206
206
msgstr "Chicony KB-9885"
208
208
#: ../rules/base.xml.in.h:40
209
msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
209
msgid "Compaq Easy Access"
210
210
msgstr "Compaq Easy Access-toetsenbord"
212
212
#: ../rules/base.xml.in.h:41
213
msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
213
msgid "Compaq Internet (7 keys)"
214
214
msgstr "Compaq internettoetsenbord (7 toetsen)"
216
216
#: ../rules/base.xml.in.h:42
217
msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
217
msgid "Compaq Internet (13 keys)"
218
218
msgstr "Compaq internettoetsenbord (13 toetsen)"
220
220
#: ../rules/base.xml.in.h:43
221
msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
221
msgid "Compaq Internet (18 keys)"
222
222
msgstr "Compaq internettoetsenbord (18 toetsen)"
224
224
#: ../rules/base.xml.in.h:44
250
250
msgstr "Dell SK-8135"
252
252
#: ../rules/base.xml.in.h:51
253
msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
253
msgid "Dell USB Multimedia"
254
254
msgstr "Dell USB multimediatoetsenbord"
256
256
#: ../rules/base.xml.in.h:52
257
msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
258
msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
257
msgid "Dell laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
258
msgstr "Dell laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
260
260
#: ../rules/base.xml.in.h:53
261
msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
262
msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series"
261
msgid "Dell Precision M laptop"
262
msgstr "Dell Precision M laptop"
264
264
#: ../rules/base.xml.in.h:54
265
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
265
msgid "Dexxa Wireless Desktop"
266
266
msgstr "Dexxa Wireless Desktop-toetsenbord"
268
268
#: ../rules/base.xml.in.h:55
269
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
269
msgid "Diamond 9801/9802"
270
270
msgstr "Diamond 9801 / 9802 serie"
272
272
#: ../rules/base.xml.in.h:56
347
347
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
349
349
#: ../rules/base.xml.in.h:75
350
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
351
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
350
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"
351
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"
353
353
#: ../rules/base.xml.in.h:76
354
354
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
355
355
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
357
357
#: ../rules/base.xml.in.h:77
358
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
359
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
358
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500"
359
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500"
361
361
#: ../rules/base.xml.in.h:78
362
362
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
463
463
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
465
465
#: ../rules/base.xml.in.h:104
466
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
466
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE"
467
467
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator-toetsenbord SE"
469
469
#: ../rules/base.xml.in.h:105
470
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
470
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB"
471
471
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator-toetsenbord SE (USB)"
473
473
#: ../rules/base.xml.in.h:106
474
msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
474
msgid "Logitech Ultra-X"
475
475
msgstr "Logitech Ultra-X toetsenbord"
477
477
#: ../rules/base.xml.in.h:107
478
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
478
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
479
479
msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop-toetsenbord"
481
481
#: ../rules/base.xml.in.h:108
482
msgid "Logitech diNovo Keyboard"
482
msgid "Logitech diNovo"
483
483
msgstr "Logitech diNovo-toetsenbord"
485
485
#: ../rules/base.xml.in.h:109
486
msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
486
msgid "Logitech diNovo Edge"
487
487
msgstr "Logitech diNovo Edge-toetsenbord"
489
489
#: ../rules/base.xml.in.h:110
499
499
msgstr "Memorex MX2750"
501
501
#: ../rules/base.xml.in.h:113
502
msgid "Microsoft Natural Ergonomic Keyboard 4000"
503
msgstr "Microsoft Natural Ergonomic Keyboard 4000"
502
msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000"
503
msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000"
505
505
#: ../rules/base.xml.in.h:114
506
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
507
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
506
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"
507
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"
509
509
#: ../rules/base.xml.in.h:115
510
msgid "Microsoft Internet Keyboard"
510
msgid "Microsoft Internet"
511
511
msgstr "Microsoft internettoetsenbord"
513
513
#: ../rules/base.xml.in.h:116
514
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
515
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
514
msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro"
515
msgstr "Microsoft Natural Pro/Internet Pro"
517
517
#: ../rules/base.xml.in.h:117
518
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
519
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
518
msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro"
519
msgstr "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro"
521
521
#: ../rules/base.xml.in.h:118
522
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
523
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
522
msgid "Microsoft Natural Pro OEM"
523
msgstr "Microsoft Natural Pro OEM"
525
525
#: ../rules/base.xml.in.h:119
526
msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
526
