~elementary-os/ubuntu-package-imports/evince-vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/he.po

  • Committer: RabbitBot
  • Date: 2015-05-31 18:19:12 UTC
  • Revision ID: rabbitbot@elementaryos.org-20150531181912-jftafuvmgcbwvieg
Initialย import,ย versionย 3.14.2-0ubuntu2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of evince.HEAD.he.po to Hebrew
 
2
# translation of he.po to Hebrew
 
3
# translation of gpdf.HEAD.he.po to Hebrew
 
4
# translation of xpdf.HEAD.po to Hebrew
 
5
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
6
# Yuval Tanny, 2005.
 
7
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 
8
# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2003.
 
9
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2010.
 
10
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>, 2013, 2014.
 
11
#
 
12
msgid ""
 
13
msgstr ""
 
14
"Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n"
 
15
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2014-09-03 19:06+0300\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2014-09-03 19:06+0300\n"
 
18
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
 
19
"Language-Team: ืขื‘ืจื™ืช <>\n"
 
20
"Language: he\n"
 
21
"MIME-Version: 1.0\n"
 
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
25
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
26
 
 
27
#: ../backend/comics/comics-document.c:210
 
28
#, c-format
 
29
msgid ""
 
30
"Error launching the command โ€œ%sโ€ in order to decompress the comic book: %s"
 
31
msgstr ""
 
32
"Error launching the command โ€œ%sโ€ in order to decompress the comic book: %s"
 
33
 
 
34
#: ../backend/comics/comics-document.c:224
 
35
#, c-format
 
36
msgid "The command โ€œ%sโ€ failed at decompressing the comic book."
 
37
msgstr "The command โ€œ%sโ€ failed at decompressing the comic book."
 
38
 
 
39
#: ../backend/comics/comics-document.c:233
 
40
#, c-format
 
41
msgid "The command โ€œ%sโ€ did not end normally."
 
42
msgstr "The command โ€œ%sโ€ did not end normally."
 
43
 
 
44
#: ../backend/comics/comics-document.c:426
 
45
#, c-format
 
46
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 
47
msgstr "Not a comic book MIME type: %s"
 
48
 
 
49
#: ../backend/comics/comics-document.c:433
 
50
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 
51
msgstr ""
 
52
"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 
53
 
 
54
#: ../backend/comics/comics-document.c:488
 
55
msgid "File corrupted"
 
56
msgstr "File corrupted"
 
57
 
 
58
#: ../backend/comics/comics-document.c:501
 
59
msgid "No files in archive"
 
60
msgstr "No files in archive"
 
61
 
 
62
#: ../backend/comics/comics-document.c:540
 
63
#, c-format
 
64
msgid "No images found in archive %s"
 
65
msgstr "No images found in archive %s"
 
66
 
 
67
#: ../backend/comics/comics-document.c:790
 
68
#, c-format
 
69
msgid "There was an error deleting โ€œ%sโ€."
 
70
msgstr "There was an error deleting โ€œ%sโ€."
 
71
 
 
72
#: ../backend/comics/comics-document.c:883
 
73
#, c-format
 
74
msgid "Error %s"
 
75
msgstr "Error %s"
 
76
 
 
77
#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.in.h:1
 
78
#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
 
79
msgid "Comic Books"
 
80
msgstr "ืกืคืจื™ ืงื•ืžื™ืงืก"
 
81
 
 
82
#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
 
83
msgid "Adds support for reading comic books"
 
84
msgstr "ื”ื•ืกืคืช ืชืžื™ื›ื” ืœืงืจื™ืืช ืกืคืจื™ ืงื•ืžื™ืงืก"
 
85
 
 
86
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:175
 
87
msgid "DjVu document has incorrect format"
 
88
msgstr "DjVu document has incorrect format"
 
89
 
 
90
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:262
 
91
msgid ""
 
92
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
 
93
"be accessed."
 
94
msgstr "ื”ืžืกืžืš ืžื•ืจื›ื‘ ืžืžืกืคืจ ืงื‘ืฆื™ื. ืœื ื ื™ืชืŸ ืœื’ืฉืช ืœืื—ื“ ืื• ื™ื•ืชืจ ืžื”ื."
 
95
 
 
96
#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.in.h:1
 
97
#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:1
 
98
msgid "DjVu Documents"
 
99
msgstr "ืžืกืžื›ื™ DjVu"
 
100
 
 
101
#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:2
 
102
msgid "Adds support for reading DjVu documents"
 
103
msgstr "ื”ื•ืกืคืช ืชืžื™ื›ื” ืœืงืจื™ืืช ืžืกืžื›ื™ DjVu"
 
104
 
 
105
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
 
106
msgid "DVI document has incorrect format"
 
107
msgstr "DVI document has incorrect format"
 
108
 
 
109
#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.in.h:1
 
110
#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:1
 
111
msgid "DVI Documents"
 
112
msgstr "ืžืกืžื›ื™ DVI"
 
113
 
 
114
#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:2
 
115
msgid "Adds support for reading DVI documents"
 
116
msgstr "ื”ื•ืกืคืช ืชืžื™ื›ื” ืœืงืจื™ืืช ืžืกืžื›ื™ DVI"
 
117
 
 
118
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:673
 
119
msgid "This work is in the Public Domain"
 
120
msgstr "ื™ืฆื™ืจื” ื–ื• ื”ื™ื ืœืจืฉื•ืช ื”ืฆื™ื‘ื•ืจ"
 
121
 
 
122
#. translators: this is the document security state
 
123
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:929 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935
 
124
msgid "Yes"
 
125
msgstr "ื›ืŸ"
 
126
 
 
127
#. translators: this is the document security state
 
128
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935
 
129
msgid "No"
 
130
msgstr "ืœื"
 
131
 
 
132
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1066
 
133
msgid "Type 1"
 
134
msgstr "Type 1"
 
135
 
 
136
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1068
 
137
msgid "Type 1C"
 
138
msgstr "Type 1C"
 
139
 
 
140
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1070
 
141
msgid "Type 3"
 
142
msgstr "Type 3"
 
143
 
 
144
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072
 
145
msgid "TrueType"
 
146
msgstr "TrueType"
 
147
 
 
148
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074
 
149
msgid "Type 1 (CID)"
 
150
msgstr "Type 1 (CID)"
 
151
 
 
152
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076
 
153
msgid "Type 1C (CID)"
 
154
msgstr "Type 1C (CID)"
 
155
 
 
156
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078
 
157
msgid "TrueType (CID)"
 
158
msgstr "TrueType (CID)"
 
159
 
 
160
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080
 
161
msgid "Unknown font type"
 
162
msgstr "ืกื•ื’ ื’ื•ืคืŸ ืœื ื™ื“ื•ืข"
 
163
 
 
164
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1124
 
165
msgid ""
 
166
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
 
167
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
 
168
"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct."
 
169
msgstr ""
 
170
"ืžืกืžืš ื–ื” ืžื›ื™ืœ ื’ื•ืคื ื™ื ืฉืื™ื ื ืžื•ื˜ืžืขื™ื ื•ืฉืื™ื ื ื—ืœืง ืžึพ14 ื’ื•ืคื ื™ ื”ืชืงืŸ ืฉืœ PDF. ืื "
 
171
"ื’ื•ืคื ื™ ื”ื”ื—ืœืคื” ืฉื ื‘ื—ืจื• ืขืœ ื™ื“ื™ fontconfig ืื™ื ื ื–ื”ื™ื ืœื’ื•ืคื ื™ื ื‘ื”ื ื ืขืฉื” ืฉื™ืžื•ืฉ "
 
172
"ืœื™ืฆื™ืจืช ื”ึพPDF, ื”ืขื™ื‘ื•ื“ ืขืฉื•ื™ ืœื”ื™ื•ืช ืฉื’ื•ื™."
 
173
 
 
174
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1129
 
175
msgid "All fonts are either standard or embedded."
 
176
msgstr "ื›ืœ ื”ื’ื•ืคื ื™ื ื”ื ืชืงื ื™ื™ื ืื• ืžื•ื˜ืžืขื™ื."
 
177
 
 
178
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1161
 
179
msgid "No name"
 
180
msgstr "ืœืœื ืฉื"
 
181
 
 
182
#. translators: When a font type does not have
 
183
#. encoding information or it is unknown.  Example:
 
184
#. Encoding: None
 
185
#.
 
186
#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on printing
 
187
#. translators: This is used when a document property does
 
188
#. not have a value.  Examples:
 
189
#. Author: None
 
190
#. Keywords: None
 
191
#.
 
192
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1967
 
193
#: ../properties/ev-properties-view.c:192
 
194
msgid "None"
 
195
msgstr "ืœืœื"
 
196
 
 
197
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1178
 
198
msgid "Embedded subset"
 
199
msgstr "ืชืชึพืงื‘ื•ืฆื” ืžื•ื˜ืžืขืช"
 
200
 
 
201
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1180
 
202
msgid "Embedded"
 
203
msgstr "ืžื•ื˜ืžืข"
 
204
 
 
205
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1182
 
206
msgid "Not embedded"
 
207
msgstr "ืœื ืžื•ื˜ืžืข"
 
208
 
 
209
#. Translators: string starting with a space
 
210
#. * because it is directly appended to the font
 
211
#. * type. Example:
 
212
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
 
213
#.
 
214
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1189
 
215
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
 
216
msgstr "(ืื—ื“ ืžึพ14 ื”ื’ื•ืคื ื™ื ื”ืจื’ื™ืœื™ื)"
 
217
 
 
218
#. Translators: string starting with a space
 
219
#. * because it is directly appended to the font
 
220
#. * type. Example:
 
221
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 
222
#.
 
223
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1196
 
224
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 
225
msgstr "(ืืฃ ืื—ื“ ืžึพ14 ื”ื’ื•ืคื ื™ื ื”ืจื’ื™ืœื™ื)"
 
226
 
 
227
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1203
 
228
msgid "Encoding"
 
229
msgstr "ืงื™ื“ื•ื“"
 
230
 
 
231
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1204
 
232
msgid "Substituting with"
 
233
msgstr "ืžื•ื—ืœืฃ ื‘ึพ"
 
234
 
 
235
#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
 
236
#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.in.h:1
 
237
msgid "PDF Documents"
 
238
msgstr "ืžืกืžื›ื™ PDF"
 
239
 
 
240
#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
 
241
msgid "Adds support for reading PDF Documents"
 
242
msgstr "ื”ื•ืกืคืช ืชืžื™ื›ื” ืœืงืจื™ืืช ืžืกืžื›ื™ PDF"
 
243
 
 
244
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
 
245
#, c-format
 
246
msgid "Failed to load document โ€œ%sโ€"
 
247
msgstr "ืœื ื ื™ืชืŸ ืœื˜ืขื•ืŸ ืืช ื”ืžืกืžืš โ€ž%sโ€œ"
 
248
 
 
249
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
 
250
#, c-format
 
251
msgid "Failed to save document โ€œ%sโ€"
 
252
msgstr "ืฉืžื™ืจืช ื”ืžืกืžืš โ€ž%sโ€œ ื ื›ืฉืœื”"
 
253
 
 
254
#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
 
255
#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.in.h:1
 
256
msgid "PostScript Documents"
 
257
msgstr "ืžืกืžื›ื™ PostScript"
 
258
 
 
259
#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
 
260
msgid "Adds support for reading PostScript documents"
 
261
msgstr "ื”ื•ืกืคืช ืชืžื™ื›ื” ืœืงืจื™ืืช ืžืกืžื›ื™ PostScript"
 
262
 
 
263
#: ../backend/tiff/tiff-document.c:123
 
264
msgid "Invalid document"
 
265
msgstr "ืžืกืžืš ืœื ืชืงื™ืŸ"
 
266
 
 
267
#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
 
268
#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.in.h:1
 
269
msgid "TIFF Documents"
 
270
msgstr "ืžืกืžื›ื™ TIFF"
 
271
 
 
272
#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
 
273
msgid "Adds support for reading TIFF documents"
 
274
msgstr "ื”ื•ืกืคืช ืชืžื™ื›ื” ืœืงืจื™ืืช ืžืกืžื›ื™ TIFF"
 
275
 
 
276
#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
 
277
#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.in.h:1
 
278
msgid "XPS Documents"
 
279
msgstr "ืžืกืžื›ื™ XPS"
 
280
 
 
281
#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
 
282
msgid "Adds support for reading XPS documents"
 
283
msgstr "ื”ื•ืกืคืช ืชืžื™ื›ื” ืœืงืจื™ืืช ืžืกืžื›ื™ XPS"
 
284
 
 
285
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:230
 
286
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:32
 
287
msgid "Fit Pa_ge"
 
288
msgstr "ื”ืชืืžื” ืœ_ืขืžื•ื“"
 
289
 
 
290
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:239
 
291
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:33
 
292
msgid "Fit _Width"
 
293
msgstr "ื”ืชืืžื” ืœ_ืจื•ื—ื‘"
 
294
 
 
295
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:248
 
296
#: ../shell/evince-menus.ui.h:34
 
297
msgid "_Automatic"
 
298
msgstr "_ืื•ื˜ื•ืžื˜ื™ืช"
 
299
 
 
300
#. Navigation buttons
 
301
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:273
 
302
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271
 
303
msgid "Go to the previous page"
 
