~eugenenuke/ubuntu/wily/console-setup/fix-for-1565542

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/ko.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Mathieu Trudel-Lapierre, Steve Langasek, Mathieu Trudel-Lapierre
  • Date: 2015-02-27 16:36:52 UTC
  • mfrom: (3.2.59 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150227163652-9sxmh6sbwqseysa0
Tags: 1.108ubuntu1
[ Steve Langasek ]
* Merge from Debian unstable, remaining changes: (LP: #1426721)
  - Don't gzip font or ACM files in /etc/console-setup/.  The space saving
    is negligible, and it's more efficient not to need to uncompress them
    at boot time.
  - Include pc105.tree for ubiquity.
  - Move boot tasks to a combination of two udev rules and a single
    Upstart job, ensuring that they're run at points when we are able to
    satisfy the constraints on the relevant ioctls.
  - Stop running debconf-updatepo on clean.
  - Set keymap and font in the initramfs if possible and sensible.
  - Add an apport hook.
  - Use keymapper to generate decision trees for a restricted subset of
    the pc105 model.
  - Depend on kbd (>= 1.15-1ubuntu3) for a valuable loadkeys improvement.
  - Include support for translated keyboard names.
  - Depend on debconf instead of pre-depending, because pre-depends have
    no effect on config scripts.
  - debian/vtrgb, debian/vtrgb.vga,
    debian/console-setup-linux.setvtrgb.upstart, debian/rules,
    debian/console-setup-linux.postinst: use Ubuntu's virtual terminal color
    scheme by default, with a VGA color scheme available as an alternative.
  - Make setupcon explicitly exit 0, so that postinsts don't fail in the
    event that loadkeys can't find a console.
  - Update for new layouts and variants for Montenegro and Serbia, and
    migrate configuration files from the old layouts.
  - Generate a locale locally for translating keyboard names in
    kbdnames-maker.
  - Don't copy keyboard-configuration questions to /target in OEM mode.
    oem-config will ask them later, and copying these confuses it.
  - Change the default font from Fixed to VGA for Lat15; while it's not
    entirely complete, it looks better and is largely good enough.
  - If the detect-keyboard debconf plugin is available
    (cdebconf-newt-detect-keys in the installer), then offer to use it to
    detect the keyboard layout.
  - Fix default keyboard selection for language/country combinations
    lacking a proper combined locale.
  - Drop the layout/variant priority to high on fresh installs.
  - Set default for Dutch to us(intl), not just us.
  - Set default layout for Vietnam to 'us'.
  - Set default variant for French to oss.
  - Set default layout for Simplified Chinese to 'cn'.
  - Don't use the default keyboard variant if the layout is overridden by
    preseeding.
  - If keyboard-configuration/layoutcode is preseeded but not marked as
    seen, then set the default layout but don't lower the layout question
    priority or preseed console-setup/ask_detect.
  - Use the default keyboard model if an existing configuration file sets
    XKBMODEL="".
  - Go back to always asking layout before variant.
  - Fix keyboard layout detection to set the layout properly.
  - Reset keyboard-configuration/toggle to the default if it's set to "No
    toggling" and you select a non-Latin layout.
  - Automatically save the font and keymap to /etc in
    /etc/init.d/console-setup if it isn't being run from init. Similarly,
    ensure that the font and keymap are saved to /etc during initial
    installation.
  - Replace usplash detection code with Plymouth detection code.
  - Load the new keyboard configuration immediately when running
    'dpkg-reconfigure keyboard-configuration' in an installed system.
  - Don't fail to configure keyboard-configuration if setxkbmap fails to
    talk to the X display.
  - Tolerate absence of setupcon in keyboard-configuration.postinst.
  - Drop the simplified keyboard-configuration/xkb-keymap question.
  - Fix command injection in ckbcomp.
  - debian/console-setup.console-font.upstart: Add Upstart job that sets up
    console font when plymouth-splash is starting.
  - Override description of the ch layout from "German (Switzerland)" to
    just "Switzerland".
  - Map ppc64el/* to XKBMODEL=pc105.
* Dropped changes, included in Debian:
  - "Do not configure keyboard; keep kernel keymap" model option,
    preseedable by keyboard-configuration/modelcode=SKIP: this is now
    supported upstream with either "unknown" or an empty string as the
    model.
  - Run kbd_mode on each tty in ACTIVE_CONSOLES rather than on the current
    tty, since the current tty might belong to X and changing X's tty out
    of raw mode is a very bad idea.
  - Include Terminus font in the compiled packages.  Do not depend, but
    conflict/provide/replace console-terminus.  New upstream version of
    the Terminus font (4.32).
  - Explicitly build-depend on liblocale-gettext-perl for kbdnames-maker,
    and likewise have keyboard-configuration depend on
    liblocale-gettext-perl.
  - Weaken test for whether /usr is mounted; testing for /usr/share is
    sufficient, and fixes operation in d-i.
  - Make keyboard-configuration replace old console-setup/console-setup-mini
    versions as well as conflicting with them.
  - Set default layout for Kurdish to tr(ku).
* Dropped changes, no longer needed:
  - Cope with systems installed with console-setup-udeb (<< 1.53) (which
    predates Ubuntu 12.04 and Debian wheezy).
  - Drop ancient handling of an empty codeset in the config file.
  - Drop vtrgb upgrade handling from natty
  - Drop upstart job transition from lucid
* setupcon: Map XKBMODEL=SKIP to '' for compatibility with existing
  configs.
* debian/rules: revert hard-coding of a list of "debconf-selectable"
  layouts for the udebs, since we don't use this debconf question in Ubuntu
  and all layouts are selectable.
* setupcon: revert ridiculous upstream twiddling of keymap cache filenames:
  - the variables are taken from a config file which, if changed,
    invalidates the cache.
  - there is only ever one keyboard map per system.
  - the system should not have to resolve filenames to find the keymap cache
    on boot.
* Move vtrgb handling to console-setup-linux package, since this is clearly
  Linux-specific.
* Add missing console-setup-linux.prerm to remove /etc/vtrgb alternatives
* Keyboard/kbdcompiler: fix bug in filtering of unsupported variants that
  breaks generation of the pc105.tree for d-i keyboard detection.
* debian/keyboard-configuration.postinst: udpkg is not part of an installed
  Debian system; don't fail to configure if it's absent and the script is
  called outside of an installer context.
* Don't make debian/copyright a symlink to COPYRIGHT, this is disallowed
  by the Ubuntu archive installer.

[ Mathieu Trudel-Lapierre ]
* debian/keyboard-configuration.config: fix typo in model check for SKIP;
  even when looking up the layout/variant, we need to check for the model
  as XKBMODEL, since $model doesn't exist.
* debian/preprocessor: revert the removal of keyboard names (for size) of
  console-setup-udeb: we do need those, since we don't use the simplified
  xkb-keymap template from Debian just yet: this way we can still show
  country/language names when selecting a keyboard, layout or variant.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
 
2
# The master files can be found under packages/po/
 
3
#
 
4
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
 
5
#
1
6
# Korean messages for debian-installer.
2
7
# Copyright (C) 2003,2004,2005,2008 Software in the Public Interest, Inc.
3
8
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
4
9
#
5
 
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2004, 2007, 2008, 2010.
6
 
# Sunjae Park <darehanl@gmail.com>, 2005, 2006.
 
10
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2010, 2011, 2012, 2014.
 