msgid "ViewSonic KU-306 Internet"
527
527
msgstr "ViewSonic KU-306 internettoetsenbord"
529
529
#: ../rules/base.xml.in.h:120
530
msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
531
msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Zweeds"
530
msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)"
531
msgstr "Microsoft Internet Pro, Zweeds"
533
533
#: ../rules/base.xml.in.h:121
534
534
msgid "Microsoft Office Keyboard"
535
535
msgstr "Microsoft Office-toetsenbord"
537
537
#: ../rules/base.xml.in.h:122
538
msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
538
msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"
539
539
msgstr "Microsoft draadloos multimediatoetsenbord 1.0A"
541
541
#: ../rules/base.xml.in.h:123
542
msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
543
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
542
msgid "Microsoft Natural Elite"
543
msgstr "Microsoft Natural Elite"
545
545
#: ../rules/base.xml.in.h:124
546
msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
546
msgid "Microsoft Comfort Curve 2000"
547
547
msgstr "Microsoft Comfort Curve-toetsenbord 2000"
549
549
#: ../rules/base.xml.in.h:125
550
msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
550
msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800"
551
551
msgstr "Ortek MCK-800 MM/internet-toetsenbord"
553
553
#: ../rules/base.xml.in.h:126
554
msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
555
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
554
msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000"
555
msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000"
557
557
#: ../rules/base.xml.in.h:127
558
558
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
686
686
#: ../rules/base.xml.in.h:159
688
688
msgstr "Apple laptop"
690
690
#: ../rules/base.xml.in.h:160
691
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
691
msgid "Apple Aluminium (ANSI)"
692
692
msgstr "Apple Aluminium-toetsenbord (ANSI)"
694
694
#: ../rules/base.xml.in.h:161
695
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
695
msgid "Apple Aluminium (ISO)"
696
696
msgstr "Apple Aluminium-toetsenbord (ISO)"
698
698
#: ../rules/base.xml.in.h:162
699
msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
699
msgid "Apple Aluminium (JIS)"
700
700
msgstr "Apple Aluminium-toetsenbord (JIS)"
702
702
#: ../rules/base.xml.in.h:163
703
msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
704
msgstr "SILVERCREST multimedia draadloos toetsenbord"
703
msgid "Silvercrest Multimedia Wireless"
704
msgstr "Silvercrest multimedia draadloos toetsenbord"
706
706
#: ../rules/base.xml.in.h:164
707
msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
708
msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx"
707
msgid "eMachines m6800 laptop"
708
msgstr "eMachines m6800 laptop"
710
710
#: ../rules/base.xml.in.h:165
711
711
msgid "BenQ X-Touch"
752
752
msgstr "Sun type 6/7 USB"
754
754
#: ../rules/base.xml.in.h:176
755
msgid "Sun Type 6/7 USB (European layout)"
755
msgid "Sun Type 6/7 USB (European)"
756
756
msgstr "Sun type 6/7 USB (Europese indeling)"
758
758
#: ../rules/base.xml.in.h:177
759
msgid "Sun Type 6 USB (Unix layout)"
759
msgid "Sun Type 6 USB (Unix)"
760
760
msgstr "Sun type 6 USB (Unix-indeling)"
762
762
#: ../rules/base.xml.in.h:178
763
msgid "Sun Type 6 USB (Japanese layout)"
763
msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)"
764
764
msgstr "Sun type 6 USB (Japanse indeling)"
766
766
#: ../rules/base.xml.in.h:179
767
msgid "Sun Type 6 (Japanese layout)"
767
msgid "Sun Type 6 (Japanese)"
768
768
msgstr "Sun type 6 (Japanse indeling)"
770
770
#: ../rules/base.xml.in.h:180
815
815
msgstr "Cherokee"
817
817
#: ../rules/base.xml.in.h:193
818
msgid "English (US, with euro on 5)"
818
msgid "English (US, euro on 5)"
819
819
msgstr "Engels (VS, met euroteken op 5)"
821
821
#: ../rules/base.xml.in.h:194
822
msgid "English (US, international with dead keys)"
822
msgid "English (US, intl., with dead keys)"
823
823
msgstr "Engels (VS, internationaal, met dode toetsen)"
825
825
#: ../rules/base.xml.in.h:195
826
msgid "English (US, alternative international)"
826
msgid "English (US, alt. intl.)"
827
827
msgstr "Engels (VS, alternatief internationaal)"
829
829
#: ../rules/base.xml.in.h:196
835
835
msgstr "Engels (Dvorak)"
837
837
#: ../rules/base.xml.in.h:198
838
msgid "English (Dvorak, international with dead keys)"
838
msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)"
839
839
msgstr "Engels (Dvorak, internationaal, met dode toetsen)"
841
841
#: ../rules/base.xml.in.h:199
842
msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
842
msgid "English (Dvorak, alt. intl.)"
843
843
msgstr "Engels (Dvorak, alternatief internationaal, geen dode toetsen)"
845
845
#: ../rules/base.xml.in.h:200
846
msgid "English (left handed Dvorak)"
846
msgid "English (Dvorak, left-handed)"
847
847
msgstr "Engels (linkshandige Dvorak)"
849
849
#: ../rules/base.xml.in.h:201
850
msgid "English (right handed Dvorak)"
850
msgid "English (Dvorak, right-handed)"
851
851
msgstr "Engels (rechtshandige Dvorak)"
853
853
#: ../rules/base.xml.in.h:202
854
854
msgid "English (classic Dvorak)"
855
855
msgstr "Engels (Dvorak klassiek)"
857
# De layout /heet/ "Programmer Dvorak".
857
# De layout /heet/ "programmer Dvorak".
858
858
#: ../rules/base.xml.in.h:203
859
msgid "English (Programmer Dvorak)"
860
msgstr "Engels (Programmer Dvorak)"
859
msgid "English (programmer Dvorak)"
860
msgstr "Engels (programmer Dvorak)"
862
862
#. Keyboard indicator for Russian layouts
863
863
#: ../rules/base.xml.in.h:205 ../rules/base.extras.xml.in.h:82
1076
1076
msgstr "Belgisch"
1078
1078
#: ../rules/base.xml.in.h:266
1079
msgid "Belgian (alternative)"
1079
msgid "Belgian (alt.)"
