1450
1451
#: ../src/client/components/search-bar.vala:118
1451
1452
msgid "Indexing %s account"
1452
1453
msgstr "Indeksoidaan tiliä %s"
1457
#~ msgid "Geary Mail"
1458
#~ msgstr "Geary-sähköposti"
1460
#~ msgid "Send and receive email"
1461
#~ msgstr "Lähetä ja vastaanota sähköpostia"
1463
#~ msgid "Email;E-mail;Mail;"
1464
#~ msgstr "Email;E-mail;Mail;Sähköposti;Maili;posti;"
1466
#~ msgid "Compose Message"
1467
#~ msgstr "Lähetä viesti"
1469
#~ msgid "Send by email"
1470
#~ msgstr "Lähetä sähköpostitse"
1472
#~ msgid "Send files using Geary"
1473
#~ msgstr "Lähetä tiedostoja Gearylla"
1476
#~ msgstr "La_hjoita"
1478
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
1480
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tilin poistaminen epäonnistui</span> "
1483
#~ "A composer window associated with this account is currently open. Send or "
1484
#~ "discard the message and try again."
1486
#~ "Viestin lähetysikkuna tälle tilille on jo avoinna. Lähetä tai hylkää viesti, "
1487
#~ "ja yritä sitten uudelleen."
1489
#~ msgid "Add account"
1490
#~ msgstr "Lisää tili"
1492
#~ msgid "Edit account"
1493
#~ msgstr "Muokkaa tiliä"
1495
#~ msgid "Remove account"
1496
#~ msgstr "Poista tili"
1498
#~ msgid "Please wait while Geary validates your account."
1499
#~ msgstr "Odota hetki, Geary tarkistaa tiliäsi."
1501
#~ msgid "Untrusted Connection"
1502
#~ msgstr "Ei-luotettu yhteys"
1504
#~ msgid "_Always Trust This Server"
1505
#~ msgstr "_Luota aina tähän palvelimeen"
1507
#~ msgid "_Trust This Server"
1508
#~ msgstr "Luota _tähän palvelimeen"
1510
#~ msgid "_Don't Trust This Server"
1511
#~ msgstr "_Älä luota tähän palvelimeen"
1517
#~ msgstr "_Tee uudelleen"
1520
#~ msgstr "_Leikkaa"
1526
#~ msgstr "_Vasemmalle"
1529
#~ msgstr "_Oikealle"
1532
#~ msgstr "_Keskelle"
1537
#~ msgid "Link (Ctrl+L)"
1538
#~ msgstr "Linkki (Ctrl+L)"
1543
#~ msgid "More options"
1544
#~ msgstr "Lisää valintoja"
1546
#~ msgid "Quote text (Ctrl+])"
1547
#~ msgstr "Lainaa tekstiä (Ctrl+])"
1549
#~ msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
1550
#~ msgstr "Poista tekstin lainaus (Ctrl+[)"
1552
#~ msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
1553
#~ msgstr "Poista muotoilu (Ctrl+Space)"
1555
#~ msgctxt "Clipboard paste with rich text"
1556
#~ msgid "Paste _With Formatting"
1557
#~ msgstr "Lii_tä muotoilujen kera"
1559
#~ msgid "Bold (Ctrl+B)"
1560
#~ msgstr "Lihavoitu (Ctrl+B)"
1562
#~ msgid "Italic (Ctrl+I)"
1563
#~ msgstr "Kursivoitu (Ctrl+I)"
1565
#~ msgid "Underline (Ctrl+U)"
1566
#~ msgstr "Alleviivattu (Ctrl+U)"
1568
#~ msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
1569
#~ msgstr "Yliviivattu (Ctrl+K)"
1571