11
#
 
12
# Translations from iso-codes:
 
13
# Copyright (C)
 
14
#   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
 
15
#   Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2004, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
16
#   Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
 
17
#   Eungkyu Song <eungkyu@sparcs.org>, 2001.
 
18
#   Free Software Foundation, Inc., 2001,2003
 
19
#   Jaegeum Choe <baedaron@hananet.net>, 2001.
 
20
#   (translations from drakfw)
 
21
#   Kang, JeongHee <Keizi@mail.co.kr>, 2000.
 
22
#   Sunjae Park <darehanl@gmail.com>, 2006-2007.
 
23
#   Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
 
24
#     Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
7
25
#
8
26
msgid ""
9
27
msgstr ""
10
28
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
11
29
"Report-Msgid-Bugs-To: console-setup@packages.debian.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-10-30 18:25-0400\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 01:39+0900\n"
 
30
"POT-Creation-Date: 2014-07-14 18:35-0700\n"
 
31
"PO-Revision-Date: 2014-03-16 15:04+0900\n"
14
32
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
15
33
"Language-Team:  Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
16
34
"Language: ko\n"
20
38
 
21
39
#. Type: text
22
40
#. Description
23
 
#. :sl2:
 
41
#. :sl3:
24
42
#: ../console-setup.templates:2001
25
43
msgid "Do not change the boot/kernel font"
26
 
msgstr "부팅/커널 글꼴을 바꾸지 않기"
 
44
msgstr "부팅/커널 글꼴 바꾸지 않기"
 
45
 
 
46
#. Type: text
 
47
#. Description
 
48
#. :sl3:
 
49
#: ../console-setup.templates:3001
 
50
msgid "Let the system select a suitable font"
 
51
msgstr "시스템에서 적당한 글꼴 선택"
 
52
 
 
53
#. Type: text
 
54
#. Description
 
55
#. Used in the font size question like this: "12x24, framebuffer only"
 
56
#. :sl3:
 
57
#: ../console-setup.templates:4001
 
58
msgid "framebuffer only"
 
59
msgstr "프레임버퍼 전용"
27
60
 
28
61
#. Type: select
29
62
#. Choices
30
63
#. :sl3:
31
 
#: ../console-setup.templates:3001
 
64
#: ../console-setup.templates:5001
32
65
msgid ". Arabic"
33
66
msgstr ". 아랍어"
34
67
 
35
68
#. Type: select
36
69
#. Choices
37
70
#. :sl3:
38
 
#: ../console-setup.templates:3001
 
71
#: ../console-setup.templates:5001
39
72
msgid "# Armenian"
40
73
msgstr "# 아르메니아어"
41
74
 
42
75
#. Type: select
43
76
#. Choices
44
77
#. :sl3:
45
 
#: ../console-setup.templates:3001
 
78
#: ../console-setup.templates:5001
46
79
msgid "# Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U"
47
80
msgstr "# 키릴 문자 - KOI8-R 및 KOI8-U"
48
81
 
49
82
#. Type: select
50
83
#. Choices
51
84
#. :sl3:
52
 
#: ../console-setup.templates:3001
 
85
#: ../console-setup.templates:5001
53
86
msgid "# Cyrillic - non-Slavic languages"
54
 
msgstr "# 키릴 문자 - 슬라브어 아님"
 
87
msgstr "# 키릴 문자 - 슬라브 언어 아님"
55
88
 
56
89
#. Type: select
57
90
#. Choices
58
91
#. :sl3:
59
 
#: ../console-setup.templates:3001
 
92
#: ../console-setup.templates:5001
60
93
msgid "# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)"
61
 
msgstr "# 키릴 문자 - 슬라브어 (보스니아어 및 세르비아어 라틴 문자 포함)"
 
94
msgstr "# 키릴 문자 - 슬라브 언어 (보스니아어 및 세르비아어 라틴 표기 포함)"
62
95
 
63
96
#. Type: select
64
97
#. Choices
65
98
#. :sl3:
66
 
#: ../console-setup.templates:3001
 
99
#: ../console-setup.templates:5001
67
100
msgid ". Ethiopic"
68
101
msgstr ". 에티오피아어"
69
102
 
70
103
#. Type: select
71
104
#. Choices
72
105
#. :sl3:
73
 
#: ../console-setup.templates:3001
 
106
#: ../console-setup.templates:5001
74
107
msgid "# Georgian"
75
 
msgstr "# 그루지야어"
 
108
msgstr "# 그루지아어"
76
109
 
77
110
#. Type: select
78
111
#. Choices
79
112
#. :sl3:
80
 
#: ../console-setup.templates:3001
 
113
#: ../console-setup.templates:5001
81
114
msgid "# Greek"
82
115
msgstr "# 그리스어"
83
116
 
84
117
#. Type: select
85
118
#. Choices
86
119
#. :sl3:
87
 
#: ../console-setup.templates:3001
 
120
#: ../console-setup.templates:5001
88
121
msgid "# Hebrew"
89
122
msgstr "# 히브리어"
90
123
 
91
124
#. Type: select
92
125
#. Choices
93
126
#. :sl3:
94
 
#: ../console-setup.templates:3001
 
127
#: ../console-setup.templates:5001
95
128
msgid "# Lao"
96
129
msgstr "# 라오어"
97
130
 
98
131
#. Type: select
99
132
#. Choices
100
133
#. :sl3:
101
 
#: ../console-setup.templates:3001
 
134
#: ../console-setup.templates:5001
102
135
msgid "# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages"
103
 
msgstr "# Latin1 및 Latin5 - 서유럽 언어 및 터키어"
 
136
msgstr "# 라틴1 및 라틴5 - 서유럽 및 터키어 계열"
104
137
 
105
138
#. Type: select
106
139
#. Choices
107
140
#. :sl3:
108
 
#: ../console-setup.templates:3001
 
141
#: ../console-setup.templates:5001
109
142
msgid "# Latin2 - central Europe and Romanian"
110
 
msgstr "# Latin2 - 중앙 유럽 언어 및 루마니아어"
 
143
msgstr "# 라틴2 - 중유럽 및 루마니아어"
111
144
 
112
145
#. Type: select
113
146
#. Choices
114
147
#. :sl3:
115
 
#: ../console-setup.templates:3001
 
148
#: ../console-setup.templates:5001
116
149
msgid "# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh"
117
 
msgstr ""
118
 
"# Latin3 및 Latin8 - 치체와어, 에스페란토어, 아일랜드어, 몰타어, 웨일스어"
 
150
msgstr "# 라틴3 및 라틴8 - 치체와어; 에스페란토; 아일란드; 몰타어; 웨일스어"
119
151
 
120
152
#. Type: select
121
153
#. Choices
122
154
#. :sl3:
123
 
#: ../console-setup.templates:3001
 
155
#: ../console-setup.templates:5001
124
156
msgid "# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese"
125
 
msgstr "# Latin7 - 리투아니아어, 라트비아어, 마오리어, 마샬 제도 언어"
 
157
msgstr "# 라틴7 - 리투아니아어; 라트비아어; 마오어 및 마샬 제도 언어"
126
158
 
127
159
#. Type: select
128
160
#. Choices
129
161
#. :sl3:
130
 
#: ../console-setup.templates:3001
 
162
#: ../console-setup.templates:5001
131
163
msgid ". Latin - Vietnamese"
132
 
msgstr ". Latin - 베트남어"
 