1080
1080
msgstr "Belgisch (alternatief)"
1082
1082
#: ../rules/base.xml.in.h:267
1083
msgid "Belgian (alternative, Latin-9 only)"
1083
msgid "Belgian (alt., Latin-9 only)"
1084
1084
msgstr "Belgisch (alternatief, enkel Latin-9)"
1086
1086
#: ../rules/base.xml.in.h:268
1087
msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
1087
msgid "Belgian (alt., with Sun dead keys)"
1088
1088
msgstr "Belgisch (alternatief, Sun dode toetsen)"
1090
1090
#: ../rules/base.xml.in.h:269
1091
msgid "Belgian (ISO alternate)"
1091
msgid "Belgian (alt. ISO)"
1092
1092
msgstr "Belgisch (ISO alternatief)"
1094
1094
#: ../rules/base.xml.in.h:270
1095
msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
1095
msgid "Belgian (no dead keys)"
1096
1096
msgstr "Belgisch (zonder dode toetsen)"
1098
1098
#: ../rules/base.xml.in.h:271
1099
msgid "Belgian (Sun dead keys)"
1099
msgid "Belgian (with Sun dead keys)"
1100
1100
msgstr "Belgisch (Sun dode toetsen)"
1102
1102
#: ../rules/base.xml.in.h:272
1103
msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
1103
msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)"
1104
1104
msgstr "Belgisch (Wang model 724 azerty)"
1106
1106
#. Keyboard indicator for Indian layouts
1411
1411
msgstr "Tsjechisch (met <\\|>-toets)"
1413
1413
#: ../rules/base.xml.in.h:358
1414
msgid "Czech (qwerty)"
1415
msgstr "Tsjechisch (qwerty)"
1414
msgid "Czech (QWERTY)"
1415
msgstr "Tsjechisch (QWERTY)"
1417
1417
# FIXME: brede backslash/uitgebreide backslash -- wat is dit?
1418
1418
#: ../rules/base.xml.in.h:359
1419
msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
1419
msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)"
1420
1420
msgstr "Tsjechisch (qwerty, brede backslash-toets)"
1422
1422
#: ../rules/base.xml.in.h:360
1423
msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
1423
msgid "Czech (UCW, only accented letters)"
1424
1424
msgstr "Tsjechisch (UCW-indeling, alleen lettertekens met accenten)"
1426
1426
# FIXME: Wat is CZ?
1427
1427
#: ../rules/base.xml.in.h:361
1428
msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
1428
msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)"
1429
1429
msgstr "Tsjechisch (VS, Dvorak met Tsjechische UCW-ondersteuning)"
1431
1431
# FIXME: "Czech" should be country?
1614
1614
#: ../rules/base.xml.in.h:412
1615
msgid "French (eliminate dead keys)"
1615
msgid "French (no dead keys)"
1616
1616
msgstr "Frans (zonder dode toetsen)"
1618
1618
#: ../rules/base.xml.in.h:413
1619
msgid "French (Sun dead keys)"
1619
msgid "French (with Sun dead keys)"
1620
1620
msgstr "Frans (Sun dode toetsen)"
1622
1622
#: ../rules/base.xml.in.h:414
1623
msgid "French (alternative)"
1623
msgid "French (alt.)"
1624
1624
msgstr "Frans (alternatief)"
1626
1626
#: ../rules/base.xml.in.h:415
1627
msgid "French (alternative, Latin-9 only)"
1627
msgid "French (alt., Latin-9 only)"
1628
1628
msgstr "Frans (alternatief, enkel Latin-9)"
1630
1630
#: ../rules/base.xml.in.h:416
1631
msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
1631
msgid "French (alt., no dead keys)"
1632
1632
msgstr "Frans (alternatief, zonder dode toetsen)"
1634
1634
#: ../rules/base.xml.in.h:417
1635
msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
1635
msgid "French (alt., with Sun dead keys)"
1636
1636
msgstr "Frans (alternatief, Sun dode toetsen)"
1638
1638
#: ../rules/base.xml.in.h:418
1639
msgid "French (legacy, alternative)"
1639
msgid "French (legacy, alt.)"