#~ msgid "_Rich Text"
1572
#~ msgstr "Muotoilu - _RTF"
1574
#~ msgid "Show Extended Fields"
1575
#~ msgstr "Näytä laajennetut kentät"
1578
#~ msgid "Close and Save"
1579
#~ msgstr "Sulje ja tallenna"
1581
#~ msgctxt "Short Label"
1582
#~ msgid "Close and Save"
1583
#~ msgstr "Sulje ja tallenna"
1585
#~ msgctxt "Tooltip"
1586
#~ msgid "Close and Save"
1587
#~ msgstr "Sulje ja tallenna"
1590
#~ msgid "Close and Discard"
1591
#~ msgstr "Sulje ja hylkää"
1593
#~ msgctxt "Short Label"
1594
#~ msgid "Close and Discard"
1595
#~ msgstr "Sulje ja hylkää"
1597
#~ msgctxt "Tooltip"
1598
#~ msgid "Close and Discard"
1599
#~ msgstr "Sulje ja hylkää"
1608
#~ msgstr "Ta_vallinen"
1611
#~ msgstr "Normaali"
1619
#~ msgid "S_ans Serif"
1620
#~ msgstr "_Päätteetön"
1622
#~ msgid "Sans Serif"
1623
#~ msgstr "Päätteetön"
1626
#~ msgstr "P_äätteellinen"
1629
#~ msgstr "Päätteellinen"
1631
#~ msgid "_Fixed Width"
1632
#~ msgstr "_Tasalevyinen"
1634
#~ msgid "Fixed Width"
1635
#~ msgstr "Tasalevyinen"
1640
#~ msgid "Detach (Ctrl+D)"
1641
#~ msgstr "Irrota (Ctrl+D)"
1649
#~ msgid "Send (Ctrl+Enter)"
1650
#~ msgstr "Lähetä (Ctrl+Enter)"
1652
#~ msgid "_Attach File"
1653
#~ msgstr "Liit_ä tiedosto"
1655
#~ msgid "Attach File"
1656
#~ msgstr "Liitä tiedosto"
1658
#~ msgid "_Include Original Attachments"
1659
#~ msgstr "_Sisällytä alkuperäiset liitteet"
1661
#~ msgid "Include Original Attachments"
1662
#~ msgstr "Sisällytä alkuperäiset liitteet"
1664
#~ msgid "Application Menu"
1665
#~ msgstr "Sovellusvalikko"
1668
#~ msgstr "_Vastaanottaja"
1677
#~ msgstr "_Piilokopio"
1679
#~ msgid "_Reply-To"
1680
#~ msgstr "Vasta_usosoite"
1683
#~ msgstr "Lähettäjä"
1685
#~ msgid "Drop files here"
1686
#~ msgstr "Pudota tiedostot tähän"
1688
#~ msgid "To add them as attachments"
1689
#~ msgstr "lisätäksesi ne liitteiksi"
1691
#~ msgid "Remove email address"
1692
#~ msgstr "Poista sähköpostiosoite"
1695
#~ "Some email services require additional addresses be configured on the "
1696
#~ "server. Contact your email provider for more information."
1698
#~ "Jotkin sähköpostipalvelut vaativat lisäosoitteiden oltava määritelty "
1699
#~ "palvelimelle. Lisätietoja saat sähköpostipalvelun sinulle tarjoavalta "
1703
#~ msgstr "P_äivitä"
1708
#~ msgid "_Previous"
1709
#~ msgstr "_Edellinen"
1712
#~ msgstr "_Seuraava"
1714
#~ msgid "_Case sensitive"
1715
#~ msgstr "_Huomioi kirjainkoko"
1721
#~ msgstr "Salasana"
1723
#~ msgid "E_mail address"
1724
#~ msgstr "_Sähköpostiosoite"
1726
#~ msgid "_Password"
1727
#~ msgstr "_Salasana"
1730
#~ msgstr "_Palvelu"
1735
#~ msgid "N_ickname"
1736
#~ msgstr "Ni_mimerkki"
1738
#~ msgid "Work, Home, etc."
1739
#~ msgstr "Koti, työ tms."