304
msgstr "ืžืขื‘ืจ ืœืขืžื•ื“ ื”ืงื•ื“ื"
 
305
 
 
306
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:277
 
307
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
 
308
msgid "Go to the next page"
 
309
msgstr "ืžืขื‘ืจ ืœืขืžื•ื“ ื”ื‘ื"
 
310
 
 
311
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:312
 
312
msgid "Show the entire document"
 
313
msgstr "ื”ืฆื’ืช ื›ืœ ื”ืžืกืžืš"
 
314
 
 
315
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:320
 
316
msgid "Show two pages at once"
 
317
msgstr "ื”ืฆื’ืช ืฉื ื™ ืขืžื•ื“ื™ื ื™ื—ื“"
 
318
 
 
319
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:342
 
320
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
 
321
msgid "Enlarge the document"
 
322
msgstr "ื”ื’ื“ืœืช ื”ืžืกืžืš"
 
323
 
 
324
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:346
 
325
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280
 
326
msgid "Shrink the document"
 
327
msgstr "ื”ืงื˜ื ืช ื”ืžืกืžืš"
 
328
 
 
329
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:368
 
330
msgid "Download document"
 
331
msgstr "ื”ื•ืจื“ืช ื”ืžืกืžืš"
 
332
 
 
333
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
 
334
msgid "Print document"
 
335
msgstr "ื”ื“ืคืกืช ื”ืžืกืžืš"
 
336
 
 
337
#. Manually set name and icon
 
338
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1029
 
339
#: ../shell/ev-window-title.c:139 ../shell/main.c:298
 
340
msgid "Document Viewer"
 
341
msgstr "ืžืฆื™ื’ ืžืกืžื›ื™ื"
 
342
 
 
343
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
 
344
msgid "View multi-page documents"
 
345
msgstr "ื”ืฆื’ืช ืžืกืžื›ื™ื ืžืจื•ื‘ื™ ืขืžื•ื“ื™ื"
 
346
 
 
347
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
 
348
msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;"
 
349
msgstr "pdf;ps;ืคื•ืกื˜ืกืงืจื™ืคื˜;dvi;xps;djvu;tiff;ืžืกืžืš;ืžืฆื’ืช;"
 
350
 
 
351
#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:1
 
352
msgid "Print Preview"
 
353
msgstr "ืชืฆื•ื’ื” ืžืงื“ื™ืžื”"
 
354
 
 
355
#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:2
 
356
msgid "Preview before printing"
 
357
msgstr "ืชืฆื•ื’ื” ืžืงื“ื™ืžื” ืœื”ื“ืคืกื”"
 
358
 
 
359
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
 
360
msgid "Override document restrictions"
 
361
msgstr "Override document restrictions"
 
362
 
 
363
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
 
364
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 
365
msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 
366
 
 
367
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3
 
368
msgid "Automatically reload the document"
 
369
msgstr "Automatically reload the document"
 
370
 
 
371
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:4
 
372
msgid "The document is automatically reloaded on file change."
 
373
msgstr "The document is automatically reloaded on file change."
 
374
 
 
375
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:5
 
376
msgid "The URI of the directory last used to open or save a document"
 
377
msgstr "The URI of the directory last used to open or save a document"
 
378
 
 
379
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:6
 
380
msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
 
381
msgstr "The URI of the directory last used to save a picture"
 
382
 
 
383
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:7
 
384
msgid "Page cache size in MiB"
 
385
msgstr "ื’ื•ื“ืœ ืžื˜ืžื•ืŸ ื”ื“ืฃ ื‘ึพMiB"
 
386
 
 
387
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:8
 
388
msgid ""
 
389
"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
 
390
"zoom level."
 
391
msgstr ""
 
392
"ื”ื’ื•ื“ืœ ื”ืžืจื‘ื™ ืฉื™ืฉืžืฉ ืœืฉืžื™ืจื” ื‘ืžื˜ืžื•ืŸ ืฉืœ ื“ืคื™ื ืฉืขื‘ืจื• ืขื™ื‘ื•ื“, ืžื’ื‘ื™ืœ ืืช ืจืžืช ื”ืชืงืจื™ื‘ "
 
393
"ื”ืžืจื‘ื™ืช."
 
394
 
 
395
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:9
 
396
msgid ""
 
397
"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "
 
398
"navigation."
 
399
msgstr "ื”ืฆื’ืช ืชื™ื‘ืช ื“ื•ึพืฉื™ื— ืœืื™ืฉื•ืจ ืฉื”ืžืฉืชืžืฉ ืจื•ืฆื” ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ื ื™ื•ื•ื˜ ื‘ืขื–ืจืช ื”ืกืžืŸ."
 
400
 
 
401
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:10
 
402
msgid "Allow links to change the zoom level."
 
403
msgstr "Allow links to change the zoom level."
 
404
 
 
405
#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
 
406
#, c-format
 
407
msgid "Couldn't save attachment โ€œ%sโ€: %s"
 
408
msgstr "ืœื ื ื™ืชืŸ ืœืฉืžื•ืจ ืืช ื”ืฆืจื•ืคื” โ€œ%sโ€:โ€ %s"
 
409
 
 
410
#: ../libdocument/ev-attachment.c:379
 
411
#, c-format
 
412
msgid "Couldn't open attachment โ€œ%sโ€: %s"
 
413
msgstr "ืœื ื ื™ืชืŸ ืœืคืชื•ื— ืืช ื”ืฆืจื•ืคื” โ€œ%sโ€:โ€ %s"
 
414
 
 
415
#: ../libdocument/ev-attachment.c:414
 
416
#, c-format
 
417
msgid "Couldn't open attachment โ€œ%sโ€"
 
418
msgstr "ืœื ื ื™ืชืŸ ืœืคืชื•ื— ืืช ื”ืฆืจื•ืคื” โ€œ%sโ€"
 
419
 
 
420
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
 
421
#, c-format
 
422
msgid "File type %s (%s) is not supported"
 
423
msgstr "ืกื•ื’ ื”ืงื•ื‘ืฅ %s โ€(%s) ืื™ื ื• ื ืชืžืš"
 
424
 
 
425
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
 
426
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:491 ../libdocument/ev-file-helpers.c:537
 
427
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:556
 
428
msgid "Unknown MIME Type"
 
429
msgstr "ืกื•ื’ MIME ืœื ื™ื“ื•ืข"
 
430
 
 
431
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
 
432
msgid "All Documents"
 
433
msgstr "ื›ืœ ื”ืžืกืžื›ื™ื"
 
434
 
 
435
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:309
 
436
msgid "All Files"
 
437
msgstr "ื›ืœ ื”ืงื‘ืฆื™ื"
 
438
 
 
439
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:147
 
440
#, c-format
 
441
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
 
442
msgstr "ืืจืข ื›ืฉืœ ื‘ื™ืฆื™ืจืช ื”ืงื•ื‘ืฅ ื”ื–ืžื ื™: %s"
 
443
 
 
444
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:309
 
445
#, c-format
 
446
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
 
447
msgstr "ืืจืข ื›ืฉืœ ื‘ื™ืฆื™ืจืช ื”ืชื™ืงื™ื™ื” ื”ื–ืžื ื™ืช: %s"
 
448
 
 
449
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84
 
450
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123
 
451
#, c-format
 
452
msgid "(%d of %d)"
 
453
msgstr "โ€(%d ืžืชื•ืš %d)"
 
454
 
 
455
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86
 
456
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127
 
457
#, c-format
 
458
msgid "of %d"
 
459
msgstr "ืžืชื•ืš %d"
 
460
 
 
461
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
 
462
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:904
 
463
#: ../shell/ev-window.c:4708
 
464
#, c-format
 
465
msgid "Page %s"
 
466
msgstr "ืขืžื•ื“ %s"
 
467
 
 
468
#: ../libview/ev-jobs.c:1997
 
469
#, c-format
 
470
msgid "Failed to print page %d: %s"
 
471
msgstr "ื”ื“ืคืกืช ืขืžื•ื“ %d ื ื›ืฉืœื”: โ€%s"
 
472
 
 
473
#. Initial state
 
474
#: ../libview/ev-print-operation.c:350
 
475
msgid "Preparing previewโ€ฆ"
 
476
msgstr "ื‘ื”ื›ื ื•ืช ืœื”ืฆื’ื” ืžืงื“ื™ืžื”โ€ฆ"
 
477
 
 
478
#: ../libview/ev-print-operation.c:352 ../libview/ev-print-operation.c:362
 
479
msgid "Finishingโ€ฆ"
 
480
msgstr "ื‘ืฉืœื‘ื™ ืกื™ื•ืโ€ฆ"
 
481
 
 
482
#: ../libview/ev-print-operation.c:354
 
483
#, c-format
 
484
msgid "Generating preview: page %d of %d"
 
485
msgstr "ื”ืชืฆื•ื’ื” ื”ืžืงื“ื™ืžื” ื ื•ืฆืจืช: ืขืžื•ื“ %d ืžืชื•ืš %d"
 
486
 
 
487
#. Initial state
 
488
#: ../libview/ev-print-operation.c:360
 
489
msgid "Preparing to printโ€ฆ"
 
490
msgstr "ื‘ื”ื›ื ื•ืช ืœื”ื“ืคืกื”โ€ฆ"
 
491
 
 
492
#: ../libview/ev-print-operation.c:364
 
493
#, c-format
 
494
msgid "Printing page %d of %dโ€ฆ"
 
495
msgstr "ืžื•ื“ืคืก ืขืžื•ื“ %d ืžืชื•ืš %dโ€ฆ"
 
496
 
 
497
#: ../libview/ev-print-operation.c:1214
 
498
msgid "Requested format is not supported by this printer."
 
499
msgstr "ื”ืชื‘ื ื™ืช ื”ื“ืจื•ืฉื” ืื™ื ื” ื ืชืžื›ืช ืขืœ ื™ื“ื™ ืžื“ืคืกืช ื–ื•."
 
500
 
 
501
#: ../libview/ev-print-operation.c:1277
 
502
msgid "Invalid page selection"
 
503
msgstr "ื‘ื—ื™ืจืช ื”ืขืžื•ื“ื™ื ืฉื’ื•ื™ื”"
 
504
 
 
505
#: ../libview/ev-print-operation.c:1278
 
506
msgid "Warning"
 
507
msgstr "ืื–ื”ืจื”"
 
508
 
 
509
#: ../libview/ev-print-operation.c:1280
 
510
msgid "Your print range selection does not include any pages"
 
511
msgstr "ื‘ื—ื™ืจืช ื˜ื•ื•ื— ื”ื”ื“ืคืกื” ืฉืœืš ืื™ื ื• ื›ื•ืœืœ ืขืžื•ื“ื™ื ื›ืœืฉื”ื"
 
512
 
 
513
#. translators: Title of the print dialog
 
514
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
 
515
#: ../libview/ev-print-operation.c:1358 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
 
516
msgid "Print"
 
517
msgstr "ื”ื“ืคืก"
 
518
 
 
519
#: ../libview/ev-print-operation.c:1961
 
520
msgid "Page Scaling:"
 
521
msgstr "ืžื™ื“ื•ืช ื”ืขืžื•ื“:"
 
522
 
 
523
#: ../libview/ev-print-operation.c:1968
 
524
msgid "Shrink to Printable Area"
 
525
msgstr "ื›ื™ื•ื•ืฅ ืœืื–ื•ืจ ื”ื ื™ืชืŸ ืœื”ื“ืคืกื”"
 
526
 
 
527
#: ../libview/ev-print-operation.c:1969
 
528
msgid "Fit to Printable Area"
 
529
msgstr "ื”ืชืืžื” ืœืื–ื•ืจ ื”ื ื™ืชืŸ ืœื”ื“ืคืกื”"
 
530
 
 
531
#: ../libview/ev-print-operation.c:1972
 
532
msgid ""
 
533
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 
534
"the following:\n"
 
535
"\n"
 
536
"โ€ข \"None\": No page scaling is performed.\n"
 
537
"\n"
 
538
"โ€ข \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
 
539
"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
 
540
"\n"
 
541
"โ€ข \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
 
542
"required to fit the printable area of the printer page.\n"
 
543
msgstr ""
 
544
"ื”ืชืืžืช ืขืžื•ื“ื™ ื”ืžืกืžืš ืœื’ื•ื“ืœ ื”ืขืžื•ื“ ื‘ืžื“ืคืกืช. ื™ืฉ ืœื‘ื—ื•ืจ ืžื”ื‘ืื™ื:\n"
 
545
"\n"
 
546
"โ€ข \"ืœืœื\": ืœื ืžืชื‘ืฆืขื•ืช ื”ืชืืžื•ืช ืœืขืžื•ื“.\n"
 
547
"\n"
 
548
"โ€ข \"ื›ื™ื•ื•ืฅ ืœืื–ื•ืจ ื”ื ื™ืชืŸ ืœื”ื“ืคืกื”\": ืขืžื•ื“ื™ ื”ืžืกืžืš ื’ื“ื•ืœื™ื ืžื”ืื–ื•ืจ ื”ื ื™ืชืŸ ืœื”ื“ืคืกื” "
 
549
"ืžื•ืงื˜ื ื™ื ื›ื“ื™ ืฉื™ืชืื™ืžื• ืœืื–ื•ืจ ืขืœื™ื• ื ื™ืชืŸ ืœื”ื“ืคื™ืก ื‘ื“ืคื™ ื”ืžื“ืคืกืช.\n"
 
550
"\n"
 
551
"โ€ข \"ื”ืชืืžื” ืœืื–ื•ืจ ื”ื ื™ืชืŸ ืœื”ื“ืคืกื”\": ืขืžื•ื“ื™ ื”ืžืกืžืš ืžื•ื’ื“ืœื™ื ืื• ืžื•ืงื˜ื ื™ื ื›ื“ื™ ืœื”ืชืื™ื "
 
552
"ืœืื–ื•ืจ ื”ื ื™ืชืŸ ืœื”ื“ืคืกื” ื‘ื“ืฃ ื”ืžื“ืคืกืช.\n"
 
553
 
 
554
#: ../libview/ev-print-operation.c:1984
 
555
msgid "Auto Rotate and Center"
 
556
msgstr "ื”ื˜ื™ื” ื•ืžืจื›ื•ื– ืื•ื˜ื•ืžื˜ื™ื™ื"
 
557
 
 
558
#: ../libview/ev-print-operation.c:1987
 
559
msgid ""
 
560
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 
561
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
 
562
msgstr ""
 
563
"ื”ื˜ื™ื™ืช ื›ื™ื•ื•ืŸ ื”ืขืžื•ื“ ืฉืœ ื›ืœ ืขืžื•ื“ ื‘ื ืคืจื“ ื›ืš ืฉื™ืชืื™ื ืœื”ื˜ื™ื” ืฉืœ ื›ืœ ืขืžื•ื“ ื‘ืžืกืžืš. ืขืžื•ื“ื™ "
 
564
"ื”ืžืกืžืš ื™ืžื•ืจื›ื–ื• ื‘ื“ืฃ ื”ืžื“ืคืกืช."
 