1640
1640
msgstr "Frans (historisch, alternatief)"
1642
1642
#: ../rules/base.xml.in.h:419
1643
msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
1643
msgid "French (legacy, alt., no dead keys)"
1644
1644
msgstr "Frans (historisch, alternatief, zonder dode toetsen)"
1646
1646
#: ../rules/base.xml.in.h:420
1647
msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
1647
msgid "French (legacy, alt., with Sun dead keys)"
1648
1648
msgstr "Frans (historisch, alternatief, Sun dode toetsen)"
1650
1650
#: ../rules/base.xml.in.h:421
1894
1894
msgstr "Hongaars (standaard)"
1896
1896
#: ../rules/base.xml.in.h:487
1897
msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
1897
msgid "Hungarian (no dead keys)"
1898
1898
msgstr "Hongaars (zonder dode toetsen)"
1900
1900
#: ../rules/base.xml.in.h:488
1901
msgid "Hungarian (qwerty)"
1902
msgstr "Hongaars (qwerty)"
1901
msgid "Hungarian (QWERTY)"
1902
msgstr "Hongaars (QWERTY)"
1904
1904
#: ../rules/base.xml.in.h:489
1905
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
1906
msgstr "Hongaars (101/qwertz/komma/dode toetsen)"
1905
msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/dead keys)"
1906
msgstr "Hongaars (101/QWERTZ/komma/dode toetsen)"
1908
1908
#: ../rules/base.xml.in.h:490
1909
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1910
msgstr "Hongaars (101/qwertz/komma/zonder dode toetsen)"
1909
msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/no dead keys)"
1910
msgstr "Hongaars (101/QWERTZ/komma/zonder dode toetsen)"
1912
1912
#: ../rules/base.xml.in.h:491
1913
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
1914
msgstr "Hongaars (101/qwertz/punt/dode toetsen)"
1913
msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/dead keys)"
1914
msgstr "Hongaars (101/QWERTZ/punt/dode toetsen)"
1916
1916
#: ../rules/base.xml.in.h:492
1917
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1918
msgstr "Hongaars (101/qwertz/punt/zonder dode toetsen)"
1917
msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/no dead keys)"
1918
msgstr "Hongaars (101/QWERTZ/punt/zonder dode toetsen)"
1920
1920
#: ../rules/base.xml.in.h:493
1921
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
1922
msgstr "Hongaars (101/qwerty/komma/dode toetsen)"
1921
msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/dead keys)"
1922
msgstr "Hongaars (101/QWERTY/komma/dode toetsen)"
1924
1924
#: ../rules/base.xml.in.h:494
1925
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1926
msgstr "Hongaars (101/qwerty/komma/zonder dode toetsen)"
1925
msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/no dead keys)"
1926
msgstr "Hongaars (101/QWERTY/komma/zonder dode toetsen)"
1928
1928
#: ../rules/base.xml.in.h:495
1929
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
1930
msgstr "Hongaars (101/qwerty/punt/dode toetsen)"
1929
msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/dead keys)"
1930
msgstr "Hongaars (101/QWERTY/punt/dode toetsen)"
1932
1932
#: ../rules/base.xml.in.h:496
1933
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1934
msgstr "Hongaars (101/qwerty/punt/zonder dode toetsen)"
1933
msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/no dead keys)"
1934
msgstr "Hongaars (101/QWERTY/punt/zonder dode toetsen)"
1936
1936
#: ../rules/base.xml.in.h:497
1937
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
1938
msgstr "Hongaars (102/qwertz/komma/dode toetsen)"
1937
msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/dead keys)"
1938
msgstr "Hongaars (102/QWERTZ/komma/dode toetsen)"
1940
1940
#: ../rules/base.xml.in.h:498
1941
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1942
msgstr "Hongaars (102/qwertz/komma/zonder dode toetsen)"
1941
msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/no dead keys)"
1942
msgstr "Hongaars (102/QWERTZ/komma/zonder dode toetsen)"
1944
1944
#: ../rules/base.xml.in.h:499
1945
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
1946
msgstr "Hongaars (102/qwertz/punt/dode toetsen)"
1945
msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/dead keys)"
1946
msgstr "Hongaars (102/QWERTZ/punt/dode toetsen)"
1948
1948
#: ../rules/base.xml.in.h:500
1949
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1950
msgstr "Hongaars (102/qwertz/punt/zonder dode toetsen)"
1949
msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/no dead keys)"
1950
msgstr "Hongaars (102/QWERTZ/punt/zonder dode toetsen)"
1952
1952
#: ../rules/base.xml.in.h:501
1953
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
1954
msgstr "Hongaars (102/qwerty/komma/dode toetsen)"
1953
msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/dead keys)"
1954
msgstr "Hongaars (102/QWERTY/komma/dode toetsen)"
1956
1956
#: ../rules/base.xml.in.h:502
1957
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1958
msgstr "Hongaars (102/qwerty/komma/zonder dode toetsen)"
1957
msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/no dead keys)"
1958
msgstr "Hongaars (102/QWERTY/komma/zonder dode toetsen)"
1960
1960
#: ../rules/base.xml.in.h:503
1961
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
1962
msgstr "Hongaars (102/qwerty/punt/dode toetsen)"
1961
msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/dead keys)"
1962
msgstr "Hongaars (102/QWERTY/punt/dode toetsen)"
1964
1964
#: ../rules/base.xml.in.h:504
1965
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1966
msgstr "Hongaars (102/qwerty/punt/zonder dode toetsen)"
1965
msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/no dead keys)"
1966
msgstr "Hongaars (102/QWERTY/punt/zonder dode toetsen)"
1968
1968
#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
1969
1969
#: ../rules/base.xml.in.h:506
2143
2143
msgstr "Spaans (Latijns-Amerika)"
2145
2145
#: ../rules/base.xml.in.h:556
2146
msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
2146
msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)"
2147
2147
msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, zonder dode toetsen)"
2149
2149
#: ../rules/base.xml.in.h:557
2150
msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
2150
msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)"
2151
2151
msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, met dode tilde)"
2153
2153
#: ../rules/base.xml.in.h:558
2154
msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
2154
msgid "Spanish (Latin American, with Sun dead keys)"
2155
2155
msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, Sun dode toetsen)"
2157
2157
#: ../rules/base.xml.in.h:559
2250
2250
msgstr "Montenegrijns (Cyrillisch, ZE en ZHE omgewisseld)"
2252
2252
#: ../rules/base.xml.in.h:585
2253
msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
2253
msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)"
2254
2254
msgstr "Montenegrijns (Latijns Unicode)"
2256
2256
#: ../rules/base.xml.in.h:586
2257
msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
2257
msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)"
2258
2258
msgstr "Montenegrijns (Latijns qwerty)"
2260
2260
#: ../rules/base.xml.in.h:587
2261
msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
2261
msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)"
2262
2262
msgstr "Montenegrijns (Latijns Unicode qwerty)"
2264
2264
# Guillemets (of ook quillemets) zijn Franse aanhalingstekens.
2639
2639
msgstr "Spaans"
2641
2641
#: ../rules/base.xml.in.h:684
2642
msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
2642
msgid "Spanish (no dead keys)"
2643
2643
msgstr "Spaans (zonder dode toetsen)"
2645
2645
#: ../rules/base.xml.in.h:685
2646
msgid "Spanish (Winkeys)"
2646
msgid "Spanish (Win keys)"
2647
2647
msgstr "Spaans (Windows-toetsen)"
2649
2649
#: ../rules/base.xml.in.h:686
2650
msgid "Spanish (include dead tilde)"
2650
msgid "Spanish (dead tilde)"
2651
2651
msgstr "Spaans (met dode tilde)"
2653
2653
#: ../rules/base.xml.in.h:687
2654
msgid "Spanish (Sun dead keys)"
2654
msgid "Spanish (with Sun dead keys)"
2655
2655
msgstr "Spaans (Sun dode toetsen)"
2657
2657
#: ../rules/base.xml.in.h:688
3189
3189
msgstr "Bambara"
3191
3191
#: ../rules/base.xml.in.h:836
3192
msgid "French (Mali, alternative)"
3192
msgid "French (Mali, alt.)"
3193
3193
msgstr "Frans (Mali, alternatief)"
3195
3195
#: ../rules/base.xml.in.h:837
3196
msgid "English (Mali, US Macintosh)"
3196
msgid "English (Mali, US, Macintosh)"
3197
3197
msgstr "Engels (Mali, US Macintosh)"
3199
3199
#: ../rules/base.xml.in.h:838
3200
msgid "English (Mali, US international)"
3200
msgid "English (Mali, US, intl.)"
3201
3201
msgstr "Engels (Mali, US internationaal)"
3203
3203
#. Keyboard indicator for Swahili layouts
3247
3247
msgstr "Filipijns"
3249
3249
#: ../rules/base.xml.in.h:852
3250
msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
3250
msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)"
3251
3251
msgstr "Filipijns (QWERTY Baybayin)"
3253
3253
#: ../rules/base.xml.in.h:853
3254
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
3254
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)"
3255
3255
msgstr "Filipijns (Capewell-Dvorak, Latijns)"
3257
3257
#: ../rules/base.xml.in.h:854
3258
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
3258
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)"
3259
3259
msgstr "Filipijns (Capewell-Dvorak, Baybayin)"
3261
3261
#: ../rules/base.xml.in.h:855
3262
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
3262
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)"
3263
3263
msgstr "Filipijns (Capewell-QWERF 2006 Latijns)"
3265
3265
#: ../rules/base.xml.in.h:856
3266
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
3267
msgstr "Filipijns (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
3266
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)"
3267
msgstr "Filipijns (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)"
3269
3269
#: ../rules/base.xml.in.h:857
3270
msgid "Filipino (Colemak Latin)"
3270
msgid "Filipino (Colemak, Latin)"
3271
3271
msgstr "Filipijns (Colemak, Latijns)"
3273
3273
#: ../rules/base.xml.in.h:858
3274
msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
3274
msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)"
3275
3275
msgstr "Filipijns (Colemak, Baybayin)"
3277
3277
#: ../rules/base.xml.in.h:859
3278
msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
3278
msgid "Filipino (Dvorak, Latin)"
3279
3279
msgstr "Filipijns (Dvorak, Latijns)"
3281
3281
#: ../rules/base.xml.in.h:860
3282
msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
3282
msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)"
3283
3283
msgstr "Filipijns (Dvorak, Baybayin)"
3285
3285
#: ../rules/base.xml.in.h:861
3315
3315
msgstr "Linker Windows-toets (ingedrukt gehouden)"
3317
3317
#: ../rules/base.xml.in.h:869
3318
msgid "Right Win (while pressed)"
3318
msgid "Left Win (while pressed)"
3319
3319
msgstr "Rechter Windows-toets (ingedrukt gehouden)"