1741
#~ msgid "_Save sent mail"
1742
#~ msgstr "_Tallenna lähetetyt viestit"
1744
#~ msgid "Addi_tional email addresses…"
1745
#~ msgstr "Lisäosoitteet…"
1747
#~ msgid "IMAP settings"
1748
#~ msgstr "IMAP-asetukset"
1751
#~ msgstr "P_alvelin"
1757
#~ msgstr "Pal_velin"
1762
#~ msgid "SMTP settings"
1763
#~ msgstr "SMTP-asetukset"
1765
#~ msgid "User_name"
1766
#~ msgstr "_Käyttäjätunnus"
1768
#~ msgid "Pass_word"
1769
#~ msgstr "_Salasana"
1771
#~ msgid "SMTP username"
1772
#~ msgstr "SMTP-käyttäjätunnus"
1774
#~ msgid "SMTP password"
1775
#~ msgstr "SMTP-salasana"
1777
#~ msgid "_Username"
1778
#~ msgstr "K_äyttäjätunnus"
1780
#~ msgid "IMAP username"
1781
#~ msgstr "IMAP-käyttäjätunnus"
1783
#~ msgid "IMAP password"
1784
#~ msgstr "IMAP-salasana"
1786
#~ msgid "Encr_yption"
1789
#~ msgid "Encrypt_ion"
1796
#~ msgstr "STARTTLS"
1798
#~ msgid "No authentication re_quired"
1799
#~ msgstr "Tunnistautumista ei _vaadita"
1801
#~ msgid "Use IMAP cre_dentials"
1802
#~ msgstr "Kä_ytä IMAP-tunnuksia"
1805
#~ msgstr "Lähettäminen"
1807
#~ msgid "Save dra_fts on server"
1808
#~ msgstr "Tall_enna luonnokset palvelimelle"
1810
#~ msgid "Si_gn emails (HTML allowed):"
1811
#~ msgstr "_Allekirjoita viestit (HTML sallittu):"
1814
#~ msgstr "Varastointi"
1816
#~ msgid "_Download mail"
1817
#~ msgstr "_Lataa sähköposti"
1819
#~ msgid "SMTP Credentials"
1820
#~ msgstr "SMTP-tunnukset"
1823
#~ msgstr "Käyttäjätunnus"
1825
#~ msgid "_Remember password"
1826
#~ msgstr "_Muista salasana"
1828
#~ msgid "_Authenticate"
1829
#~ msgstr "_Tunnistaudu"
1832
#~ msgstr "Lukeminen"
1834
#~ msgid "_Automatically select next message"
1835
#~ msgstr "_Valitse automaattisesti seuraava viesti"
1837
#~ msgid "_Display conversation preview"
1838
#~ msgstr "N_äytä keskustelun esikatselu"
1840
#~ msgid "Use _three pane view"
1841
#~ msgstr "Kä_ytä kolmen paneelin näkymää"
1843
#~ msgid "Enable _spell checking"
1844
#~ msgstr "_Käytä oikolukua"
1846
#~ msgid "Notifications"
1847
#~ msgstr "Ilmoitukset"
1849
#~ msgid "_Play notification sounds"
1850
#~ msgstr "_Toista ilmoitusäänet"
1852
#~ msgid "Show _notifications for new mail"
1853
#~ msgstr "_Näytä ilmoitus uuden viestin saapuessa"
1855
#~ msgid "Always _watch for new mail"
1856
#~ msgstr "_Tarkkaile aina uusia viestejä"
1858
#~ msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
1859
#~ msgstr "Geary toimii taustalla ja ilmoittaa uusista viesteistä"
1861
#~ msgid "Preferences"
1862
#~ msgstr "Asetukset"
1865
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
1866
#~ "account?</span> "
1868
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Haluatko varmasti poistaa tämän "
1872
#~ "All email associated with this account will be removed from your computer. "
1873
#~ "This will not affect email on the server."
1875
#~ "Kaikki tähän tiliin liittyvä posti poistetaan koneeltasi. Mitään postia ei "
1876
#~ "poisteta palvelimelta."
1878
#~ msgid "Nickname:"
1879
#~ msgstr "Kutsumanimi:"
1881
#~ msgid "Email address:"
1882
#~ msgstr "Sähköpostiosoite:"
1884
#~ msgid "Geary update in progress…"
1885
#~ msgstr "Gearyn päivitys on meneillään…"
1891
#~ msgstr "Siirr_ä roskakoriin"
1893
#~ msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
1895
#~ "attach|enclosed|enclosing|cover letter|liite|tiedosto|liitteenä|liitetiedosto"
1897
#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
1898
#~ msgstr "Haluatko hylätä tallentamattoman viestin?"
1900
#~ msgid "Please enter your password"
1901
#~ msgstr "Anna salasana"
1903
#~ msgid "Username:"
1904
#~ msgstr "Käyttäjätunnus:"
1906
#~ msgid "Password:"
1907
#~ msgstr "Salasana:"
1909
#~ msgid "Notify of new mail at start_up"
1910
#~ msgstr "_Ilmoita uusista viesteistä käynnistyksen yhteydessä"
1915
#~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
1916
#~ msgstr "Arkistoi keskustelu (Delete, Backspace, A)"
1924
#~ msgid "Real name:"
1925
#~ msgstr "Oikea nimi:"
1930
#~ msgid "SSL/TLS encryption:"
1931
#~ msgstr "SSL/TLS-salaus:"
1934
#~ msgstr "Palvelin:"
1937
#~ msgstr "Palvelu:"
1939
#~ msgid "Unable to login to email server"
1940
#~ msgstr "Sähköpostipalvelimelle kirjautuminen epäonnistui"