565
 
 
566
#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
 
567
msgid "Select page size using document page size"
 
568
msgstr "ื‘ื—ื™ืจืช ื’ื•ื“ืœ ื”ืขืžื•ื“ ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื’ื•ื“ืœ ืขืžื•ื“ ื”ืžืกืžืš"
 
569
 
 
570
#: ../libview/ev-print-operation.c:1994
 
571
msgid ""
 
572
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 
573
"document page."
 
574
msgstr "ื›ืืฉืจ ืคืขื™ืœ, ื›ืœ ืขืžื•ื“ ื™ื•ื“ืคืก ื‘ืื•ืชื• ื’ื•ื“ืœ ื”ื“ืฃ ื›ืžื• ืขืžื•ื“ ื”ืžืกืžืš."
 
575
 
 
576
#: ../libview/ev-print-operation.c:2094
 
577
msgid "Page Handling"
 
578
msgstr "ื˜ื™ืคื•ืœ ื‘ืขืžื•ื“ื™ื"
 
579
 
 
580
#: ../libview/ev-view-accessible.c:43
 
581
msgid "Scroll Up"
 
582
msgstr "ื’ืœื™ืœื” ืœืžืขืœื”"
 
583
 
 
584
#: ../libview/ev-view-accessible.c:44
 
585
msgid "Scroll Down"
 
586
msgstr "ื’ืœื™ืœื” ืœืžื˜ื”"
 
587
 
 
588
#: ../libview/ev-view-accessible.c:50
 
589
msgid "Scroll View Up"
 
590
msgstr "ื’ืœื™ืœืช ื”ืชืฆื•ื’ื” ืœืžืขืœื”"
 
591
 
 
592
#: ../libview/ev-view-accessible.c:51
 
593
msgid "Scroll View Down"
 
594
msgstr "ื’ืœื™ืœืช ื”ืชืฆื•ื’ื” ืœืžื˜ื”"
 
595
 
 
596
#: ../libview/ev-view-accessible.c:129
 
597
msgid "Document View"
 
598
msgstr "ืชืฆื•ื’ืช ืžืกืžืš"
 
599
 
 
600
#: ../libview/ev-view.c:1994
 
601
msgid "Go to first page"
 
602
msgstr "ืžืขื‘ืจ ืœืขืžื•ื“ ื”ืจืืฉื•ืŸ"
 
603
 
 
604
#: ../libview/ev-view.c:1996
 
605
msgid "Go to previous page"
 
606
msgstr "ืžืขื‘ืจ ืœืขืžื•ื“ ื”ืงื•ื“ื"
 
607
 
 
608
#: ../libview/ev-view.c:1998
 
609
msgid "Go to next page"
 
610
msgstr "ืžืขื‘ืจ ืœืขืžื•ื“ ื”ื‘ื"
 
611
 
 
612
#: ../libview/ev-view.c:2000
 
613
msgid "Go to last page"
 
614
msgstr "ืžืขื‘ืจ ืœืขืžื•ื“ ื”ืื—ืจื•ืŸ"
 
615
 
 
616
#: ../libview/ev-view.c:2002
 
617
msgid "Go to page"
 
618
msgstr "ืžืขื‘ืจ ืœืขืžื•ื“"
 
619
 
 
620
#: ../libview/ev-view.c:2004
 
621
msgid "Find"
 
622
msgstr "ื—ื™ืคื•ืฉ"
 
623
 
 
624
#: ../libview/ev-view.c:2032
 
625
#, c-format
 
626
msgid "Go to page %s"
 
627
msgstr "ืžืขื‘ืจ ืœืขืžื•ื“ %s"
 
628
 
 
629
#: ../libview/ev-view.c:2038
 
630
#, c-format
 
631
msgid "Go to %s on file โ€œ%sโ€"
 
632
msgstr "ืžืขื‘ืจ ืœึพ%s ื‘ืงื•ื‘ืฅ โ€ž%sโ€œ"
 
633
 
 
634
#: ../libview/ev-view.c:2041
 
635
#, c-format
 
636
msgid "Go to file โ€œ%sโ€"
 
637
msgstr "ืžืขื‘ืจ ืœืงื•ื‘ืฅ โ€ž%sโ€œ"
 
638
 
 
639
#: ../libview/ev-view.c:2049
 
640
#, c-format
 
641
msgid "Launch %s"
 
642
msgstr "ืฉื™ื’ื•ืจ %s"
 
643
 
 
644
#: ../libview/ev-view-presentation.c:735
 
645
msgid "Jump to page:"
 
646
msgstr "ืงืคื™ืฆื” ืœืขืžื•ื“:"
 
647
 
 
648
#: ../libview/ev-view-presentation.c:1038
 
649
msgid "End of presentation. Click to exit."
 
650
msgstr "ืกื•ืฃ ื”ืžืฆื’ืช. ื ื ืœืœื—ื•ืฅ ืœื™ืฆื™ืื”."
 
651
 
 
652
#: ../previewer/ev-previewer.c:45
 
653
msgid "Delete the temporary file"
 
654
msgstr "ืžื—ื™ืงืช ื”ืงื•ื‘ืฅ ื”ื–ืžื ื™"
 
655
 
 
656
#: ../previewer/ev-previewer.c:46
 
657
msgid "Print settings file"
 
658
msgstr "ื”ื“ืคืกืช ืงื•ื‘ืฅ ื”ื”ื’ื“ืจื•ืช"
 
659
 
 
660
#: ../previewer/ev-previewer.c:46
 
661
msgid "FILE"
 
662
msgstr "FILE"
 
663
 
 
664
#: ../previewer/ev-previewer.c:175 ../previewer/ev-previewer.c:207
 
665
msgid "GNOME Document Previewer"
 
666
msgstr "ื›ืœื™ ืœื”ืฆื’ื” ืžืงื“ื™ืžื” ืฉืœ ืžืกืžื›ื™ื ืžื‘ื™ืช GNOME"
 
667
 
 
668
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3323
 
669
msgid "Failed to print document"
 
670
msgstr "ื”ื“ืคืกืช ื”ืžืกืžืš ื ื›ืฉืœื”"
 
671
 
 
672
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:223
 
673
#, c-format
 
674
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 
675
msgstr "ื”ืžื“ืคืกืช ื”ื ื‘ื—ืจืช '%s' ืœื ื ืžืฆืื”"
 
676
 
 
677
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:39
 
678
msgid "_Previous Page"
 
679
msgstr "ื”ืขืžื•ื“ ื”_ืงื•ื“ื"
 
680
 
 
681
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:40
 
682
msgid "_Next Page"
 
683
msgstr "ื”ืขืžื•ื“ ื”_ื‘ื"
 
684
 
 
685
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
 
686
msgid "Print this document"
 
687
msgstr "ื”ื“ืคืกืช ืžืกืžืš ื–ื”"
 
688
 
 
689
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318
 
690
msgid "Make the current document fill the window"
 
691
msgstr "ื”ืฆื’ืช ื”ืžืกืžืš ื”ื ื•ื›ื—ื™ ื›ืš ืฉื™ืžืœื ืืช ื”ื—ืœื•ืŸ"
 
692
 
 
693
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321
 
694
msgid "Make the current document fill the window width"
 
695
msgstr "ื”ืฆื’ืช ื”ืžืกืžืš ื”ื ื•ื›ื—ื™ ื›ืš ืฉื™ืžืœื ืืช ืจื•ื—ื‘ ื”ืขืžื•ื“"
 
696
 
 
697
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:536
 
698
msgid "Page"
 
699
msgstr "ืขืžื•ื“"
 
700
 
 
701
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537
 
702
msgid "Select Page"
 
703
msgstr "ื‘ื—ื™ืจืช ืขืžื•ื“"
 
704
 
 
705
#: ../properties/ev-properties-main.c:116
 
706
msgid "Document"
 
707
msgstr "ืžืกืžืš"
 
708
 
 
709
#: ../properties/ev-properties-view.c:60
 
710
msgid "Title:"
 
711
msgstr "ืฉื:"
 
712
 
 
713
#: ../properties/ev-properties-view.c:61
 
714
msgid "Location:"
 
715
msgstr "ืžื™ืงื•ื:"
 
716
 
 
717
#: ../properties/ev-properties-view.c:62
 
718
msgid "Subject:"
 
719
msgstr "โ€ื ื•ืฉื:"
 
720
 
 
721
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
 
722
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
 
723
msgid "Author:"
 
724
msgstr "โ€ืžื—ื‘ืจ:"
 
725
 
 
726
#: ../properties/ev-properties-view.c:64
 
727
msgid "Keywords:"
 
728
msgstr "โ€ืžื™ืœื•ืช ืžืคืชื—:"
 
729
 
 
730
#: ../properties/ev-properties-view.c:65
 
731
msgid "Producer:"
 
732
msgstr "ื™ืฆืจืŸ:"
 
733
 
 
734
#: ../properties/ev-properties-view.c:66
 
735
msgid "Creator:"
 
736
msgstr "ื™ื•ืฆืจ:"
 
737
 
 
738
#: ../properties/ev-properties-view.c:67
 
739
msgid "Created:"
 
740
msgstr "ื ื•ืฆืจ:"
 
741
 
 
742
#: ../properties/ev-properties-view.c:68
 
743
msgid "Modified:"
 
744
msgstr "โ€ื”ืฉืชื ื”:"
 
745
 
 
746
#: ../properties/ev-properties-view.c:69
 
747
msgid "Number of Pages:"
 
748
msgstr "ืžืกืคืจ ืขืžื•ื“ื™ื:"
 
749
 
 
750
#: ../properties/ev-properties-view.c:70
 
751
msgid "Optimized:"
 
752
msgstr "โ€ื”ื•ื˜ื‘:"
 
753
 
 
754
#: ../properties/ev-properties-view.c:71
 
755
msgid "Format:"
 
756
msgstr "โ€ืกื•ื’:"
 
757
 
 
758
#: ../properties/ev-properties-view.c:72
 
759
msgid "Security:"
 
760
msgstr "โ€ืื‘ื˜ื—ื”:"
 
761
 
 
762
#: ../properties/ev-properties-view.c:73
 
763
msgid "Paper Size:"
 
764
msgstr "โ€ื’ื•ื“ืœ ื“ืฃ:"
 
765
 
 
766
#. Translate to the default units to use for presenting
 
767
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
 
768
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
 
769
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 
770
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 
771
#.
 