3321
3321
# Beide Win-toetsen wisselen de indeling gedurende het indrukken.
3322
3322
#: ../rules/base.xml.in.h:870
3323
msgid "Any Win key (while pressed)"
3323
msgid "Any Win (while pressed)"
3324
3324
msgstr "Elke Windows-toets (ingedrukt gehouden)"
3326
3326
# FIXME: what IS the original capslock action?
3327
3327
#: ../rules/base.xml.in.h:871
3328
msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
3328
msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action"
3329
3329
msgstr "CapsLock (ingedrukt gehouden); Alt+CapsLock geeft de oorspronkelijke caps-lock actie"
3331
3331
#: ../rules/base.xml.in.h:872
3351
3351
# CapsLock wisselt naar de eerste indeling, Shift+CapsLock wisselt naar de laatste indeling.
3352
3352
#: ../rules/base.xml.in.h:877
3353
msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
3353
msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout"
3354
3354
msgstr "CapsLock (naar eerste indeling), Shift+CapsLock (naar laatste indeling)"
3356
3356
# Linker Win-toets wisselt naar de eerste indeling, rechter Win/Menu-toets wisselt naar de laatste indeling.
3357
3357
#: ../rules/base.xml.in.h:878
3358
msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
3358
msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout"
3359
3359
msgstr "Linker Windows-toets (naar eerste indeling), rechter Windows/Menu-toets (naar laatste indeling)"
3361
3361
# Linker Win-toets wisselt naar de eerste indeling, rechter Win/Menu-toets wisselt naar de laatste indeling.
3362
3362
#: ../rules/base.xml.in.h:879
3363
msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
3363
msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout"
3364
3364
msgstr "Linker Ctrl-toets (naar eerste indeling), rechter Ctrl-toets (naar laatste indeling)"
3366
3366
#: ../rules/base.xml.in.h:880
3445
3445
msgstr "Scroll-Lock"
3447
3447
#: ../rules/base.xml.in.h:900
3448
msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
3448
msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout"
3449
3449
msgstr "Linker Ctrl + linker Windows-toets (naar eerste indeling), rechter Ctrl + Menu-toets (naar tweede indeling)"
3451
3451
#: ../rules/base.xml.in.h:901
3452
msgid "LeftCtrl+LeftWin"
3452
msgid "Left Ctrl+Left Win"
3453
3453
msgstr "Linker Ctrl + linker Windows-toets"
3455
3455
# "Toegang tot" om het herhaalde gebruik van "toets te vermijden.
3456
3456
#: ../rules/base.xml.in.h:902
3457
msgid "Key to choose 3rd level"
3457
msgid "Key to choose the 3rd level"
3458
3458
msgstr "Toegang tot het derde niveau"
3460
3460
# Beide/Willekeurige/Een van de/Een/Elke
3461
3461
#: ../rules/base.xml.in.h:903
3463
3463
msgstr "Elke Windows-toets"
3465
3465
# Beide/Willekeurige/Een van de/Een/Elke
3466
3466
#: ../rules/base.xml.in.h:904
3468
3468
msgstr "Elke Alt-toets"
3470
3470
#: ../rules/base.xml.in.h:905
3471
msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Compose"
3471
msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose"
3472
3472
msgstr "Rechter Alt-toets (Shift + rechter Alt-toets is samensteltoets)"
3474
3474
#: ../rules/base.xml.in.h:906
3475
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
3475
msgid "Right Alt never chooses 3rd level"
3476
3476
msgstr "Rechter Alt-toets geeft nooit het derde niveau"
3478
3478
#: ../rules/base.xml.in.h:907
3488
3488
msgstr "<Kleiner dan/Groter dan>"
3490
3490
#: ../rules/base.xml.in.h:910
3491
msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
3491
msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser"
3492
3492
msgstr "CapsLock, vergrendelt eenmalig samen met andere derdeniveaukiezer"
3494
3494
#: ../rules/base.xml.in.h:911
3495
msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
3495
msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser"
3496
3496
msgstr "Backslash, vergrendelt eenmalig samen met andere derdeniveaukiezer"
3498
3498
# locks - op slot gezet/blijvend/in stand houden
3499