164
msgstr ". 라틴 - 베트남어"
133
165
 
134
166
#. Type: select
135
167
#. Choices
136
168
#. :sl3:
137
 
#: ../console-setup.templates:3001
 
169
#: ../console-setup.templates:5001
138
170
msgid "# Thai"
139
171
msgstr "# 타이어"
140
172
 
141
173
#. Type: select
142
174
#. Choices
143
175
#. :sl3:
144
 
#: ../console-setup.templates:3001
 
176
#: ../console-setup.templates:5001
145
177
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic"
146
 
msgstr ". 조합 - 라틴, 슬라브어 키릴 문자, 히브리어, 기초 아랍어"
 
178
msgstr ". 결합 - 라틴; 슬라브어 키릴 문자; 히브리어; 기본 아랍어"
147
179
 
148
180
#. Type: select
149
181
#. Choices
150
182
#. :sl3:
151
 
#: ../console-setup.templates:3001
 
183
#: ../console-setup.templates:5001
152
184
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek"
153
 
msgstr ". 조합 - 라틴, 슬라브어 키릴 문자, 그리스어"
 
185
msgstr ". 결합 - 라틴; 슬라브어 키릴 문자; 그리스어"
154
186
 
155
187
#. Type: select
156
188
#. Choices
157
189
#. :sl3:
158
 
#: ../console-setup.templates:3001
 
190
#: ../console-setup.templates:5001
159
191
msgid ". Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic"
160
 
msgstr ". 조합 - 라틴, 슬라브어 및 슬라브어 아닌 키릴 문자"
 
192
msgstr ". 결합 - 라틴; 슬라브 및 기타 키릴 문자"
 
193
 
 
194
#. Type: select
 
195
#. Choices
 
196
#. :sl3:
 
197
#: ../console-setup.templates:5001
 
198
msgid "Guess optimal character set"
 
199
msgstr "최적 문자 세트 추정"
161
200
 
162
201
#. Type: select
163
202
#. Description
164
203
#. :sl3:
165
 
#: ../console-setup.templates:3002
 
204
#: ../console-setup.templates:5002
166
205
msgid "Character set to support:"
167
 
msgstr "지원할 문자 집합:"
 
206
msgstr "지원할 문자 세트:"
168
207
 
169
208
#. Type: select
170
209
#. Description
171
210
#. :sl3:
172
 
#: ../console-setup.templates:3002
 
211
#: ../console-setup.templates:5002
173
212
msgid ""
174
213
"Please choose the character set that should be supported by the console font."
175
 
msgstr "콘솔 글꼴이 지원해야 하는 문자 집합을 선택하십시오."
 
214
msgstr "콘솔 글꼴이 지원하는 문자 세트를 선택하십시오."
176
215
 
177
216
#. Type: select
178
217
#. Description
179
218
#. :sl3:
180
 
#: ../console-setup.templates:3002
 
219
#: ../console-setup.templates:5002
181
220
msgid ""
182
221
"If you don't use a framebuffer, the choices that start with \".\" will "
183
222
"reduce the number of available colors on the console."
184
223
msgstr ""
185
 
"프레임 버퍼를 사용하지 않으면, \".\"으로 시작하는 선택을 하면 콘솔에서 사용"
186
 
"할 수 있는 색 수가 줄어듭니다."
 
224
"프레임버퍼를 사용하지 않는 경우 \".\"으로 시작하는 항목을 사용하면, 콘솔에서 "
 
225
"사용할 수 있는 색 수가 줄어듭니다."
187
226
 
188
227
#. Type: select
189
228
#. Description
190
229
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
191
230
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
192
231
#. relatively short.
193
 
#. :sl2:
194
 
#: ../console-setup.templates:4001
 
232
#. :sl3:
 
233
#: ../console-setup.templates:6001
195
234
msgid "Font for the console:"
196
235
msgstr "콘솔에 사용할 글꼴:"
197
236
 
200
239
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
201
240
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
202
241
#. relatively short.
203
 
#. :sl2:
204
 
#: ../console-setup.templates:4001
 
242
#. :sl3:
 
243
#: ../console-setup.templates:6001
205
244
msgid ""
206
245
"\"VGA\" has a traditional appearance and has medium coverage of "
207
246
"international scripts. \"Fixed\" has a simplistic appearance and has better "
209
248
"fatigue, though some symbols have a similar aspect which may be a problem "
210
249
"for programmers."
211
250
msgstr ""
212
 
"\"VGA\"는 전통적인 모양이고 여러가지 언어는 중간 정도 처리합니다. \"Fixed"
213
 
"\"는 간단한 모양이고 여러 언어 처리가 더 낫습니다. \"Terminus\"는 눈의 피로"
214
 
"가 줄어들 수 있는 대신, 다른 심볼의 모양이 비슷한 경우가 있어서 프로그래머에"
215
 
"게는 문제가 될 수 있습니다."
 
251
"\"VGA\"는 전통적인 모양으로 다국어를 중간 정도 수준으로 지원합니다. \"Fixed"
 
252
"\"는 모양이 단순하며 더 많은 다국어를 지원합니다. \"Terminus\"는 눈의 피로가 "
 
253
"작지만, 일부 기호의 경우 모양이 비슷해서 프로그래밍할 때 문제가 될 수도 있습"
 
254
"니다."
216
255
 
217
256
#. Type: select
218
257
#. Description
219
258
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
220
259
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
221
260
#. relatively short.
222
 
#. :sl2:
223
 
#: ../console-setup.templates:4001
 
261
#. :sl3:
 
262
#: ../console-setup.templates:6001
224
263
msgid ""
225
264
"If you prefer a bold version of the Terminus font, choose either "
226
265
"TerminusBold (if you use a framebuffer) or TerminusBoldVGA (otherwise)."
227
266
msgstr ""
228
 
"Terminus 글꼴의 굵은 버전을 사용하려면 TerminusBold (프레임버퍼를 사용하는 경"
229
 
"우) 혹은 TerminusBoldVGA를 (기타의 경우) 선택하십시오."
 
267
"Terminus 글꼴의 굵은 버전을 사용하고 싶으면 TerminusBold나 (프레임버퍼를 사용"
 
268
"하는 경우) TerminusBoldVGA를 (기타 경우) 사용하십시오."
230
269
 
231
270
#. Type: select
232
271
#. Description
233
 
#. :sl2:
 
272
#. :sl3:
234
273
#. Type: select
235
274
#. Description
236
 
#. :sl2:
237
 
#: ../console-setup.templates:5001 ../console-setup.templates:6001
 
275
#. :sl3:
 
276
#: ../console-setup.templates:7001 ../console-setup.templates:8001
238
277
msgid "Font size:"
239
278
msgstr "글꼴 크기:"
240
279
 
241
280
#. Type: select
242
281
#. Description
243
 
#. :sl2:
244
 
#: ../console-setup.templates:5001
245
 
msgid ""
246
 
"Please select the size of the font for the Linux console. For reference, the "
247
 
"font used when the computer boots has size 16."
248
 
msgstr ""
249
 
"리눅스 콘솔의 글꼴 크기를 선택하십시오. 참고로 컴퓨터가 부팅할 때 나타나는 글"
250
 
"꼴 크기는 16입니다."
251
 
 
252
 
#. Type: select
253
 
#. Description
254
 
#. :sl2:
255
 
#: ../console-setup.templates:6001
256
 
msgid ""
257
 
"Please select the size of the font for the Linux console. Simple integers "
258
 
"corresponding to fonts can be used with all console drivers. The number then "
259
 