772
#: ../properties/ev-properties-view.c:220
 
773
msgid "default:mm"
 
774
msgstr "default:mm"
 
775
 
 
776
#: ../properties/ev-properties-view.c:264
 
777
#, c-format
 
778
msgid "%.0f ร— %.0f mm"
 
779
msgstr "%.0f x %.0f ืžื™ืœื™ืžื˜ืจื™ื"
 
780
 
 
781
#: ../properties/ev-properties-view.c:268
 
782
#, c-format
 
783
msgid "%.2f ร— %.2f inch"
 
784
msgstr "%.2f x %.2f ืื™ื ื˜ืฉื™ื"
 
785
 
 
786
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 
787
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
 
788
#: ../properties/ev-properties-view.c:292
 
789
#, c-format
 
790
msgid "%s, Portrait (%s)"
 
791
msgstr "โ€%s, ื“ื™ื•ืงืŸ (%s)"
 
792
 
 
793
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 
794
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
 
795
#: ../properties/ev-properties-view.c:299
 
796
#, c-format
 
797
msgid "%s, Landscape (%s)"
 
798
msgstr "โ€%s, ื ื•ืฃ (%s)"
 
799
 
 
800
#: ../shell/eggfindbar.c:284
 
801
msgid "_Whole Words Only"
 
802
msgstr "ืžื™ืœื™ื _ืฉืœืžื•ืช ื‘ืœื‘ื“"
 
803
 
 
804
#: ../shell/eggfindbar.c:296
 
805
msgid "C_ase Sensitive"
 
806
msgstr "_ืชืœื•ื™ ืจื™ืฉื™ื•ืช"
 
807
 
 
808
#: ../shell/eggfindbar.c:399
 
809
msgid "Find options"
 
810
msgstr "ืืคืฉืจื•ื™ื•ืช ื—ื™ืคื•ืฉ"
 
811
 
 
812
#: ../shell/eggfindbar.c:408
 
813
msgid "Find previous occurrence of the search string"
 
814
msgstr "ื—ื™ืคื•ืฉ ื”ืžื•ืคืข ื”ืงื•ื“ื ืฉืœ ื”ืžื—ืจื•ื–ืช"
 
815
 
 
816
#: ../shell/eggfindbar.c:418
 
817
msgid "Find next occurrence of the search string"
 
818
msgstr "ื—ื™ืคื•ืฉ ื”ืžื•ืคืข ื”ื‘ื ืฉืœ ื”ืžื—ืจื•ื–ืช"
 
819
 
 
820
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94
 
821
msgid "Icon:"
 
822
msgstr "ืกืžืœ:"
 
823
 
 
824
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100
 
825
msgid "Note"
 
826
msgstr "ืคืชืงื™ืช"
 
827
 
 
828
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101
 
829
msgid "Comment"
 
830
msgstr "ื”ืขืจื”"
 
831
 
 
832
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102
 
833
msgid "Key"
 
834
msgstr "ืžืคืชื—"
 
835
 
 
836
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
 
837
msgid "Help"
 
838
msgstr "ืขื–ืจื”"
 
839
 
 
840
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
 
841
msgid "New Paragraph"
 
842
msgstr "ืคืกืงื” ื—ื“ืฉื”"
 
843
 
 
844
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
 
845
msgid "Paragraph"
 
846
msgstr "ืคืกืงื”"
 
847
 
 
848
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
 
849
msgid "Insert"
 
850
msgstr "ื”ื•ืกืคื”"
 
851
 
 
852
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
 
853
msgid "Cross"
 
854
msgstr "ืฆืœื‘"
 
855
 
 
856
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
 
857
msgid "Circle"
 
858
msgstr "ืขื™ื’ื•ืœ"
 
859
 
 
860
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
 
861
msgid "Unknown"
 
862
msgstr "ืœื ื™ื“ื•ืข"
 
863
 
 
864
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134
 
865
msgid "Annotation Properties"
 
866
msgstr "ืžืืคื™ื™ื ื™ ื”ืคืจืฉื ื•ืช"
 
867
 
 
868
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165
 
869
msgid "Color:"
 
870
msgstr "ืฆื‘ืข:"
 
871
 
 
872
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175
 
873
msgid "Style:"
 
874
msgstr "ืกื’ื ื•ืŸ:"
 
875
 
 
876
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:190
 
877
msgid "Transparent"
 
878
msgstr "ืฉืงื•ืฃ"
 
879
 
 
880
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:197
 
881
msgid "Opaque"
 
882
msgstr "ืื˜ื•ื"
 
883
 
 
884
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
 
885
msgid "Initial window state:"
 
886
msgstr "ืžืฆื‘ ื”ื—ืœื•ืŸ ื”ื”ืชื—ืœืชื™:"
 
887
 
 
888
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213
 
889
msgid "Open"
 
890
msgstr "ืคืชื™ื—ื”"
 
891
 
 
892
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214
 
893
msgid "Close"
 
894
msgstr "ืกื’ื™ืจื”"
 
895
 
 
896
#: ../shell/ev-application.c:995
 
897
msgid ""
 
898
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 
899
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 
900
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 
901
"version.\n"
 
902
msgstr ""
 
903
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 
904
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 
905
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 
906
"version.\n"
 
907
 
 
908
#: ../shell/ev-application.c:999
 
909
msgid ""
 
910
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 
911
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 
912
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 
913
"details.\n"
 
914
msgstr ""
 
915
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 
916
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 
917
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 
918
"details.\n"
 
919
 
 
920
#: ../shell/ev-application.c:1003
 
921
msgid ""
 
922
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
923
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 
924
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 
925
msgstr ""
 
926
"ืœึพEvince ืืžื•ืจ ื”ื™ื” ืœื”ื™ื•ืช ืžืฆื•ืจืฃ ืขื•ืชืง ืฉืœ ื”ืจื™ืฉื™ื•ืŸ ื”ืฆื™ื‘ื•ืจื™ ื”ื›ืœืœื™ ืฉืœ GNU; ืื ืœื, "
 
927
"ื™ืฉ ืœื›ืชื•ื‘ ืืœ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
 
928
"Boston, MA  02110-1301  USA\n"
 
929
 
 
930
#: ../shell/ev-application.c:1024 ../evince.appdata.xml.in.h:1
 
931
msgid "Evince"
 
932
msgstr "โ€Evince"
 
933
 
 
934
#: ../shell/ev-application.c:1026
 
935
msgid "ยฉ 1996โ€“2014 The Evince authors"
 
936
msgstr "ยฉ 1996โ€”2014 ื™ื•ืฆืจื™ Evince"
 
937
 
 
938
#: ../shell/ev-application.c:1032
 
939
msgid "translator-credits"
 
940
msgstr ""
 
941
"ื™ื•ื‘ืœ ื˜ื ืื™\n"
 
942
"Yoยดav Moshe <black_jesus@myrealbox.com>\n"
 
943
"Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
 
944
"ื™ื•ืกืฃ ืื•ืจ ื‘ื•ืฆืณืงื• <yoseforb@gnome.org>\n"
 
945
"\n"
 
946
"ืคืจื•ื™ืงื˜ ืชืจื’ื•ื GNOME ืœืขื‘ืจื™ืช:\n"
 
947
"โ€http://gnome-il.berlios.de"
 
948
 
 
949
#: ../shell/ev-history-action.c:224
 
950
msgid "Go to previous history item"
 
951
msgstr "ืžืขื‘ืจ ืœืคืจื™ื˜ ื”ืงื•ื“ื ื‘ื”ื™ืกื˜ื•ืจื™ื”"
 
952
 
 
953
#: ../shell/ev-history-action.c:229
 
954
msgid "Go to next history item"
 
955
msgstr "ืžืขื‘ืจ ืœืคืจื™ื˜ ื”ื‘ื ื‘ื”ื™ืกื˜ื•ืจื™ื”"
 
956
 
 
957
#: ../shell/ev-keyring.c:86
 
958
#, c-format
 
959
msgid "Password for document %s"
 
960
msgstr "ืกืกืžืช ื”ืžืกืžืš %s"
 
961
 
 
962
#. Create tree view
 
963
#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
 
964
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
 
965
msgid "Loadingโ€ฆ"
 
966
msgstr "ื‘ื˜ืขื™ื ื”โ€ฆ"
 
967
 
 
968
#: ../shell/ev-password-view.c:142
 
969
msgid ""
 
970
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
 
971
"password."
 
972
msgstr "ืžืกืžืš ื–ื” ื ืขื•ืœ, ื•ื™ืฉ ืฆื•ืจืš ื‘ืกืกืžื” ื›ื“ื™ ืœืงืจื•ื ืื•ืชื•."
 
973
 
 
974
#: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269
 
975
msgid "_Unlock Document"
 
976
msgstr "_ืฉื—ืจื•ืจ ื”ืžืกืžืš"
 
977
 
 
978
#: ../shell/ev-password-view.c:261
 
979
msgid "Enter password"
 
980
msgstr "ื”ื–ื ืช ืกืกืžื”"
 
981
 
 
982
#: ../shell/ev-password-view.c:300
 
983
#, c-format
 
984
msgid ""
 
985
"The document โ€œ%sโ€ is locked and requires a password before it can be opened."
 
986
msgstr "ื”ืžืกืžืš โ€ž%sโ€œ ื ืขื•ืœ ื•ื ื“ืจืฉืช ืกืกืžื” ื›ื“ื™ ืœืคืชื•ื— ืื•ืชื•."
 
987
 
 
988
#: ../shell/ev-password-view.c:303
 
989
msgid "Password required"
 
990
msgstr "ื ื“ืจืฉืช ืกืกืžื”"
 
991
 
 
992
#: ../shell/ev-password-view.c:333
 
993
msgid "_Password:"
 
994
msgstr "_ืกืกืžื”:"
 
995
 
 
996
#: ../shell/ev-password-view.c:364
 
997
msgid "Forget password _immediately"
 
998
msgstr "ื”_ืชืขืœืžื•ืช ืžื”ืกืกืžื” ืžื™ื™ื“ื™ืช"
 
999
 
 
1000
#: ../shell/ev-password-view.c:376
 
1001
msgid "Remember password until you _log out"
 
1002
msgstr "ืฉืžื™ืจืช ื”ืกืกืžื” _ืขื“ ืœื ื™ืชื•ืง"
 
1003
 
 
1004
#: ../shell/ev-password-view.c:388
 
1005
msgid "Remember _forever"
 
1006
msgstr "_ืฉืžื™ืจื” ืœืขื“"
 
1007
 
 
1008
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
 
1009
msgid "Properties"
 
1010
msgstr "ืžืืคื™ื™ื ื™ื"
 
1011
 
 
1012
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
 
1013
msgid "General"
 
1014
msgstr "ื›ืœืœื™"
 
1015
 
 
1016
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
 
1017
msgid "Fonts"
 
1018
msgstr "ื’ื•ืคื ื™ื"
 
1019
 
 
1020
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
 
1021
msgid "Document License"
 
1022
msgstr "ืจื™ืฉื™ื•ืŸ ื”ืžืกืžืš"
 
1023
 
 
1024
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:142
 
1025
msgid "Font"
 
1026
msgstr "ื’ื•ืคืŸ"
 
1027
 
 
1028
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:169
 
1029
#, c-format
 
1030
msgid "Gathering font informationโ€ฆ %3d%%"
 
1031
msgstr "ื ืืกืฃ ืžื™ื“ืข ืขืœ ื”ื’ื•ืคื ื™ืโ€ฆ %3d%%"
 
1032
 
 
1033
#: ../shell/ev-properties-license.c:134
 
1034
msgid "Usage terms"
 
1035
msgstr "ืชื ืื™ ืฉื™ืžื•ืฉ"
 
1036
 
 
1037
#: ../shell/ev-properties-license.c:140
 
1038
msgid "Text License"
 
1039
msgstr "ืจื™ืฉื™ื•ืŸ ื”ื˜ืงืกื˜"
 
1040
 
 
1041
#: ../shell/ev-properties-license.c:146
 
1042
msgid "Further Information"
 
1043
msgstr "ืžื™ื“ืข ื ื•ืกืฃ"
 
1044
 
 
1045
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
 
1046
msgid "List"
 
1047
msgstr "ืจืฉื™ืžื”"
 
1048
 
 
1049
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:535
 
1050
msgid "Annotations"
 
1051
msgstr "ื”ืขืจื•ืช"
 
1052
 
 
1053
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205
 
1054
msgid "Text"
 
1055
msgstr "ื˜ืงืกื˜"
 
1056
 
 
1057
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:206
 
1058
msgid "Add text annotation"
 
1059
msgstr "ื”ื•ืกืคืช ืคืจืฉื ื•ืช ื˜ืงืกื˜"
 
1060
 
 
1061
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:454
 
1062
msgid "Add"
 
1063
msgstr "ื”ื•ืกืคื”"
 
1064
 
 
1065
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:368
 
1066
msgid "Document contains no annotations"
 
1067
msgstr "ื”ืžืกืžืš ืื™ื ื• ืžื›ื™ืœ ื”ืขืจื•ืช"
 
1068
 
 
1069
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:400
 
1070
#, c-format
 
1071
msgid "Page %d"
 
1072
msgstr "ืขืžื•ื“ %d"
 
1073
 
 
1074
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
 
1075
msgid "Attachments"
 
1076
msgstr "ืฆืจื•ืคื•ืช"
 
1077
 
 
1078
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:146
 
1079
msgid "_Open Bookmark"
 
1080
msgstr "_ืคืชื™ื—ืช ื”ืกื™ืžื ื™ื™ื”"
 
1081
 
 
1082
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:148
 
1083
msgid "_Rename Bookmark"
 
1084
msgstr "_ืฉื™ื ื•ื™ ืฉื ื”ืกื™ืžื ื™ื™ื”"
 
1085
 
 
1086
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150
 
1087
msgid "_Remove Bookmark"
 
1088
msgstr "ื”_ืกืจืช ื”ืกื™ืžื ื™ื™ื”"
 
1089
 
 
1090
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:461
 
1091
msgid "Remove"
 
1092
msgstr "ื”ืกืจื”"
 
1093
 
 
1094
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:160
 
1095
msgid "Bookmarks"
 
1096
msgstr "ืกื™ืžื ื™ื•ืช"
 
1097
 
 
1098
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:446
 
1099
msgid "Layers"
 
1100
msgstr "ืฉื›ื‘ื•ืช"
 
1101
 
 
1102
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:337
 
1103
msgid "Printโ€ฆ"
 
1104
msgstr "ื”ื“ืคืกื”โ€ฆ"
 