3499
# latches - vergrendelt
3500
3500
#: ../rules/base.xml.in.h:912
3501
msgid "<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
3501
msgid "<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser"
3502
3502
msgstr "<Kleiner dan/Groter dan>, vergrendelt eenmalig samen met andere derdeniveaukiezer"
3504
3504
#: ../rules/base.xml.in.h:913
3505
msgid "Ctrl key position"
3505
msgid "Ctrl position"
3506
3506
msgstr "Positie van Ctrl-toets"
3508
3508
# Ctrl-toets is hier duidelijker
3540
3540
msgstr "Menu is rechter Ctrl-toets"
3542
3542
#: ../rules/base.xml.in.h:921
3543
msgid "Swap Left Alt key with Left Ctrl key"
3543
msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl"
3544
3544
msgstr "Linker Alt- en linker Ctrl-toets omwisselen"
3546
3546
#: ../rules/base.xml.in.h:922
3547
msgid "Swap Left Win key with Left Ctrl key"
3547
msgid "Swap Left Win with Left Ctrl"
3548
3548
msgstr "Linker Windows- en linker Ctrl-toets omwisselen"
3550
3550
#: ../rules/base.xml.in.h:923
3551
msgid "Swap Right Win key with Right Ctrl key"
3551
msgid "Swap Right Win with Right Ctrl"
3552
3552
msgstr "Rechter Windows- en rechter Ctrl-toets omwisselen"
3554
3554
#: ../rules/base.xml.in.h:924
3555
msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Alt"
3555
msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt"
3556
3556
msgstr "Linker Alt is Ctrl, linker Ctrl is Windows-toets, linker Windows-toets is Alt"
3558
3558
#: ../rules/base.xml.in.h:925
3719
3719
msgstr "Het standaardgedrag toevoegen aan de Menu-toets"
3721
3721
#: ../rules/base.xml.in.h:966
3722
msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
3722
msgid "Alt and Meta are on Alt"
3723
3723
msgstr "Alt en Meta zitten op de Alt-toetsen"
3725
3725
#: ../rules/base.xml.in.h:967
3726
msgid "Alt is mapped to Win keys (and the usual Alt keys)"
3726
msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt"
3727
3727
msgstr "Alt zit op de Windows-toetsen (én op de gebruikelijke Alt-toetsen)"
3729
3729
#: ../rules/base.xml.in.h:968
3730
msgid "Ctrl is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
3730
msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl keys"
3731
3731
msgstr "Ctrl zit op de Windows-toetsen (én op de gebruikelijke Ctrl-toetsen)"
3733
3733
#: ../rules/base.xml.in.h:969
3734
msgid "Ctrl is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
3734
msgid "Ctrl is mapped to Alt; Alt is mapped to Win"
3735
3735
msgstr "Ctrl zit op de Alt-toetsen, Alt zit op de Windows-toetsen"
3737
3737
#: ../rules/base.xml.in.h:970
3738
msgid "Meta is mapped to Win keys"
3738
msgid "Meta is mapped to Win"
3739
3739
msgstr "Meta zit op de Windows-toetsen"
3741
3741
#: ../rules/base.xml.in.h:971
3840
3840
msgstr "Extra typografische tekens aanzetten"
3842
3842
#: ../rules/base.xml.in.h:996
3843
msgid "Both Shift keys together toggle Caps Lock"
3843
msgid "Both Shift together enable Caps Lock"
3844
3844
msgstr "Beide Shift-toetsen samen schakelen CapsLock aan/uit"
3846
3846
#: ../rules/base.xml.in.h:997
3847
msgid "Both Shift keys together activate Caps Lock, one Shift key deactivates"
3847
msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it"
3848
3848
msgstr "Beide Shift-toetsen samen zetten CapsLock aan, één Shift-toets zet uit"
3850
3850
#: ../rules/base.xml.in.h:998
3851
msgid "Both Shift keys together toggle ShiftLock"
3851
msgid "Both Shift together enable Shift Lock"
3852
3852
msgstr "Beide Shift-toetsen samen schakelen ShiftLock aan/uit"
3854
3854
# PointerKeys are the mouse emulation that XKB provides on the press of a key.
3855
3855
# (Test with Shift+NumLock, then the keypad will move the mouse around.)
3856
3856
#: ../rules/base.xml.in.h:999
3857
msgid "Shift + NumLock toggles PointerKeys"
3857
msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys"
3858
3858
msgstr "Shift + NumLock schakelen 'muistoetsen' aan/uit"