"represents the font height (number of scan lines). Alternatively, the font "
260
 
"may be represented as HEIGHTxWIDTH; however, such font specifications "
261
 
"require the kbd console package (not console-tools) plus framebuffer (and "
262
 
"the RadeonFB kernel driver for framebuffer does not support them either)."
263
 
msgstr ""
264
 
"리눅스 콘솔에서 사용할 글꼴의 크기를 선택하십시오. 글꼴 크기에 해당하는 정수 "
265
 
"값을 입력하면 모든 콘솔 드라이버에 사용합니다. 이 수는 글꼴의 높이를 (스캔라"
266
 
"인의 수를) 나타냅니다. 다른 방법으로 글꼴을 높이x너비 형식으로 쓸 수도 있습니"
267
 
"다. 하지만 이런 형식을 사용하려면 kbd 콘솔 패키지 (console-tools 패키지 아"
268
 
"님) 및 프레임버퍼가 (단 프레임 버퍼 드라이버 중에서 RadeonFB 드라이버는 지원"
269
 
"하지 않습니다) 필요합니다."
270
 
 
271
 
#. Type: select
272
 
#. Description
273
 
#. :sl2:
274
 
#: ../console-setup.templates:6001
275
 
msgid ""
276
 
"Font heights can be useful for figuring out the real size of the symbols on "
277
 
"the console. For reference, the font used when the computer boots has size "
278
 
"16."
279
 
msgstr ""
280
 
"글꼴 높이를 통해 콘솔 기호의 실제 크기를 알 수 있습니다. 참고로 컴퓨터가 부팅"
281
 
"할 때 사용하는 글꼴의 크기는 16입니다."
282
 
 
283
 
#. Type: select
284
 
#. Description
285
282
#. :sl3:
286
283
#: ../console-setup.templates:7001
 
284
msgid ""
 
285
"Please select the size of the font for the console. For reference, the font "
 
286
"used when the computer boots has size 8x16."
 
287
msgstr ""
 
288
"콘솔에 사용할 글꼴 크기를 고르십시오. 참고로 컴퓨터가 부팅할 때 사용하는 글"
 
289
"꼴 크기가 8x16입니다."
 
290
 
 
291
#. Type: select
 
292
#. Description
 
293
#. :sl3:
 
294
#: ../console-setup.templates:8001
 
295
msgid ""
 
296
"Please select the size of the font for the console.  For reference, the font "
 
297
"used when the computer boots has size 8x16.  Some font sizes require the kbd "
 
298
"console package (not console-tools) plus framebuffer."
 
299
msgstr ""
 
300
"콘솔에 사용할 글꼴 크기를 고르십시오. 참고로 컴퓨터가 부팅할 때 사용하는 글"
 
301
"꼴 크기가 8x16입니다. 글꼴 크기 중 일부는 kbd 콘솔 패키지 (console-tools 패키"
 
302
"지가 아님) 및 프레임버퍼가 필요합니다."
 
303
 
 
304
#. Type: select
 
305
#. Description
 
306
#. :sl3:
 
307
#: ../console-setup.templates:9001
287
308
msgid "Encoding to use on the console:"
288
309
msgstr "콘솔에 사용할 인코딩:"
289
310
 
321
342
#. :sl1:
322
343
#: ../keyboard-configuration.templates:5001
323
344
msgid "Country of origin for the keyboard:"
324
 
msgstr "키보드 제조 국가:"
 
345
msgstr "키보드의 제조 국가:"
325
346
 
326
347
#. Type: select
327
348
#. Description
332
353
"multiple common layouts. Please select the country of origin for the "
333
354
"keyboard of this computer."
334
355
msgstr ""
335
 
"키보드 배치는 국가마다 다르고, 어떤 국가에서는 여러 개의 키보드 배치를 표준으"
336
 
"로 사용합니다. 이 컴퓨터의 키보드의 제조 국가를 선택하십시오."
 
356
"키보드 배치는 국가에 따라 다릅니다. 어떤 국가는 여러 개의 표준 키보드 배치가 "
 
357
"있습니다. 이 컴퓨터의 키보드의 제조 국가를 선택하십시오."
337
358
 
338
359
#. Type: select
339
360
#. Description
347
368
#. :sl1:
348
369
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
349
370
msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine."
350
 
msgstr "이 컴퓨터의 키보드에 맞는 키보드 배치를 선택하십시오."
 
371
msgstr "이 컴퓨터의 키보드와 맞는 키보드 배치를 선택하십시오."
351
372
 
352
373
#. Type: boolean
353
374
#. Description
354
375
#. :sl3:
355
376
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
356
377
msgid "Keep the current keyboard layout in the configuration file?"
357
 
msgstr "현재 키보드 배치를 설정 파일에 유지하시겠습니까?"
 
378
msgstr "설정 파일의 현재 키보드 배치를 유지하시겠습니까?"
358
379
 
359
380
#. Type: boolean
360
381
#. Description
364
385
"The current keyboard layout in the configuration file /etc/default/keyboard "
365
386
"is defined as XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"."
366
387
msgstr ""
367
 
"현재 키보드 배치는 /etc/default/keyboard 설정 파일에 XKBLAYOUT="
368
 
"\"${XKBLAYOUT}\" 및 XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\" (이)라고 정의되어 있습니다."
 
388
"/etc/default/keyboard 설정 파일의 현재 키보드 배치는 XKBLAYOUT="
 
389
"\"${XKBLAYOUT}\" 및 XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"입니다."
369
390
 
370
391
#. Type: boolean
371
392
#. Description
376
397
"questions about the keyboard layout will be asked and the current "
377
398
"configuration will be preserved."
378
399
msgstr ""
379
 
"이 키보드 배치를 유지할지 여부를 선택하십시오. 유지한다면 이 뒤로는 키보드 배"
380
 
"치에 관한 질문을 받지 않고 현재 설정을 계속 사용합니다."
 
400
"유지할지 여부를 선택하십시오. 이 옵션을 사용하면 키보드 배치에 대한 질문을 하"
 
401
"지 않고 현재 설정을 유지합니다."
381
402
 
382
403
#. Type: boolean
383
404
#. Description
384
405
#. :sl3:
385
406
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
386
407
msgid "Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUTVARIANT})?"
387
 
msgstr "기본 키보드 배치를 유지하시겠습니까 (${XKBLAYOUTVARIANT})?"
 
408
msgstr "현재 키보드 배치를 유지하시겠습니까 (${XKBLAYOUTVARIANT})?"
388
409
 
389
410
#. Type: boolean
390
411
#. Description
395
416
"XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\".  This default value is based on the currently "
396
417
"defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf."
397
418
msgstr ""
398
 
"현재 키보드 배치 기본값은 XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" 및 XKBVARIANT="
399
 
"\"${XKBVARIANT}\"입니다. 이 기본값은 현재 정의된 언어/지역 및 /etc/X11/xorg."
400
 
"conf 파일의 설정에 따라 정해진 값입니다."
 
419
"키보드 배치 기본값은 XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" 및 XKBVARIANT="
 
420
"\"${XKBVARIANT}\"입니다.  이 기본값은 현재 정의된 언어/지역 및 /etc/X11/xorg."
 