1105
 
 
1106
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:725
 
1107
msgid "Index"
 
1108
msgstr "ืžืคืชื—"
 
1109
 
 
1110
#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1082
 
1111
msgid "Thumbnails"
 
1112
msgstr "ืชืžื•ื ื•ืช ืžืžื•ื–ืขืจื•ืช"
 
1113
 
 
1114
#: ../shell/ev-toolbar.c:204
 
1115
msgid "Open an existing document"
 
1116
msgstr "ืคืชื™ื—ืช ืžืกืžืš ืงื™ื™ื"
 
1117
 
 
1118
#: ../shell/ev-toolbar.c:235
 
1119
msgid "Find a word or phrase in the document"
 
1120
msgstr "ื—ื™ืคื•ืฉ ืžื™ืœื” ืื• ืžืฉืคื˜ ื‘ืžืกืžืš"
 
1121
 
 
1122
#: ../shell/ev-toolbar.c:247 ../shell/ev-toolbar.c:248
 
1123
msgid "File options"
 
1124
msgstr "ืืคืฉืจื•ื™ื•ืช ืงื•ื‘ืฅ"
 
1125
 
 
1126
#: ../shell/ev-toolbar.c:257 ../shell/ev-toolbar.c:258
 
1127
msgid "View options"
 
1128
msgstr "ืืคืฉืจื•ื™ื•ืช ืชืฆื•ื’ื”"
 
1129
 
 
1130
#: ../shell/ev-utils.c:305
 
1131
msgid "Supported Image Files"
 
1132
msgstr "ืงื•ื‘ืฆื™ ืชืžื•ื ื•ืช ื ืชืžื›ื™ื"
 
1133
 
 
1134
#: ../shell/ev-window.c:1606
 
1135
msgid "The document contains no pages"
 
1136
msgstr "ื”ืžืกืžืš ืื™ื ื• ืžื›ื™ืœ ืขืžื•ื“ื™ื"
 
1137
 
 
1138
#: ../shell/ev-window.c:1609
 
1139
msgid "The document contains only empty pages"
 
1140
msgstr "ื”ืžืกืžืš ืžื›ื™ืœ ืขืžื•ื“ื™ื ืจื™ืงื™ื ื‘ืœื‘ื“"
 
1141
 
 
1142
#: ../shell/ev-window.c:1822 ../shell/ev-window.c:1990
 
1143
#, c-format
 
1144
msgid "Unable to open document โ€œ%sโ€."
 
1145
msgstr "ืœื ื ื™ืชืŸ ืœืคืชื•ื— ืืช ื”ืžืกืžืš โ€ž%sโ€œ."
 
1146
 
 
1147
#: ../shell/ev-window.c:1954
 
1148
#, c-format
 
1149
msgid "Loading document from โ€œ%sโ€"
 
1150
msgstr "ื”ืžืกืžืš ืžึพโ€ž%sโ€œ ื ื˜ืขืŸ"
 
1151
 
 
1152
#: ../shell/ev-window.c:2105 ../shell/ev-window.c:2432
 
1153
#, c-format
 
1154
msgid "Downloading document (%d%%)"
 
1155
msgstr "ืžื•ืจื™ื“ ืžืกืžืš (%d%%)"
 
1156
 
 
1157
#: ../shell/ev-window.c:2138
 
1158
msgid "Failed to load remote file."
 
1159
msgstr "ื˜ืขื™ื ืช ื”ืงื•ื‘ืฅ ื”ืžืจื•ื—ืง ื ื›ืฉืœื”."
 
1160
 
 
1161
#: ../shell/ev-window.c:2376
 
1162
#, c-format
 
1163
msgid "Reloading document from %s"
 
1164
msgstr "ื”ืžืกืžืš ืžึพ%s ื ื˜ืขืŸ ืžื—ื“ืฉ"
 
1165
 
 
1166
#: ../shell/ev-window.c:2408
 
1167
msgid "Failed to reload document."
 
1168
msgstr "ื˜ืขื™ื ืช ื”ืžืกืžืš ืžื—ื“ืฉ ื ื›ืฉืœื”."
 
1169
 
 
1170
#: ../shell/ev-window.c:2624
 
1171
msgid "Open Document"
 
1172
msgstr "ืคืชื™ื—ืช ืžืกืžืš"
 
1173
 
 
1174
#: ../shell/ev-window.c:2695
 
1175
#, c-format
 
1176
msgid "Saving document to %s"
 
1177
msgstr "ื”ืžืกืžืš ื ืฉืžืจ ืœึพ%s"
 
1178
 
 
1179
#: ../shell/ev-window.c:2698
 
1180
#, c-format
 
1181
msgid "Saving attachment to %s"
 
1182
msgstr "ื”ืฆืจื•ืคื” ื ืฉืžืจืช ืœึพ%s"
 
1183
 
 
1184
#: ../shell/ev-window.c:2701
 
1185
#, c-format
 
1186
msgid "Saving image to %s"
 
1187
msgstr "ื”ืชืžื•ื ื” ื ืฉืžืจืช ืœึพ%s"
 
1188
 
 
1189
#: ../shell/ev-window.c:2745 ../shell/ev-window.c:2845
 
1190
#, c-format
 
1191
msgid "The file could not be saved as โ€œ%sโ€."
 
1192
msgstr "ืœื ื ื™ืชืŸ ืœืฉืžื•ืจ ืืช ื”ืงื•ื‘ืฅ ื‘ืฉื โ€ž%sโ€œ."
 
1193
 
 
1194
#: ../shell/ev-window.c:2776
 
1195
#, c-format
 
1196
msgid "Uploading document (%d%%)"
 
1197
msgstr "ื”ืžืกืžืš ื ืฉืœื— (%d%%)"
 
1198
 
 
1199
#: ../shell/ev-window.c:2780
 
1200
#, c-format
 
1201
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 
1202
msgstr "ื”ืฆืจื•ืคื” ื ืฉืœื—ืช (%d%%)"
 
1203
 
 
1204
#: ../shell/ev-window.c:2784
 
1205
#, c-format
 
1206
msgid "Uploading image (%d%%)"
 
1207
msgstr "ื”ืชืžื•ื ื” ื ืฉืœื—ืช (%d%%)"
 
1208
 
 
1209
#: ../shell/ev-window.c:2896
 
1210
msgid "Save a Copy"
 
1211
msgstr "ืฉืžื™ืจืช ื”ืขืชืง"
 
1212
 
 
1213
#: ../shell/ev-window.c:2972
 
1214
msgid "Could not send current document"
 
1215
msgstr "ืœื ื ื™ืชืŸ ืœืฉืœื•ื— ืืช ื”ืžืกืžืš ื”ื ื•ื›ื—ื™"
 
1216
 
 
1217
#: ../shell/ev-window.c:3006
 
1218
msgid "Could not open the containing folder"
 
1219
msgstr "ืœื ื ื™ืชืŸ ืœืคืชื•ื— ืืช ื”ืชื™ืงื™ื™ื” ื”ืžื›ื™ืœื”"
 
1220
 
 
1221
#: ../shell/ev-window.c:3267
 
1222
#, c-format
 
1223
msgid "%d pending job in queue"
 
1224
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 
1225
msgstr[0] "ืžืฉื™ืžื” ืื—ืช ืžืžืชื™ื ื” ื‘ืชื•ืจ"
 
1226
msgstr[1] "%d ืžืฉื™ืžื•ืช ืžืžืชื™ื ื•ืช ื‘ืชื•ืจ"
 
1227
 
 
1228
#: ../shell/ev-window.c:3380
 
1229
#, c-format
 
1230
msgid "Printing job โ€œ%sโ€"
 
1231
msgstr "ื”ืžืฉื™ืžื” โ€ž%sโ€œ ืžื•ื“ืคืกืช"
 
1232
 
 
1233
#: ../shell/ev-window.c:3583
 
1234
msgid ""
 
1235
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 
1236
"copy, changes will be permanently lost."
 
1237
msgstr "ื”ืžืกืžืš ืžื›ื™ืœ ืฉื“ื•ืช ื˜ื•ืคืก ืฉื™ืฉ ืœืžืœื. ืื ืœื ื™ื™ืฉืžืจ ืขื•ืชืง, ื”ืฉื™ื ื•ื™ื™ื ื™ืื‘ื“ื• ืœืขื“."
 
1238
 
 
1239
#: ../shell/ev-window.c:3587
 
1240
msgid ""
 
1241
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 
1242
"changes will be permanently lost."
 
1243
msgstr ""
 
1244
"ื”ืžืกืžืš ืžื›ื™ืœ ื”ืขืจื•ืช ื—ื“ืฉื•ืช ืื• ืขืจื•ื›ื•ืช. ืื ืœื ื™ื™ืฉืžืจ ืขื•ืชืง, ื”ืฉื™ื ื•ื™ื™ื ื™ืื‘ื“ื• ืœืขื“."
 
1245
 
 
1246
#: ../shell/ev-window.c:3594
 
1247
#, c-format
 
1248
msgid "Save a copy of document โ€œ%sโ€ before closing?"
 
1249
msgstr "ื”ืื ืœืฉืžื•ืจ ืขื•ืชืง ืฉืœ ื”ืžืกืžืš โ€ž%sโ€œ ืœืคื ื™ ื”ืกื’ื™ืจื”?"
 
1250
 
 
1251
#: ../shell/ev-window.c:3613
 
1252
msgid "Close _without Saving"
 
1253
msgstr "_ืกื’ื™ืจื” ืœืœื ืฉืžื™ืจื”"
 
1254
 
 
1255
#: ../shell/ev-window.c:3617
 
1256
msgid "Save a _Copy"
 
1257
msgstr "ืฉืžื™ืจืช _ืขื•ืชืง"
 
1258
 
 
1259
#: ../shell/ev-window.c:3691
 
1260
#, c-format
 
1261
msgid "Wait until print job โ€œ%sโ€ finishes before closing?"
 
1262
msgstr "ื”ืื ืœื”ืžืชื™ืŸ ืœืกื™ื•ื ืžืฉื™ืžืช ื”ื”ื“ืคืกื” โ€ž%sโ€œ ืœืคื ื™ ื”ืกื’ื™ืจื”?"
 
1263
 
 
1264
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 
1265
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
 
1266
#. so the ngettext is needed.
 
1267
#: ../shell/ev-window.c:3697
 
1268
#, c-format
 
1269
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 
1270
msgid_plural ""
 
1271
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 
1272
msgstr[0] "ื™ืฉ ืžืฉื™ืžืช ื”ื“ืคืกื” ืื—ืช ืคืขื™ืœื”. ื”ืื ืœื”ืžืชื™ืŸ ืœืกื™ื•ื ื”ื”ื“ืคืกื” ืœืคื ื™ ื”ืกื’ื™ืจื”?"
 
1273
msgstr[1] "ื™ืฉ %d ืžืฉื™ืžื•ืช ื”ื“ืคืกื” ืคืขื™ืœื•ืช. ื”ืื ืœื”ืžืชื™ืŸ ืœืกื™ื•ื ื”ื”ื“ืคืกื•ืช ืœืคื ื™ ื”ืกื’ื™ืจื”?"
 
1274
 
 
1275
#: ../shell/ev-window.c:3712
 
1276
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 
1277
msgstr "ืื ื”ื—ืœื•ืŸ ื™ื™ืกื’ืจ, ืžืฉื™ืžื•ืช ื”ื“ืคืกื” ื”ืžืžืชื™ื ื•ืช ืœื ื™ื•ื“ืคืกื•."
 
1278
 
 
1279
#: ../shell/ev-window.c:3716
 
1280
msgid "Cancel _print and Close"
 
1281
msgstr "ื‘ื™ื˜ื•ืœ ื”ื”_ื“ืคืกื” ื•ืกื’ื™ืจื”"
 
1282
 
 
1283
#: ../shell/ev-window.c:3720
 
1284
msgid "Close _after Printing"
 
1285
msgstr "_ืกื’ื™ืจื” ืœืื—ืจ ื”ื”ื“ืคืกื”"
 
1286
 
 
1287
#: ../shell/ev-window.c:4248
 
1288
msgid "Running in presentation mode"
 
1289
msgstr "ืžื•ืคืขืœ ืžืฆื‘ ืžืฆื’ืช"
 
1290
 
 
1291
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 
1292
#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 
1293
#. contains plural cases.
 
1294
#: ../shell/ev-window.c:5181
 
1295
#, c-format
 
1296
msgid "%d found on this page"
 
1297
msgid_plural "%d found on this page"
 
1298
msgstr[0] "โ€ืื—ื“ ื ืžืฆื ื‘ืขืžื•ื“ ื–ื”"
 
1299
msgstr[1] "โ€%d ื ืžืฆืื• ื‘ืขืžื•ื“ ื–ื”"
 
1300
 
 
1301
#: ../shell/ev-window.c:5186
 
1302
msgid "Not found"
 
1303
msgstr "ืื™ืŸ ื”ืชืืžื”"
 
1304
 
 
1305
#: ../shell/ev-window.c:5192
 
1306
#, c-format
 
1307
msgid "%3d%% remaining to search"
 
1308
msgstr "โ€%3d%% ื ืฉืืจื• ืœื—ื™ืคื•ืฉ"
 
1309
 
 
1310
#: ../shell/ev-window.c:5512
 
1311
msgid "Enable caret navigation?"
 