3860
3860
# FIXME: what does "grab" mean?
3898
3898
# locks - op slot gezet/blijvend/in stand houden
3899
3899
#: ../rules/base.xml.in.h:1009
3900
msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
3900
msgid "<Less/Greater> chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser"
3901
3901
msgstr "<Kleiner dan/Groter dan> geeft vijfde niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met andere vijfdeniveau-kiezer"
3903
3903
#: ../rules/base.xml.in.h:1010
3904
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
3904
msgid "Right Alt chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser"
3905
3905
msgstr "Rechter Alt-toets geeft vijfde niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met andere vijfdeniveau-kiezer"
3907
3907
#: ../rules/base.xml.in.h:1011
3908
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
3908
msgid "Left Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser"
3909
3909
msgstr "Linker Windows-toets geeft vijfde niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met andere vijfdeniveau-kiezer"
3911
3911
#: ../rules/base.xml.in.h:1012
3912
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
3912
msgid "Right Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser"
3913
3913
msgstr "Rechter Windows-toets geeft vijfde niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met andere vijfdeniveau-kiezer"
3915
3915
#: ../rules/base.xml.in.h:1013
3916
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
3916
msgid "Using space key to input non-breaking space"
3917
3917
msgstr "Gebruik van spatiebalk voor het invoeren van harde (niet-afbrekende) spaties"
3919
3919
# Spatiebalk geeft de gebruikelijke spatie op elk niveau.
3925
3925
# niet-afbreekbaar spatieteken/nietafbrekendespatie/
3926
3926
# niet-afbrekende spatie/harde spatie/ vaste spatie
3927
3927
#: ../rules/base.xml.in.h:1015
3928
msgid "Non-breakable space character at second level"
3928
msgid "Non-breaking space at the 2nd level"
3929
3929
msgstr "Harde spatie op het tweede niveau"
3931
3931
#: ../rules/base.xml.in.h:1016
3932
msgid "Non-breakable space character at third level"
3932
msgid "Non-breaking space at the 3rd level"
3933
3933
msgstr "Harde spatie op het derde niveau"
3935
3935
#: ../rules/base.xml.in.h:1017
3936
msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
3936
msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level"
3937
3937
msgstr "Harde spatie op het derde niveau, niets op het vierde niveau"
3939
3939
#: ../rules/base.xml.in.h:1018
3940
msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
3940
msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level"
3941
3941
msgstr "Harde spatie op het derde niveau, smalle harde spatie op het vierde niveau"
3943
3943
# Spatiebalk geeft harde spatie op het vierde niveau.
3944
3944
#: ../rules/base.xml.in.h:1019
3945
msgid "Non-breakable space character at fourth level"
3945
msgid "Non-breaking space at the 4th lever"
3946
3946
msgstr "Harde spatie op het vierde niveau"
3948
3948
#: ../rules/base.xml.in.h:1020
3949
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
3949
msgid "Non-breaking space at the 4th lever, thin non-breaking space at the 6th level"
3950
3950
msgstr "Harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau"
3952
3952
#: ../rules/base.xml.in.h:1021
3953
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
3953
msgid "Non-breaking space at the 4th lever, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)"
3954
3954
msgstr "Harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau (via Ctrl+Shift)"
3956
3956
# The zero-width non-joiner (ZWNJ) is a non-printing character used
3964
3964
# losmaker is het duidelijkst, het maakt twee tekens los die
3965
3965
# anders verbonden zouden worden. (Tino)
3966
3966
#: ../rules/base.xml.in.h:1022
3967
msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
3967
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level"
3968
3968
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau"
3970
3970
#: ../rules/base.xml.in.h:1023
3971
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
3971
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level"
3972
3972
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, nulbreedte-verbinder op het derde niveau"
3974
3974
#: ../rules/base.xml.in.h:1024
3975
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
3975
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level"
3976
3976
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, nulbreedte-verbinder op het derde niveau, harde spatie op het vierde niveau"
3978
3978
#: ../rules/base.xml.in.h:1025
3979
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
3979
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level"
3980
3980
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau"
3982
3982
#: ../rules/base.xml.in.h:1026
3983
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
3983
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level"
3984
3984
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, niets op het vierde niveau"
3986
3986
#: ../rules/base.xml.in.h:1027
3987
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3987
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level"
3988
3988
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, nulbreedte-verbinder op het vierde niveau"
3990
3990
#: ../rules/base.xml.in.h:1028
3991
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
3991
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breakable space at the 4th level"
3992
3992
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, smalle harde spatie op het vierde niveau"
3994
3994
#: ../rules/base.xml.in.h:1029
3995
msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3995
msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level"
3996
3996
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het derde niveau, nulbreedte-verbinder op het vierde niveau"
3998
3998
#: ../rules/base.xml.in.h:1030
4290
4290
msgstr "Engels (Carpalx, volledige optimalisatie)"
4292
4292
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:66
4293
msgid "English (Carpalx, full optimization, international with dead keys)"
4293
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)"
4294
4294
msgstr "Engels (Carpalx, volledige optimalisatie, internationaal, met dode toetsen)"
4296
4296
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:67
4297
msgid "English (Carpalx, full optimization, international AltGr dead keys)"
4297
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)"
4298
4298
msgstr "Engels (Carpalx, volledige optimalisatie, internationaal, dode toetsen via AltGr)"
4300
4300
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:70
4301
msgid "Polish (international with dead keys)"
4301
msgid "Polish (intl., with dead keys)"
4302
4302
msgstr "Pools (internationaal, met dode toetsen)"
4304
4304
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:71