421
"conf 설정에 따라 정해진 값입니다."
401
422
 
402
423
#. Type: boolean
403
424
#. Description
407
428
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
408
429
"questions about the keyboard layout will be asked."
409
430
msgstr ""
410
 
"이 키보드 배치를 유지할지 여부를 선택하십시오. 유지한다면 이 뒤로는 키보드 배"
411
 
"치에 관한 질문을 받지 않습니다."
 
431
"유지할지 여부를 선택하십시오. 이 옵션을 사용하면 키보드 배치에 대한 질문을 하"
 
432
"지 않습니다."
412
433
 
413
434
#. Type: boolean
414
435
#. Description
415
436
#. :sl3:
416
437
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
417
438
msgid "Keep current keyboard options in the configuration file?"
418
 
msgstr "현재 키보드 옵션을 설정 파일에 유지하시겠습니까?"
 
439
msgstr "설정 파일의 현재 키보드 옵션을 유지하시겠습니까?"
419
440
 
420
441
#. Type: boolean
421
442
#. Description
425
446
"The current keyboard options in the configuration file /etc/default/keyboard "
426
447
"are defined as XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"."
427
448
msgstr ""
428
 
"현재 키보드 옵션은 /etc/default/keyboard 설정 파일에 XKBOPTIONS="
429
 
"\"${XKBOPTIONS}\" (이)라고 정의되어 있습니다."
 
449
"/etc/default/keyboard 설정 파일의 현재 키보드 옵션은 XKBOPTIONS="
 
450
"\"${XKBOPTIONS}\"입니다."
430
451
 
431
452
#. Type: boolean
432
453
#. Description
435
456
msgid ""
436
457
"If you choose to keep these options, no questions about the keyboard options "
437
458
"will be asked."
438
 
msgstr ""
439
 
"이 옵션을 유지한다면 이 뒤로는 키보드 옵션에 관한 질문을 받지 않습니다."
 
459
msgstr "이 옵션을 유지하면 키보드 옵션에 대한 질문을 하지 않습니다."
440
460
 
441
461
#. Type: boolean
442
462
#. Description
443
463
#. :sl3:
444
464
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
445
465
msgid "Keep default keyboard options (${XKBOPTIONS})?"
446
 
msgstr "기본 키보드 옵션을 유지하시겠습니까 (${XKBOPTIONS})?"
 
466
msgstr "키보드 옵션 기본값을 유지하시겠습니까 (${XKBOPTIONS})?"
447
467
 
448
468
#. Type: boolean
449
469
#. Description
454
474
"\"${XKBOPTIONS}\".  It is based on the currently defined language/region and "
455
475
"the settings in /etc/X11/xorg.conf."
456
476
msgstr ""
457
 
"현재 키보드 배치 옵션 기본값은 XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"입니다. 이 기본값"
458
 
"은 현재 정의된 언어/지역 및 /etc/X11/xorg.conf 파일의 설정에 따라 정해진 값입"
459
 
"니다."
 
477
"키보드 배치 옵션은 XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"입니다.  이 값은 현재 정의된 "
 
478
"언어/지역 및 /etc/X11/xorg.conf 설정에 따라 정해진 값입니다."
460
479
 
461
480
#. Type: boolean
462
481
#. Description
465
484
msgid ""
466
485
"If you choose to keep it, no questions about the keyboard options will be "
467
486
"asked."
468
 
msgstr "유지한다면 이 뒤로는 키보드 옵션에 관한 질문을 받지 않습니다."
 
487
msgstr "이 값을 유지하면 키보드 옵션에 대한 질문을 하지 않습니다."
469
488
 
470
489
#. Type: select
471
490
#. Choices
510
529
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
511
530
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
512
531
msgid "Right Control"
513
 
msgstr "오른쪽 Ctrl"
 
532
msgstr "오른쪽 Control"
514
533
 
515
534
#. Type: select
516
535
#. Choices
565
584
#. :sl1:
566
585
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
567
586
msgid "Control+Shift"
568
 
msgstr "Ctrl+Shift"
 
587
msgstr "Control+Shift"
569
588
 
570
589
#. Type: select
571
590
#. Choices
572
591
#. :sl1:
573
592
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
574
593
msgid "Control+Alt"
575
 
msgstr "Ctrl+Alt"
 
594
msgstr "Control+Alt"
576
595
 
577
596
#. Type: select
578
597
#. Choices
586
605
#. :sl1:
587
606
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
588
607
msgid "Left Control+Left Shift"
589
 
msgstr "오른쪽 Ctrl+왼쪽 Shift"
 
608
msgstr "왼쪽 Control+왼쪽 Shift"
590
609
 
591
610
#. Type: select
592
611
#. Choices
608
627
#. :sl1:
609
628
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
610
629
msgid "Left Control"
611
 
msgstr "왼쪽 Ctrl"
 
630
msgstr "왼쪽 Control"
612
631
 
613
632
#. Type: select
614
633
#. Choices
648
667
#. :sl1:
649
668
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
650
669
msgid "No toggling"
651
 
msgstr "토글 안 함"
 
670
msgstr "토글 없음"
652
671
 
653
672
#. Type: select
654
673
#. Description
655
674
#. :sl1:
656
675
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
657
676
msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"
658
 
msgstr "언어별 모드와 라틴 모드 토글하는 방법:"
 
677
msgstr "지역 키보드 입력과 영문 키보드 입력 사이를 토글할 때 사용할 방법:"
659
678
 
660
679
#. Type: select
661
680
#. Description
664
683
msgid ""
665
684
"You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "
666
685
"the standard Latin layout."
667
 
msgstr ""
668
 
"언어별 키보드 배치와 표준 라틴 키보드 배치 사이에 토글하는 방법이 필요합니다."
 
686
msgstr "지역 키보드 배치와 기본 영문 키보드 사이에 토글할 방법이 필요합니다."
669
687
 
670
688
#. Type: select
671
689
#. Description
677
695
"+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual "
678
696
"behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs."
679
697
msgstr ""
680
 
"오른쪽 Alt 키나 Caps Lock 키를 자주 사용합니다. (Caps Lock을 사용하는 경우 원"
681
 
"래 기능인 대소문자 전환은 Shift+Caps Lock 조합을 사용합니다.) Alt+Shift 조합"
682
 
"도 많이 사용합니다. 하지만 이 조합이 필요한 이맥스 및 기타 프로그램에서 이 "
683
 
"키 조합을 사용하지 못하게 됩니다."
 
698
"오른쪽 Alt 또는 Caps Lock 키를 (사용하기 편리하므로) 주로 사용합니다. (Caps "
 
699
"Lock 키를 사용할 경우 일반 Caps Lock 토글 목적으로는 Shift+Caps Lock을 사용합"
 
700
"니다.) Alt+Shift 키도 많이 사용하는 조합이지만, 이맥스 및 기타 프로그램의 기"
 
701
"능에서 이 키 조합을 사용할 수 없게 됩니다."
684
702
 
685
703
#. Type: select
686
704
#. Description
687
705
#. :sl1:
688
706
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
689
707
msgid "Not all listed keys are present on all keyboards."
690
 
msgstr "키보드에 따라서는 열거한 키 중에 없는 키가 있을 수도 있습니다."
 