1312
msgstr "ื”ืื ืœืืคืฉืจ ื ื™ื•ื•ื˜ ื‘ืขื–ืจืช ื”ืกืžืŸ?"
 
1313
 
 
1314
#: ../shell/ev-window.c:5514
 
1315
msgid "_Enable"
 
1316
msgstr "_ืืคืฉื•ืจ"
 
1317
 
 
1318
#: ../shell/ev-window.c:5517
 
1319
msgid ""
 
1320
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 
1321
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
 
1322
"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
 
1323
msgstr ""
 
1324
"ืœื—ื™ืฆื” ืขืœ F7 ืžืคืขื™ืœื” ืื• ืžื›ื‘ื” ืืช ื”ืืคืฉืจื•ืช ืœื ื•ื•ื˜ ื‘ืขื–ืจืช ื”ืกืžืŸ. ืชื›ื•ื ื” ื–ื• ืžืฆื™ื‘ื” ืกืžืŸ "
 
1325
"ื”ื ื™ืชืŸ ืœื”ื–ื–ื” ื‘ื“ืคื™ ื˜ืงืกื˜ ื”ืžืืคืฉืจ ืœืš ืœื ื•ืข ืžืกื‘ื™ื‘ ื•ืœื‘ื—ื•ืจ ื˜ืงืกื˜ ื‘ืขื–ืจืช ื”ืžืงืœื“ืช ืฉืœืš. ื”ืื "
 
1326
"ื‘ืจืฆื•ื ืš ืœืืคืฉืจ ื ื™ื•ื•ื˜ ื‘ืืžืฆืขื•ืช ืกืžืŸ?"
 
1327
 
 
1328
#: ../shell/ev-window.c:5522
 
1329
msgid "Don't show this message again"
 
1330
msgstr "ืœื ืœื”_ืฆื™ื’ ื”ื•ื“ืขื” ื–ื• ืฉื•ื‘"
 
1331
 
 
1332
#: ../shell/ev-window.c:6038 ../shell/ev-window.c:6054
 
1333
msgid "Unable to launch external application."
 
1334
msgstr "ืœื ื ื™ืชืŸ ืœืฉื’ืจ ื™ื™ืฉื•ื ื—ื™ืฆื•ื ื™"
 
1335
 
 
1336
#: ../shell/ev-window.c:6111
 
1337
msgid "Unable to open external link"
 
1338
msgstr "ืœื ื ื™ืชืŸ ืœืคืชื•ื— ืงื™ืฉื•ืจ ื—ื™ืฆื•ื ื™"
 
1339
 
 
1340
#: ../shell/ev-window.c:6314
 
1341
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 
1342
msgstr "ืœื ื ืžืฆืื” ื”ืชืฆื•ืจื” ื”ืžืชืื™ืžื” ืœืฉืžื™ืจืช ื”ืชืžื•ื ื”"
 
1343
 
 
1344
#: ../shell/ev-window.c:6346
 
1345
msgid "The image could not be saved."
 
1346
msgstr "ืœื ื ื™ืชืŸ ืœืฉืžื•ืจ ืืช ื”ืชืžื•ื ื”."
 
1347
 
 
1348
#: ../shell/ev-window.c:6381
 
1349
msgid "Save Image"
 
1350
msgstr "ืฉืžื™ืจืช ื”ืชืžื•ื ื”"
 
1351
 
 
1352
#: ../shell/ev-window.c:6532
 
1353
msgid "Unable to open attachment"
 
1354
msgstr "ืœื ื ื™ืชืŸ ืœืคืชื•ื— ืืช ื”ืฆืจื•ืคื”"
 
1355
 
 
1356
#: ../shell/ev-window.c:6588
 
1357
msgid "The attachment could not be saved."
 
1358
msgstr "ืœื ื ื™ืชืŸ ืœืฉืžื•ืจ ืืช ื”ืฆืจื•ืคื”."
 
1359
 
 
1360
#: ../shell/ev-window.c:6636
 
1361
msgid "Save Attachment"
 
1362
msgstr "ืฉืžื™ืจืช ืฆืจื•ืคื”"
 
1363
 
 
1364
#: ../shell/ev-window-title.c:118
 
1365
msgid "Recent Documents"
 
1366
msgstr "ืžืกืžื›ื™ื ืื—ืจื•ื ื™ื"
 
1367
 
 
1368
#: ../shell/ev-window-title.c:153 ../shell/ev-window-title.c:157
 
1369
msgid "Password Required"
 
1370
msgstr "ื ื“ืจืฉืช ืกืกืžื”"
 
1371
 
 
1372
#: ../shell/ev-zoom-action.c:48
 
1373
msgid "50%"
 
1374
msgstr "50%"
 
1375
 
 
1376
#: ../shell/ev-zoom-action.c:49
 
1377
msgid "70%"
 
1378
msgstr "70%"
 
1379
 
 
1380
#: ../shell/ev-zoom-action.c:50
 
1381
msgid "85%"
 
1382
msgstr "85%"
 
1383
 
 
1384
#: ../shell/ev-zoom-action.c:51
 
1385
msgid "100%"
 
1386
msgstr "100%"
 
1387
 
 
1388
#: ../shell/ev-zoom-action.c:52
 
1389
msgid "125%"
 
1390
msgstr "125%"
 
1391
 
 
1392
#: ../shell/ev-zoom-action.c:53
 
1393
msgid "150%"
 
1394
msgstr "150%"
 
1395
 
 
1396
#: ../shell/ev-zoom-action.c:54
 
1397
msgid "175%"
 
1398
msgstr "175%"
 
1399
 
 
1400
#: ../shell/ev-zoom-action.c:55
 
1401
msgid "200%"
 
1402
msgstr "200%"
 
1403
 
 
1404
#: ../shell/ev-zoom-action.c:56
 
1405
msgid "300%"
 
1406
msgstr "300%"
 
1407
 
 
1408
#: ../shell/ev-zoom-action.c:57
 
1409
msgid "400%"
 
1410
msgstr "400%"
 
1411
 
 
1412
#: ../shell/ev-zoom-action.c:58
 
1413
msgid "800%"
 
1414
msgstr "800%"
 
1415
 
 
1416
#: ../shell/ev-zoom-action.c:59
 
1417
msgid "1600%"
 
1418
msgstr "1600%"
 
1419
 
 
1420
#: ../shell/ev-zoom-action.c:60
 
1421
msgid "3200%"
 
1422
msgstr "3200%"
 
1423
 
 
1424
#: ../shell/ev-zoom-action.c:61
 
1425
msgid "6400%"
 
1426
msgstr "6400%"
 
1427
 
 
1428
#: ../shell/main.c:63 ../shell/main.c:269
 
1429
msgid "GNOME Document Viewer"
 
1430
msgstr "GNOME Document Viewer"
 
1431
 
 
1432
#: ../shell/main.c:71
 
1433
msgid "The page label of the document to display."
 
1434
msgstr "The page label of the document to display."
 
1435
 
 
1436
#: ../shell/main.c:71
 
1437
msgid "PAGE"
 
1438
msgstr "PAGE"
 
1439
 
 
1440
#: ../shell/main.c:72
 
1441
msgid "The page number of the document to display."
 
1442
msgstr "The page number of the document to display."
 
1443
 
 
1444
#: ../shell/main.c:72
 
1445
msgid "NUMBER"
 
1446
msgstr "NUMBER"
 
1447
 
 
1448
#: ../shell/main.c:73
 
1449
msgid "Named destination to display."
 
1450
msgstr "Named destination to display."
 
1451
 
 
1452
#: ../shell/main.c:73
 
1453
msgid "DEST"
 
1454
msgstr "DEST"
 
1455
 
 
1456
#: ../shell/main.c:74
 
1457
msgid "Run evince in fullscreen mode"
 
1458
msgstr "Run evince in fullscreen mode"
 
1459
 
 
1460
#: ../shell/main.c:75
 
1461
msgid "Run evince in presentation mode"
 
1462
msgstr "Run evince in presentation mode"
 
1463
 
 
1464
#: ../shell/main.c:76
 
1465
msgid "Run evince as a previewer"
 
1466
msgstr "Run evince as a previewer"
 
1467
 
 
1468
#: ../shell/main.c:77
 
1469
msgid "The word or phrase to find in the document"
 
1470
msgstr "The word or phrase to find in the document"
 
1471
 
 
1472
#: ../shell/main.c:77
 
1473
msgid "STRING"
 
1474
msgstr "STRING"
 
1475
 
 
1476
#: ../shell/main.c:81
 
1477
msgid "[FILEโ€ฆ]"
 
1478
msgstr "[FILEโ€ฆ]"
 
1479
 
 
1480
#: ../shell/evince-menus.ui.h:1
 
1481
msgid "_New Window"
 
1482
msgstr "ื—ืœื•ืŸ _ื—ื“ืฉ"
 
1483
 
 
1484
#: ../shell/evince-menus.ui.h:2
 
1485
msgid "_Help"
 
1486
msgstr "ืข_ื–ืจื”"
 
1487
 
 
1488
#: ../shell/evince-menus.ui.h:3
 
1489
msgid "_About"
 
1490
msgstr "ืขืœ _ืื•ื“ื•ืช"
 
1491
 
 
1492
#: ../shell/evince-menus.ui.h:4
 
1493
msgid "_Continuous"
 
1494
msgstr "_ืจืฆื™ืฃ"
 
1495
 
 
1496
#: ../shell/evince-menus.ui.h:5
 
1497
msgid "_Dual"
 
1498
msgstr "_ื–ื•ื’ื™"
 
1499
 
 
1500
#: ../shell/evince-menus.ui.h:6
 
1501
msgid "Side _Pane"
 
1502
msgstr "ืกืจื’ืœ _ืฆื“"
 
1503
 
 
1504
#: ../shell/evince-menus.ui.h:7
 
1505
msgid "_Fullscreen"
 
1506
msgstr "ืž_ืกืš ืžืœื"
 
1507
 
 
1508
#: ../shell/evince-menus.ui.h:8
 
1509
msgid "Pre_sentation"
 
1510
msgstr "ืž_ืฆื’ืช"
 
1511
 
 
1512
#: ../shell/evince-menus.ui.h:9
 
1513
msgid "Rotate _Left"
 
1514
msgstr "ืกื™ื‘ื•ื‘ _ืฉืžืืœื”"
 
1515
 
 
1516
#: ../shell/evince-menus.ui.h:10
 
1517
msgid "Rotate _Right"
 
1518
msgstr "ืกื™ื‘ื•ื‘ _ื™ืžื™ื ื”"
 
1519
 
 
1520
#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
 
1521
msgid "First Page"
 
1522
msgstr "ืขืžื•ื“ ืจืืฉื•ืŸ"
 
1523
 
 
1524
#: ../shell/evince-menus.ui.h:12
 
1525
msgid "Previous Page"
 
1526
msgstr "ื”ืขืžื•ื“ ื”ืงื•ื“ื"
 
1527
 
 
1528
#: ../shell/evince-menus.ui.h:13
 
1529
msgid "Next Page"
 
1530
msgstr "ื”ืขืžื•ื“ ื”ื‘ื"
 
1531
 
 
1532
#: ../shell/evince-menus.ui.h:14
 
1533
msgid "Last Page"
 
1534
msgstr "ืขืžื•ื“ ืื—ืจื•ืŸ"
 
1535
 
 
1536
#: ../shell/evince-menus.ui.h:15
 
1537
msgid "Zoom _In"
 
1538
msgstr "ื”ืช_ืงืจื‘ื•ืช"
 
1539
 
 
1540
#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
 
1541
msgid "Zoom _Out"
 
1542
msgstr "ื”ืชืจ_ื—ืงื•ืช"
 
1543
 
 
1544
#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
 
1545
msgid "_Odd Pages Left"
 
1546
msgstr "ืื™ึพื–ื•ื’ื™ื™ื ืž_ืฉืžืืœ"
 
1547
 
 
1548
#: ../shell/evince-menus.ui.h:18
 
1549
msgid "_Inverted Colors"
 
1550
msgstr "ืฆื‘ืขื™ื ื”_ืคื•ื›ื™ื"
 
1551
 
 
1552
#: ../shell/evince-menus.ui.h:19
 
1553
msgid "_Reload"
 
1554
msgstr "_ื˜ืขื™ื ื” ืžื—ื“ืฉ"
 
1555
 
 
1556
#: ../shell/evince-menus.ui.h:20
 
1557
msgid "_Openโ€ฆ"
 
1558
msgstr "_ืคืชื™ื—ื”โ€ฆ"
 
1559
 
 
1560
#: ../shell/evince-menus.ui.h:21
 
1561
msgid "Op_en a Copy"
 
1562
msgstr "_ืคืชื™ื—ืช ื”ืขืชืง"
 
1563
 
 
1564
#: ../shell/evince-menus.ui.h:22
 
1565
msgid "_Save a Copyโ€ฆ"
 
1566
msgstr "ืฉืžื™ืจืช _ืขื•ืชืงโ€ฆ"
 
1567
 
 
1568
#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
 
1569
msgid "Send _Toโ€ฆ"
 
1570
msgstr "_ืฉืœื™ื—ื” ืืœโ€ฆ"
 
1571
 
 
1572
#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
 
1573
msgid "Open Containing _Folder"
 
