#~ msgstr "Linker Ctrl-toets verandert de groep"
5031
5031
 
5032
5032
#~ msgid "Left Shift key changes group"
5038
5038
#~ msgid "Polish with Polish quotes on key \"1/!\""
5039
5039
#~ msgstr "Pools met Poolse aanhalingstekens op toets ‘1/!’"
5040
5040
 
5041
 
#~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level"
 
5041
#~ msgid "Press Left Alt to choose 3rd level"
5042
5042
#~ msgstr "De linker Alt-toets geeft het derde niveau"
5043
5043
 
5044
5044
#~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level"
5050
5050
#~ msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
5051
5051
#~ msgstr "De rechter Ctrl-toets geeft het derde niveau"
5052
5052
 
5053
 
#~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level"
 
5053
#~ msgid "Press any of Alt to choose 3rd level"
5054
5054
#~ msgstr "Zowel de linker als de rechter Alt-toets geeft het derde niveau"
5055
5055
 
5056
5056
#~ msgid "Right Alt key changes group"
5059
5059
#~ msgid "Right Control key works as Right Alt"
5060
5060
#~ msgstr "Rechter Ctrl-toets doet hetzelfde als de rechter Alt-toets"
5061
5061
 
5062
 
#~ msgid "Right Ctrl key changes group"
 
5062
#~ msgid "Right Ctrl changes group"
5063
5063
#~ msgstr "Rechter Control-toets verandert de groep"
5064
5064
 
5065
5065
#~ msgid "Right Shift key changes group"
5086
5086
#~ msgid "Uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
5087
5087
#~ msgstr "Gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock op."
5088
5088
 
5089
 
#~ msgid "Uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
 
5089
#~ msgid "Uses internal capitalization. Shift does not cancel Caps."
5090
5090
#~ msgstr "Gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock niet op."
5091
5091
 
5092
5092
#~ msgid "Dell SK-8125 USB Multimedia Keybard"