708
msgstr "키보드에 따라 목록의 키가 모두 없는 키보드도 있습니다."
691
709
 
692
710
#. Type: select
693
711
#. Choices
694
712
#. :sl2:
695
713
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
696
714
msgid "No temporary switch"
697
 
msgstr "임시 스위치 없음"
 
715
msgstr "임시 전환 키 없음"
698
716
 
699
717
#. Type: select
700
718
#. Choices
705
723
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
706
724
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
707
725
msgid "Both Logo keys"
708
 
msgstr "로고 키 두 개 동시"
 
726
msgstr "양쪽 로고 키"
709
727
 
710
728
#. Type: select
711
729
#. Description
712
730
#. :sl2:
713
731
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
714
732
msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:"
715
 
msgstr "언어별 입력과 라틴 입력 임시로 토글하는 방법:"
 
733
msgstr ""
 
734
"임시로 지역 키보드 입력과 영문 키보드 입력 사이를 토글할 때 사용할 방법:"
716
735
 
717
736
#. Type: select
718
737
#. Description
725
744
"That key may also be used to input national letters when the keyboard is in "
726
745
"Latin mode."
727
746
msgstr ""
728
 
"키보드가 언어별 모드일 때 라틴 문자를 잠깐 입력하고 싶을 경우, 임시로 라틴 모"
729
 
"드로 전환하는 편이 더 좋을 수도 있습니다. 여기서 설정한 키를 누르고 있는 동안"
730
 
"에는 해당 모드를 유지합니다. 라틴 모드에서는 반대로 이 키를 눌러서 언어별 문"
731
 
"자를 입력할 수 있습니다."
 
747
"키보드가 지역 키보드 모드이고 영문자를 입력하려면 임시로 영문 모드로 전환하"
 
748
"는 편이 더 낫습니다. 키를 누르고 있는 동안에는 해당 모드를 유지합니다. 키보드"
 
749
"가 영문 모드일 때 지역 문자를 입력하는 용도로 이 키를 사용할 수도 있습니다."
732
750
 
733
751
#. Type: select
734
752
#. Description
735
753
#. :sl2:
736
754
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
737
755
msgid "You can disable this feature by choosing \"No temporary switch\"."
738
 
msgstr "\"임시 스위치 없음\"을 선택하면 이 기능을 사용하지 않습니다."
 
756
msgstr "이 기능을 사용하지 않으려면 \"임시 전환 키 없음\"을 선택하십시오."
739
757
 
740
758
#. Type: select
741
759
#. Choices
742
760
#. :sl2:
743
761
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
744
762
msgid "The default for the keyboard layout"
745
 
msgstr "키보드 배치 기본값"
 
763
msgstr "기본 키보드 배치"
746
764
 
747
765
#. Type: select
748
766
#. Choices
749
767
#. :sl2:
750
768
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
751
769
msgid "No AltGr key"
752
 
msgstr "Alt 키 없음"
 
770
msgstr "AltGr 키 없음"
753
771
 
754
772
#. Type: select
755
773
#. Choices
763
781
#. :sl2:
764
782
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
765
783
msgid "Both Alt keys"
766
 
msgstr "Alt 키 두 개 동시"
 
784
msgstr "양쪽 Alt 키"
767
785
 
768
786
#. Type: select
769
787
#. Description
770
788
#. :sl2:
771
789
#: ../keyboard-configuration.templates:13002
772
790
msgid "Key to function as AltGr:"
773
 
msgstr "AltGr로 동작할 키:"
 
791
msgstr "AltGr 키로 동작할 키:"
774
792
 
775
793
#. Type: select
776
794
#. Description
782
800
"layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are "
783
801
"often printed as an extra symbol on keys."
784
802
msgstr ""
785
 
"어떤 키보드 배치에서는 AltGr 키를 문자를 입력하는 조합 키로 사용합니다. 주로 "
786
 
"해당 언어에서 자주 사용하지 않는 문자를 입력할 때 사용합니다. 예를 들어 통화 "
787
 
"기호나 액센트 문자를 입력하는데 사용합니다. 이런 문자는 키보드에 추가 기호로 "
788
 
"인쇄되어 나오기도 합니다."
 
803
"몇몇 키보드 배치에서 AltGr 키는, 화폐 기호나 액센트가 들어간 문자 따위처럼 해"
 
804
"당 언어에서 자주 쓰이지 않는 문자를 입력하는데 사용합니다. 이런 문자는 키의 "
 
805
"추가 기호로 인쇄되어 있기도 합니다."
789
806
 
790
807
#. Type: select
791
808
#. Choices
792
809
#. :sl2:
793
810
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
794
811
msgid "No compose key"
795
 
msgstr "조합 키 없음"
 
812
msgstr "Compose 키 없음"
796
813
 
797
814
#. Type: select
798
815
#. Description
799
816
#. :sl2:
800
817
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
801
818
msgid "Compose key:"
802
 
msgstr "조합 키:"
 
819
msgstr "Compose 키:"
803
820
 
804
821
#. Type: select
805
822
#. Description
810
827
"the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not "
811
828
"found on the keyboard."
812
829
msgstr ""
813
 
"조합 키를 누르면 (Multi_key라고도 합니다) 그 뒤에 입력하는 키 여러 개를 조합"
814
 
"해서 키보드에 없는 문자 하나를 입력합니다."
 
830
"Compose (또는 Multi) 키를 누르면 그 다음 몇 개의 키는 키보드에 없는 문자를 조"
 
831
"합한다고 해석합니다."
815
832
 
816
833
#. Type: select
817
834
#. Description
822
839
"Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use "
823
840
"the Control+period combination as a Compose key."
824
841
msgstr ""
825
 
"텍스트 콘솔에서는 조합키는 유니코드 모드에서 동작하지 않습니다. 유니코드 모드"
826
 
"가 아니라면 여기에서 어떤 키를 설정하든 Ctrl+점 조합을 조합 키로 사용할 수 있"
827
 
"습니다."
 
842
"텍스트 콘솔의 유니코드 모드에서는 Compose 키가 동작하지 않습니다. 유니코드 모"
 
843
"드가 아니라면 여기 설정과 관계없이 Control+점 조합을 Compose 키로 사용할 수 "
 
844
"있습니다."
828
845
 
829
846
#. Type: boolean
830
847
#. Description
831
848
#. :sl3:
832
849
#: ../keyboard-configuration.templates:15001
833
850
msgid "Use Control+Alt+Backspace to terminate the X server?"
834
 
msgstr "X 서버를 강제 중지하는 Ctrl+Alt+백스페이스 조합을 사용하시겠습니까?"
 
851
msgstr "Control+Alt+백스페이스 키를 누르면 X 서버를 중단합니까?"
835
852
 
836
853
#. Type: boolean
837
854
#. Description
841
858
"By default the combination Control+Alt+Backspace does nothing.  If you want "
842
859
"it can be used to terminate the X server."
843
860
msgstr ""
844
 
"기본값으로 Ctrl+Alt+백스페이스 조합은 아무 일도 하지 않습니다. 이런 기능을 원"
845
 
"한다면 이 조합을 눌렀을 때 X 서버를 강제 중지합니다."
 