1574
msgstr "ืคืชื™ื—ืช ื”ืชื™ืงื™ื™ื” ื”ืž_ื›ื™ืœื”"
 
1575
 
 
1576
#: ../shell/evince-menus.ui.h:25
 
1577
msgid "_Printโ€ฆ"
 
1578
msgstr "ื”_ื“ืคืกื”โ€ฆ"
 
1579
 
 
1580
#: ../shell/evince-menus.ui.h:26
 
1581
msgid "P_ropertiesโ€ฆ"
 
1582
msgstr "ืž_ืืคื™ื™ื ื™ืโ€ฆ"
 
1583
 
 
1584
#: ../shell/evince-menus.ui.h:27
 
1585
msgid "_Copy"
 
1586
msgstr "ื”_ืขืชืงื”"
 
1587
 
 
1588
#: ../shell/evince-menus.ui.h:28
 
1589
msgid "Select _All"
 
1590
msgstr "_ื‘ื—ื™ืจืช ื”ื›ื•ืœ"
 
1591
 
 
1592
#: ../shell/evince-menus.ui.h:29
 
1593
msgid "Save Current Settings as _Default"
 
1594
msgstr "ืฉืžื™ืจืช ื”ื”ื’ื“ืจื•ืช ื”_ื ื•ื›ื—ื™ื•ืช ื›ื‘ืจืจืช ืžื—ื“ืœ"
 
1595
 
 
1596
#: ../shell/evince-menus.ui.h:30
 
1597
msgid "_Add Bookmark"
 
1598
msgstr "ื”ื•ืก_ืคืช ืกื™ืžื ื™ื”"
 
1599
 
 
1600
#: ../shell/evince-menus.ui.h:31
 
1601
msgid "_Close"
 
1602
msgstr "_ืกื’ื™ืจื”"
 
1603
 
 
1604
#: ../shell/evince-menus.ui.h:35
 
1605
msgid "_Open Link"
 
1606
msgstr "ืคืชื™ื—ืช _ืงื™ืฉื•ืจ"
 
1607
 
 
1608
#: ../shell/evince-menus.ui.h:36
 
1609
msgid "_Copy Link Address"
 
1610
msgstr "ื”ืขืชืงืช ืžื™ืงื•ื ื”_ืงื™ืฉื•ืจ"
 
1611
 
 
1612
#: ../shell/evince-menus.ui.h:37
 
1613
msgid "_Go To"
 
1614
msgstr "ืž_ืขื‘ืจ"
 
1615
 
 
1616
#: ../shell/evince-menus.ui.h:38
 
1617
msgid "Open in New _Window"
 
1618
msgstr "ืคืชื™ื—ื” ื‘_ื—ืœื•ืŸ ื—ื“ืฉ"
 
1619
 
 
1620
#: ../shell/evince-menus.ui.h:41
 
1621
msgid "Auto_scroll"
 
1622
msgstr "_ื’ืœื™ืœื” ืื•ื˜ื•ืžื˜ื™ืช"
 
1623
 
 
1624
#: ../shell/evince-menus.ui.h:42
 
1625
msgid "_Save Image Asโ€ฆ"
 
1626
msgstr "ืฉืžื™ืจืช ืชืžื•ื ื” _ื‘ืฉืโ€ฆ"
 
1627
 
 
1628
#: ../shell/evince-menus.ui.h:43
 
1629
msgid "Copy _Image"
 
1630
msgstr "ื”ืขืชืงืช ืช_ืžื•ื ื”"
 
1631
 
 
1632
#: ../shell/evince-menus.ui.h:44
 
1633
msgid "_Open Attachment"
 
1634
msgstr "_ืคืชื™ื—ืช ืฆืจื•ืคื”"
 
1635
 
 
1636
#: ../shell/evince-menus.ui.h:45
 
1637
msgid "_Save Attachment Asโ€ฆ"
 
1638
msgstr "_ืฉืžื™ืจืช ื”ืงื•ื‘ืฅ ื”ืžืฆื•ืจืฃ ื‘ืฉืโ€ฆ"
 
1639
 
 
1640
#: ../shell/evince-menus.ui.h:46
 
1641
msgid "Annotation Propertiesโ€ฆ"
 
1642
msgstr "ืžืืคื™ื™ื ื™ ื”ืคืจืฉื ื•ืชโ€ฆ"
 
1643
 
 
1644
#: ../shell/evince-menus.ui.h:47
 
1645
msgid "Remove Annotation"
 
1646
msgstr "ืžื—ื™ืงืช ื”ืขืจื”"
 
1647
 
 
1648
#: ../evince.appdata.xml.in.h:2
 
1649
msgid "Document viewer for popular document formats"
 
1650
msgstr "ืžืฆื™ื’ ืžืกืžื›ื™ื ืขื‘ื•ืจ ืชื‘ื ื™ื•ืช ืžืกืžื›ื™ื ื ืคื•ืฆื™ื"
 
1651
 
 
1652
#: ../evince.appdata.xml.in.h:3
 
1653
msgid "This is a document viewer for the GNOME desktop."
 
1654
msgstr "ื–ื”ื• ืžืฆื™ื’ ืžืกืžื›ื™ื ืขื‘ื•ืจ ืฉื•ืœื—ืŸ ื”ืขื‘ื•ื“ื” GNOME."
 
1655
 
 
1656
#: ../evince.appdata.xml.in.h:4
 
1657
msgid ""
 
1658
"It supports the following document formats: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, "
 
1659
"DVI (with SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
 
1660
msgstr ""
 
1661
"ื”ื•ื ืชื•ืžืš ื‘ืชื‘ื ื™ื•ืช ื”ืžืกืžื›ื™ื ื”ื‘ืื•ืช: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (ืขื "
 
1662
"SyncTeX) ื•ืืจื›ื™ื‘ื™ ืกืคืจื™  ืงื•ืžืงื™ืก (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
 
1663
 
 
1664
#~ msgid "Toggle between view of recent items and open document"
 
1665
#~ msgstr "ืžืขื‘ืจ ื‘ื™ืŸ ืชืฆื•ื’ืช ืžืกืžื›ื™ื ืื—ืจื•ื ื™ื ื•ื”ืžืกืžืš ื”ืคืชื•ื—"
 
1666
 
 
1667
#~ msgid "%s โ€” Password Required"
 
1668
#~ msgstr "%s โ€” ื ื“ืจืฉืช ืกืกืžื”"
 
1669
 
 
1670
#~ msgid "_Recent"
 
1671
#~ msgstr "_ืื—ืจื•ื ื™ื"
 
1672
 
 
1673
#~ msgid "Open a recently used document"
 
1674
#~ msgstr "ืคืชื™ื—ืช ืžืกืžืš ืฉื”ื™ื” ื‘ืฉื™ืžื•ืฉ ืœืื—ืจื•ื ื”"
 
1675
 
 
1676
#~ msgid ""
 
1677
#~ "Document Viewer\n"
 
1678
#~ "Using %s (%s)"
 
1679
#~ msgstr ""
 
1680
#~ "ืžืฆื™ื’ ืžืกืžื›ื™ื.\n"
 
1681
#~ "ื‘ืขื–ืจืช %s (โ€%s)"
 
1682
 
 
1683
#~ msgid "_Bookmarks"
 
1684
#~ msgstr "_ืกื™ืžื ื™ื•ืช"
 
1685
 
 
1686
#~ msgid "_View in new window"
 
1687
#~ msgstr "_ื”ืฆื’ื” ื‘ื—ืœื•ืŸ ื—ื“ืฉ"
 
1688
 
 
1689
#~ msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 
1690
#~ msgstr "ืคืชื™ื—ืช ื”ืขืชืง ืฉืœ ื”ืžืกืžืš ื”ื ื•ื›ื—ื™ ื‘ื—ืœื•ืŸ ื—ื“ืฉ"
 
1691
 
 
1692
#~ msgid "Save a copy of the current document"
 
1693
#~ msgstr "ืฉืžื™ืจืช ืขื•ืชืง ืฉืœ ื”ืžืกืžืš ื”ื ื•ื›ื—ื™"
 
1694
 
 
1695
#~ msgid "Send current document by mail, instant messageโ€ฆ"
 
1696
#~ msgstr "ืฉืœื™ื—ืช ื”ืžืกืžืš ื”ื ื•ื›ื—ื™ ื‘ื“ื•ืืดืœ, ื”ื•ื“ืขื” ืžื™ื™ื“ื™ืชโ€ฆ"
 
1697
 
 
1698
#~ msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 
1699
#~ msgstr "ื”ืฆื’ืช ื”ืชื™ืงื™ื™ื” ื”ืžื›ื™ืœื” ืงื•ื‘ืฅ ื–ื” ื‘ืžื ื”ืœ ื”ืงื‘ืฆื™ื"
 
1700
 
 
1701
#~ msgid "Reload the document"
 
1702
#~ msgstr "ื˜ืขื™ื ื” ืžื—ื“ืฉ ืฉืœ ื”ืžืกืžืš"
 
1703
 
 
1704
#~ msgid "Go to the first page"
 
1705
#~ msgstr "ืžืขื‘ืจ ืœืขืžื•ื“ ื”ืจืืฉื•ืŸ"
 
1706
 
 
1707
#~ msgid "Go to the last page"
 
1708
#~ msgstr "ืžืขื‘ืจ ืœืขืžื•ื“ ื”ืื—ืจื•ืŸ"
 
1709
 
 
1710
#~ msgid "Go to Pa_ge"
 
1711
#~ msgstr "ืžืขื‘ืจ ืœ_ืขืžื•ื“"
 
1712
 
 
1713
#~ msgid "Go to Page"
 
1714
#~ msgstr "ืžืขื‘ืจ ืœืขืžื•ื“"
 
1715
 
 
1716
#~ msgid "Add a bookmark for the current page"
 
1717
#~ msgstr "ื”ื•ืกืคืช ืกื™ืžื ื™ื” ืœืขืžื•ื“ ื”ื ื•ื›ื—ื™"
 
1718
 
 
1719
#~ msgid "Leave Fullscreen"
 
1720
#~ msgstr "ื™ืฆื™ืื” ืžืžืกืš ืžืœื"
 
1721
 
 
1722
#~ msgid "Leave fullscreen mode"
 
1723
#~ msgstr "ื™ืฆื™ืื” ืžืžืฆื‘ ืžืกืš ืžืœื"
 
1724
 
 
1725
#~ msgid "Start Presentation"
 
1726
#~ msgstr "ื”_ืชื—ืœืช ื”ืžืฆื’ืช"
 
1727
 
 
1728
#~ msgid "Start a presentation"
 
1729
#~ msgstr "ื”ืชื—ืœืช ื”ืžืฆื’ืช"
 
1730
 
 
1731
#~ msgid "Show or hide the side pane"
 
1732
#~ msgstr "ื”ืฆื’ื” ืื• ื”ืกืชืจื” ืฉืœ ืกืจื’ืœ ื”ืฆื“"
 
1733
 
 
1734
#~ msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
 
1735
#~ msgstr "ื”ืฆื’ืช ืขืžื•ื“ื™ื ืื™ึพื–ื•ื’ื™ื™ื ืžืฉืžืืœ ื‘ืžืฆื‘ ื–ื•ื’ื™"
 
1736
 
 
1737
#~ msgid "Expand the window to fill the screen"
 
1738
#~ msgstr "ื”ืจื—ื‘ืช ื”ื—ืœื•ืŸ ืœื›ืœ ื”ืžืกืš"
 
1739
 
 
1740
#~ msgid "Run document as a presentation"
 
1741
#~ msgstr "ื”ืจืฆืช ื”ืžืกืžืš ื›ืžืฆื’ืช"
 
1742
 
 
1743
#~ msgid "Show page contents with the colors inverted"
 
1744
#~ msgstr "ื”ืฆื’ืช ืชื•ื›ืŸ ื”ืขืžื•ื“ ืขื ื”ืฆื‘ืขื™ื ื”ืคื•ื›ื™ื"
 
1745
 
 
1746
#~ msgid "_Findโ€ฆ"
 
1747
#~ msgstr "_ื—ื™ืคื•ืฉโ€ฆ"
 
1748
 
 
1749
#~ msgid "Zoom"
 
1750
#~ msgstr "ืชืงืจื™ื‘"
 
1751
 
 
1752
#~ msgid "History"
 
1753
#~ msgstr "ื”ื™ืกื˜ื•ืจื™ื”"
 
1754
 
 
1755
#~ msgid "Open Folder"
 
1756
#~ msgstr "ืคืชื™ื—ืช ืชื™ืงื™ื™ื”"
 
1757
 
 
1758
#~ msgid "Send To"
 
1759
#~ msgstr "ืฉืœื™ื—ื” ืืœ"
 
1760
 
 
1761
#~ msgid "Previous"
 
1762
#~ msgstr "ื”ืงื•ื“ื"
 
1763
 
 
1764
#~ msgid "Next"
 
1765
#~ msgstr "ื”ื‘ื"
 
1766
 
 
1767
#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
 
1768
#~ msgstr "ื”ืงื•ื‘ืฅ ืื™ื ื• ืงื•ื‘ืฅ โ€Ž.desktop ืชืงื™ืŸ"
 
1769
 
 
1770
#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 
1771
#~ msgstr "ื’ืจืกืช ืงื•ื‘ืฅ ืฉื•ืœื—ืŸ ืขื‘ื•ื“ื” '%s' ืื™ื ื” ืžื–ื•ื”ื”"
 
1772
 
 
1773
#~ msgid "Starting %s"
 
1774
#~ msgstr "%s ืžื•ืคืขืœ"
 
1775
 
 
1776
#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
 
1777
#~ msgstr "ื”ื™ื™ืฉื•ื ืื™ื ื• ืžืงื‘ืœ ืžืกืžื›ื™ื ื‘ืฉื•ืจืช ื‘ืคืงื•ื“ื”"
 
1778
 
 
1779
#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
 
1780
#~ msgstr "ืืคืฉืจื•ืช ืฉื™ื’ื•ืจ ืœื ืžื•ื›ืจืช: %d"
 
1781
 
 
1782
#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 
1783
#~ msgstr "ืœื ื ื™ืชืŸ ืœื”ืขื‘ื™ืจ ื›ืชื•ื‘ืช ืžืกืžืš ืœื›ื ื™ืกืช ืฉื•ืœื—ืŸ ืขื‘ื•ื“ื” 'Type=Link'"
 
1784
 
 
1785
#~ msgid "Not a launchable item"
 
1786
#~ msgstr "ื”ืคืจื™ื˜ ืื™ื ื• ื ื™ืชืŸ ืœืฉื™ื’ื•ืจ"
 
1787
 
 
1788
#~ msgid "Disable connection to session manager"
 
1789
#~ msgstr "Disable connection to session manager"
 
1790
 
 
1791
#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
 
1792
#~ msgstr "Specify file containing saved configuration"
 
1793
 
 
1794
#~ msgid "Specify session management ID"
 
1795
#~ msgstr "Specify session management ID"
 
1796
 
 
1797
#~ msgid "ID"
 
1798
#~ msgstr "ID"
 
1799
 
 
1800
#~ msgid "Session management options:"
 
1801
#~ msgstr "Session management options:"
 
1802
 
 
1803
#~ msgid "Show session management options"
 
1804
#~ msgstr "Show session management options"
 
1805
 
 
1806
#~ msgid "Fit Page"
 
1807
#~ msgstr "ื”ืชืืžื” ืœืขืžื•ื“"
 
1808
 
 
1809
#~ msgid "Fit Width"
 
1810
#~ msgstr "ื”ืชืืžื” ืœืจื•ื—ื‘"
 
1811
 
 
1812
#~ msgid "By extension"
 
1813
#~ msgstr "ืœืคื™ ืกื™ื•ืžืช"
 
1814
 
 
1815
#~ msgid "Send _To..."
 
1816
#~ msgstr "ืฉืœื™_ื—ื” ืืœโ€ฆ"
 
1817
 
 
1818
#~ msgid "Page %s โ€” %s"
 
1819
#~ msgstr "ืขืžื•ื“ %s โ€” %s"
 
1820
 
 
1821
#~ msgid "Navigation"
 
1822
#~ msgstr "ื ื™ื•ื•ื˜"
 
1823
 
 
1824
#~ msgid "Back"
 
1825
#~ msgstr "ื—ื–ืจื”"
 
1826
 
 
1827
#~ msgid "Move across visited pages"
 
1828
#~ msgstr "ืžืขื‘ืจ ื‘ื™ืŸ ื”ืขืžื•ื“ื™ื ื‘ื”ื ื‘ื™ืงืจืช"
 
1829
 
 
1830
#~ msgid "Show โ€œ_%sโ€"
 
1831
#~ msgstr "ื”ืฆื’ืช โ€ž_%sโ€œ"
 
1832
 
 
1833
#~ msgid "_Move on Toolbar"
 
1834
#~ msgstr "ื”_ื–ื–ื” ื‘ืกืจื’ืœ ื”ื›ืœื™ื"
 
1835
 
 
1836
#~ msgid "Move the selected item on the toolbar"
 
1837
#~ msgstr "ื”ื–ื–ืช ื”ืคืจื™ื˜ ื”ื ื‘ื—ืจ ื‘ืกืจื’ืœ ื”ื›ืœื™ื"
 
1838
 
 
1839
#~ msgid "_Remove from Toolbar"
 
1840
#~ msgstr "ื”_ืกืจื” ืžืกืจื’ืœ ื›ืœื™ื"
 
1841
 
 
1842
#~ msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 
1843
#~ msgstr "ื”ืกืจืช ื”ืคืจื™ื˜ ื”ื ื‘ื—ืจ ืžืกืจื’ืœ ื”ื›ืœื™ื"
 
1844
 
 
1845
#~ msgid "_Delete Toolbar"
 
1846
#~ msgstr "_ืžื—ื™ืงืช ืกืจื’ืœ ื›ืœื™ื"
 
1847
 
 
1848
#~ msgid "Remove the selected toolbar"
 
1849
#~ msgstr "ื”_ืกืจืช ืกืจื’ืœ ื”ื›ืœื™ื ื”ื ื‘ื—ืจ"
 
1850
 
 
1851
#~ msgid "Separator"
 
1852
#~ msgstr "ืžืคืจื™ื“"
 
1853
 
 
1854
#~ msgid "Best Fit"
 
1855
#~ msgstr "ื”ื”ืชืืžื” ื”ื˜ื•ื‘ื” ื‘ื™ื•ืชืจ"
 
1856
 
 
1857
#~ msgid "Fit Page Width"
 
1858
#~ msgstr "ื”ืชืืžื” ืœืจื•ื—ื‘ ื”ืขืžื•ื“"
 
1859
 
 
1860
#~ msgid "_Best Fit"
 
1861
#~ msgstr "ื”ื”ืชืืžื” ื”_ื˜ื•ื‘ื” ื‘ื™ื•ืชืจ"
 
1862
 
 
1863
#~ msgid "Fit Page _Width"
 
1864
#~ msgstr "ื”ืชืืžื” ืœ_ืจื•ื—ื‘ ืขืžื•ื“"
 
1865
 
 
1866
#~ msgid "Find:"
 
1867
#~ msgstr "ื—ื™ืคื•ืฉ:"
 
1868
 
 
1869
#~ msgid "Find Pre_vious"
 
1870
#~ msgstr "ื—ื™ืคื•ืฉ ื”_ืงื•ื“ื"
 
1871
 
 
1872
#~ msgid "Find Ne_xt"
 
1873
#~ msgstr "ื—ื™ืคื•ืฉ ื”_ื‘ื"
 
1874
 
 
1875
#~ msgid "Toolbar Editor"
 
1876
#~ msgstr "ืขื•ืจืš ืกืจื’ืœื™ ื”ื›ืœื™ื"
 
1877
 
 
1878
#~ msgid "_File"
 
1879
#~ msgstr "_ืงื•ื‘ืฅ"
 
1880
 
 
1881
#~ msgid "_Edit"
 
1882
#~ msgstr "ืข_ืจื™ื›ื”"
 
1883
 
 
1884
#~ msgid "_View"
 
1885
#~ msgstr "_ืชืฆื•ื’ื”"
 
1886
 
 
1887
#~ msgid "_Go"
 
1888
#~ msgstr "ืž_ืขื‘ืจ"
 
1889
 
 
1890
#~ msgid "T_oolbar"
 
1891
#~ msgstr "_ืกืจื’ืœ ื›ืœื™ื"
 
1892
 
 
1893
#~ msgid "_Contents"
 
1894
#~ msgstr "ืชื•ื›ืŸ _ืขื ื™ื™ื ื™ื"
 
1895
 
 
1896
#~ msgid "_Toolbar"
 
1897
#~ msgstr "ืกืจื’ืœ _ื›ืœื™ื"
 
1898
 
 
1899
#~ msgid "Show or hide the toolbar"
 
1900
#~ msgstr "ื”ืฆื’ื” ืื• ื”ืกืชืจื” ืฉืœ ืกืจื’ืœ ื”ื›ืœื™ื"
 
1901
 
 
1902
#~ msgid "_Dual (Even pages left)"
 
1903
#~ msgstr "_ื“ื•ึพืฆื“ื“ื™ (ืขืžื•ื“ื™ื ื–ื•ื’ื™ื™ื ืžื™ืžื™ืŸ)"
 
1904
 
 
1905
#~ msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
 
1906
#~ msgstr "ื”ืฆื’ืช ืฉื ื™ ืขืžื•ื“ื™ื ื™ื—ื“ ื›ืืฉืจ ื”ืขืžื•ื“ื™ื ื”ื–ื•ื’ื™ื™ื ืžื™ืžื™ืŸ"
 
1907
 
 
1908
#~ msgid "There was an error displaying help"
 
1909
#~ msgstr "ืืจืขื” ืฉื’ื™ืื” ื‘ื”ืฆื’ืช ื”ืขื–ืจื”"
 
1910
 
 
1911
#~ msgid "Toggle case sensitive search"
 
1912
#~ msgstr "ื‘ื—ื™ืจื” ื‘ื—ื™ืคื•ืฉ ืชืœื•ื™ ืจืฉื™ื•ืช"
 
1913
 
 
1914
#~ msgid ""
 
1915
#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables "
 
1916
#~ "the creation of new thumbnails"
 
1917
#~ msgstr ""
 
1918
#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables "
 
1919
#~ "the creation of new thumbnails"
 
1920
 
 
1921
#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
 
1922
#~ msgstr "Enable thumbnailing of PDF Documents"
 
1923
 
 
1924
#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
 
1925
#~ msgstr "Thumbnail command for PDF Documents"
 
1926
 
 
1927
#~ msgid ""
 
1928
#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
 
1929
#~ "Nautilus thumbnailer documentation for more information."
 
1930
#~ msgstr ""
 
1931
#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
 
1932
#~ "Nautilus thumbnailer documentation for more information."
 
1933
 
 
1934
#~ msgid "Converting %s"
 
1935
#~ msgstr "%s ื‘ื”ืœื™ื›ื™ ื”ืžืจื”"
 
1936
 
 
1937
#~ msgid "%d of %d documents converted"
 
1938
#~ msgstr "โ€%d ืžืชื•ืš %d ืžืกืžื›ื™ื ื”ื•ืžืจื•"
 
1939
 
 
1940
#~ msgid "Converting metadata"
 
1941
#~ msgstr "ื ืชื•ื ื™ ื”ืขืœ ืžื•ืžืจื™ื"
 
1942
 
 
1943
#~ msgid ""
 
1944
#~ "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
 
1945
#~ "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not "
 
1946
#~ "work."
 
1947
#~ msgstr ""
 
1948
#~ "ืžื‘ื ื” ื ืชื•ื ื™ ื”ืขืœ ื‘ื• Evince ืขืฉื” ืฉื™ืžื•ืฉ ืฉื•ื ื” ื•ืœื›ืŸ ื™ืฉ ืœื™ื™ื‘ื ืื•ืชื•. ืื ืชื”ืœื™ืš "
 
1949
#~ "ื”ื™ื™ื‘ื•ื ื™ื‘ื•ื˜ืœ ืื—ืกื•ืŸ ื ืชื•ื ื™ ื”ืขืœ ืœื ื™ืขื‘ื•ื“."
 
1950
 
 
1951
#~ msgid "Impress Slides"
 
1952
#~ msgstr "ืžืฆื’ื•ืช Impress"
 
1953
 
 
1954
#~ msgid "No error"
 
1955
#~ msgstr "ืœืœื ืฉื’ื™ืื”"
 
1956
 
 
1957
#~ msgid "Not enough memory"
 
1958
#~ msgstr "ืื™ืŸ ืžืกืคื™ืง ื–ื™ื›ืจื•ืŸ"
 
1959
 
 
1960
#~ msgid "Cannot find ZIP signature"
 
1961
#~ msgstr "ื—ืชื™ืžืช ื”ึพzip ืœื ื ืžืฆืื”"
 
1962
 
 
1963
#~ msgid "Invalid ZIP file"
 
1964
#~ msgstr "ืงื•ื‘ืฅ ื”ึพzip ืื™ื ื• ืชืงื™ืŸ"
 
1965
 
 
1966
#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported"
 
1967
#~ msgstr "ืงื•ื‘ืฆื™ zip ืžื—ื•ืœืงื™ื ืื™ื ื ื ืชืžื›ื™ื"
 
1968
 
 
1969
#~ msgid "Cannot read data from file"
 
1970
#~ msgstr "ืœื ื ื™ืชืŸ ืœืงืจื•ื ืžื”ืงื•ื‘ืฅ"
 
1971
 
 
1972
#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
 
1973
#~ msgstr "ืœื ื ืžืฆื ืงื•ื‘ืฅ ื‘ืืจื›ื™ื•ืŸ ื”ึพzip"
 
1974
 
 
1975
#~ msgid "Unknown error"
 
1976
#~ msgstr "ืฉื’ื™ืื” ืœื ื™ื“ื•ืขื”"
 
1977
 
 
1978
#~ msgid "DJVU document has incorrect format"
 
1979
#~ msgstr "ืœืžืกืžืš ื”ึพDJVU ืชืฆื•ืจื” ืฉื’ื•ื™ื”"
 
1980
 
 
1981
#~ msgid "Print..."
 
1982
#~ msgstr "ื”ื“ืคืก..."
 
1983
 
 
1984
#~ msgid "_Save a Copy..."
 
1985
#~ msgstr "ืฉ_ืžื•ืจ ื”ืขืชืง..."