861
"기본값으로 Control+Alt+백스페이스 키는 아무 것도 하지 않습니다. X 서버를 중단"
 
862
"시키는 목적으로 사용할 수 있습니다."
846
863
 
847
864
#. Type: select
848
865
#. Choices
853
870
#. Type: select
854
871
#. Choices
855
872
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
873
msgid "Albanian"
 
874
msgstr "알바니아어"
 
875
 
 
876
#. Type: select
 
877
#. Choices
 
878
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
879
msgid "Arabic"
 
880
msgstr "아랍어"
 
881
 
 
882
#. Type: select
 
883
#. Choices
 
884
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
885
msgid "Asturian"
 
886
msgstr "아스투리아스어"
 
887
 
 
888
#. Type: select
 
889
#. Choices
 
890
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
891
msgid "Bangladesh"
 
892
msgstr "방글라데시"
 
893
 
 
894
#. Type: select
 
895
#. Choices
 
896
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
856
897
msgid "Belarusian"
857
 
msgstr "벨라루시아"
 
898
msgstr "벨라루시아어"
 
899
 
 
900
#. Type: select
 
901
#. Choices
 
902
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
903
msgid "Bengali"
 
904
msgstr "벵골어"
858
905
 
859
906
#. Type: select
860
907
#. Choices
861
908
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
862
909
msgid "Belgian"
863
 
msgstr "벨기에"
864
 
 
865
 
#. Type: select
866
 
#. Choices
867
 
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
868
 
msgid "Brazilian (ABNT2 layout)"
869
 
msgstr "브라질 (ABNT2 배치)"
870
 
 
871
 
#. Type: select
872
 
#. Choices
873
 
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
874
 
msgid "Brazilian (EUA layout)"
875
 
msgstr "브라질 (EUA 배치)"
 
910
msgstr "벨기에어"
 
911
 
 
912
#. Type: select
 
913
#. Choices
 
914
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
915
msgid "Bosnian"
 
916
msgstr "보스니아어"
 
917
 
 
918
#. Type: select
 
919
#. Choices
 
920
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
921
msgid "Brazilian"
 
922
msgstr "브라질 포르투갈어"
876
923
 
877
924
#. Type: select
878
925
#. Choices
884
931
#. Choices
885
932
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
886
933
msgid "Bulgarian"
887
 
msgstr "불가리아"
 
934
msgstr "불가리아어"
888
935
 
889
936
#. Type: select
890
937
#. Choices
891
938
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
892
939
msgid "Bulgarian (phonetic layout)"
893
 
msgstr "불가리아 (음성 기호 배치)"
 
940
msgstr "불가리아어 (음성 표기)"
894
941
 
895
942
#. Type: select
896
943
#. Choices
907
954
#. Type: select
908
955
#. Choices
909
956
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
957
msgid "Catalan"
 
958
msgstr "카탈루냐어"
 
959
 
 
960
#. Type: select
 
961
#. Choices
 
962
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
963
msgid "Chinese"
 
964
msgstr "중국어"
 
965
 
 
966
#. Type: select
 
967
#. Choices
 
968
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
910
969
msgid "Croatian"
911
 
msgstr "크로아티아"
 
970
msgstr "크로아티아어"
912
971
 
913
972
#. Type: select
914
973
#. Choices
915
974
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
916
975
msgid "Czech"
917
 
msgstr "체코"
 
976
msgstr "체코어"
918
977
 
919
978
#. Type: select
920
979
#. Choices
921
980
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
922
981
msgid "Danish"
923
 
msgstr "덴마크"
 
982
msgstr "덴마크어"
924
983
 
925
984
#. Type: select
926
985
#. Choices
927
986
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
928
987
msgid "Dutch"
929
 
msgstr "네덜란드"
 
988
msgstr "네덜란드어"
930
989
 
931
990
#. Type: select
932
991
#. Choices
937
996
#. Type: select
938
997
#. Choices
939
998
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
999
msgid "Dzongkha"
 
1000
msgstr "종카어"
 
1001
 
 
1002
#. Type: select
 
1003
#. Choices
 
1004
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1005
msgid "Esperanto"
 
1006
msgstr "에스페란토어"
 
1007
 
 
1008
#. Type: select
 
1009
#. Choices
 
1010
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
940
1011
msgid "Estonian"
941
 
msgstr "에스토니아"
 
1012
msgstr "에스토니아어"
 
1013
 
 
1014
#. Type: select
 
1015
#. Choices
 
1016
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1017
msgid "Ethiopian"
 
1018
msgstr "에티오피아어"
942
1019
 
943
1020
#. Type: select
944
1021
#. Choices
945
1022
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
946
1023
msgid "Finnish"
947
 
msgstr "핀란드"
 
1024
msgstr "핀란드어"
948
1025
 
949
1026
#. Type: select
950
1027
#. Choices
951
1028
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
952
1029
msgid "French"
953
 
msgstr "프랑스"
 
1030
msgstr "프랑스어"
 
1031
 
 
1032
#. Type: select
 
1033
#. Choices
 
1034
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1035
msgid "Georgian"
 
1036
msgstr "조지아어"
954
1037
 
955
1038
#. Type: select
956
1039
#. Choices
957
1040
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
958
1041
msgid "German"
959
 
msgstr "독일"
 
1042
msgstr "독일어"
960
1043
 
961
1044
#. Type: select
962
1045
#. Choices
963
1046
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
964
1047
msgid "Greek"
965
 
msgstr "그리스"
 
1048
msgstr "그리스어"
 
1049
 
 
1050
#. Type: select
 
1051
#. Choices
 
1052
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1053
msgid "Gujarati"
 
1054
msgstr "구자라트어"
 
1055
 
 
1056
#. Type: select
 
1057
#. Choices
 
1058
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1059
msgid "Gurmukhi"
 
1060
msgstr "구르무키 문자"
966
1061
 
967
1062
#. Type: select
968
1063
#. Choices
973
1068
#. Type: select
974
1069
#. Choices
975
1070
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1071
msgid "Hindi"
 
1072
msgstr "힌두어"
 
1073
 
 
1074
#. Type: select
 
1075
#. Choices
 
1076
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
976
1077
msgid "Hungarian"
977
 
msgstr "헝가리"
 
1078
msgstr "헝가리어"
978
1079
 
979
1080
#. Type: select
980
1081
#. Choices
981
1082
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
982
1083
msgid "Icelandic"
983
 
msgstr "아이슬랜드"
 
1084
msgstr "아이슬란드어"
 
1085
 
 
1086
#. Type: select
 
1087
#. Choices
 
1088
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1089
msgid "Irish"
 
1090
msgstr "아일랜드어"
984
1091
 
985
1092
#. Type: select
986
1093
#. Choices
987
1094
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
988
1095
msgid "Italian"
989
 
msgstr "이탈리아"
 
1096
msgstr "이탈리아어"
990
1097
 
991
1098
#. Type: select
992
1099
#. Choices
993
1100
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
994
1101
msgid "Japanese"
995
 
msgstr "일본"
 
1102
msgstr "일본어"
 
1103
 
 
1104
#. Type: select
 
1105
#. Choices
 
1106
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1107
msgid "Kannada"
 
1108
msgstr "칸나다어"
 
1109
 
 
1110
#. Type: select
 
1111
#. Choices
 
1112
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1113
msgid "Kazakh"
 
1114
msgstr "카자흐어"
 
1115
 
 
1116
#. Type: select
 
1117
#. Choices
 
1118
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1119
msgid "Khmer"
 
1120
msgstr "크메르어"
996
1121
 
997
1122
#. Type: select
998
1123
#. Choices
999
1124
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1000
1125
msgid "Kirghiz"
1001
 
msgstr "키르기스"
 
1126
msgstr "키르기스어"
 
1127
 
 
1128
#. Type: select
 
1129
#. Choices
 
1130
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1131
msgid "Korean"
 
1132
msgstr "한국어"
 
1133
 
 
1134
#. Type: select
 
1135
#. Choices
 
1136
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1137
msgid "Kurdish (F layout)"
 
1138
msgstr "쿠르드어 (F 배치)"
 
1139
 
 
1140
#. Type: select
 
1141
#. Choices
 
1142
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1143
msgid "Kurdish (Q layout)"
 
1144
msgstr "쿠르드어 (Q 배치)"
 
1145
 
 
1146
#. Type: select
 
1147
#. Choices
 
1148
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1149
msgid "Lao"
 
1150
msgstr "라오어"
1002
1151
 
1003
1152
#. Type: select
1004
1153
#. Choices
1005
1154
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1006
1155
msgid "Latin American"
1007
 
msgstr "라틴 아메리카"
 
1156
msgstr "중남미"
1008
1157
 
1009
1158
#. Type: select
1010
1159
#. Choices
1011
1160
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1012
1161
msgid "Latvian"
1013
 
msgstr "라트비아"
 
1162
msgstr "라트비아어"
1014
1163
 
1015
1164
#. Type: select
1016
1165
#. Choices
1017
1166
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1018
1167
msgid "Lithuanian"
1019
 
msgstr "리투아니아"
 
1168
msgstr "리투아니아어"
1020
1169
 
1021
1170
#. Type: select
1022
1171
#. Choices
1023
1172
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1024
1173
msgid "Macedonian"
1025
 
msgstr "마케도니아"
 
1174
msgstr "마케도니아어"
 
1175
 
 
1176
#. Type: select
 
1177
#. Choices
 
1178
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1179
msgid "Malayalam"
 
1180
msgstr "말라얄람어"
 
1181
 
 
1182
#. Type: select
 
1183
#. Choices
 
1184
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1185
msgid "Nepali"
 
1186
msgstr "네팔어"
 
1187
 
 
1188
#. Type: select
 
1189
#. Choices
 
1190
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1191
msgid "Northern Sami"
 
1192
msgstr "사미어 (북)"
1026
1193
 
1027
1194
#. Type: select
1028
1195
#. Choices
1029
1196
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1030
1197
msgid "Norwegian"
1031
 
msgstr "노르웨이"
 
1198
msgstr "노르웨이어"
 
1199
 
 
1200
#. Type: select
 
1201
#. Choices
 
1202
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1203
msgid "Persian"
 
1204
msgstr "페르시아어"
1032
1205
 
1033
1206
#. Type: select
1034
1207
#. Choices
1035
1208
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1036
1209
msgid "Polish"
1037
 
msgstr "폴란드"
 
1210
msgstr "폴란드어"
1038
1211
 
1039
1212
#. Type: select
1040
1213
#. Choices
1041
1214
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1042
1215
msgid "Portuguese"
1043
 
msgstr "포르투갈"
 
1216
msgstr "포르투갈어"
 
1217
 
 
1218
#. Type: select
 
1219
#. Choices
 
1220
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1221
msgid "Punjabi"
 
1222
msgstr "펀잡어"
1044
1223
 
1045
1224
#. Type: select
1046
1225
#. Choices
1047
1226
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1048
1227
msgid "Romanian"
1049
 
msgstr "루마니아"
 
1228
msgstr "루마이나어"
1050
1229
 
1051
1230
#. Type: select
1052
1231
#. Choices
1053
1232
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1054
1233
msgid "Russian"
1055
 
msgstr "러시아"
 
1234
msgstr "러시아어"
1056
1235
 
1057
1236
#. Type: select
1058
1237
#. Choices
1059
1238
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1060
1239
msgid "Serbian (Cyrillic)"
1061
 
msgstr "세르비아 (키릴)"
1062
 
 
1063
 
#. Type: select
1064
 
#. Choices
1065
 
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1066
 
msgid "Slovakian"
1067
 
msgstr "슬로바키아"
1068
 
 
1069
 
#. Type: select
1070
 
#. Choices
1071
 
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1072
 
msgid "Slovene"
1073
 
msgstr "슬로베니아"
 
1240
msgstr "세르비아어 (키릴 문자)"
 
1241
 
 
1242
# 인도
 
1243
#. Type: select
 
1244
#. Choices
 
1245
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1246
msgid "Sindhi"
 
1247
msgstr "신디어"
 
1248
 
 
1249
#. Type: select
 
1250
#. Choices
 
1251
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1252
msgid "Sinhala"
 
1253
msgstr "싱할라어"
 
1254
 
 
1255
#. Type: select
 
1256
#. Choices
 
1257
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1258
msgid "Slovak"
 
1259
msgstr "슬로바키아어"
 
1260
 
 
1261
#. Type: select
 
1262
#. Choices
 
1263
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1264
msgid "Slovenian"
 
1265
msgstr "슬로베니아어"
1074
1266
 
1075
1267
#. Type: select
1076
1268
#. Choices
1082
1274
#. Choices
1083
1275
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1084
1276
msgid "Swedish"
1085
 
msgstr "스웨덴"
 
1277
msgstr "스웨덴어"
1086
1278
 
1087
1279
#. Type: select
1088
1280
#. Choices
1099
1291
#. Type: select
1100
1292
#. Choices
1101
1293
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1294
msgid "Tajik"
 
1295
msgstr "타지크어"
 
1296
 
 
1297
#. Type: select
 
1298
#. Choices
 
1299
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1300
msgid "Tamil"
 
1301
msgstr "타밀어"
 
1302
 
 
1303
#. Type: select
 
1304
#. Choices
 
1305
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1306
msgid "Telugu"
 
1307
msgstr "텔루구어"
 
1308
 
 
1309
#. Type: select
 
1310
#. Choices
 
1311
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1102
1312
msgid "Thai"
1103
 
msgstr "태국어"
 
1313
msgstr "타이어"
 
1314
 
 
1315
#. Type: select
 
1316
#. Choices
 
1317
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1318
msgid "Tibetan"
 
1319
msgstr "티벳어"
1104
1320
 
1105
1321
#. Type: select
1106
1322
#. Choices
1107
1323
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1108
1324
msgid "Turkish (F layout)"
1109
 
msgstr "터키 (F 배치)"
 
1325
msgstr "터키어 (F 배치)"
1110
1326
 
1111
1327
#. Type: select
1112
1328
#. Choices
1113
1329
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1114
1330
msgid "Turkish (Q layout)"
1115
 
msgstr "터키 (Q 배치)"
 
1331
msgstr "터키어 (Q 배치)"
1116
1332
 
1117
1333
#. Type: select
1118
1334
#. Choices
1119
1335
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1120
1336
msgid "Ukrainian"
1121
 
msgstr "우크라이나"
 
1337
msgstr "우크라니아어"
 
1338
 
 
1339
#. Type: select
 
1340
#. Choices
 
1341
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1342
msgid "Uyghur"
 
1343
msgstr "위구르어"
 
1344
 
 
1345
#. Type: select
 
1346
#. Choices
 
1347
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1348
msgid "Vietnamese"
 
1349
msgstr "베트남어"
1122
1350
 
1123
1351
#. Type: select
1124
1352
#. Description
1165
1393
msgstr ""
1166
1394
"키를 눌렀을때 키보드 배열의 \"${LAYOUT}\"이 나타날것입니다. 정확하지 않으면 "
1167
1395
"뒤로가기해서 배열을 선택하세요."
 
1396