~eugenenuke/ubuntu/wily/console-setup/fix-for-1565542

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/lv.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Mathieu Trudel-Lapierre, Steve Langasek, Mathieu Trudel-Lapierre
  • Date: 2015-02-27 16:36:52 UTC
  • mfrom: (3.2.59 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150227163652-9sxmh6sbwqseysa0
Tags: 1.108ubuntu1
[ Steve Langasek ]
* Merge from Debian unstable, remaining changes: (LP: #1426721)
  - Don't gzip font or ACM files in /etc/console-setup/.  The space saving
    is negligible, and it's more efficient not to need to uncompress them
    at boot time.
  - Include pc105.tree for ubiquity.
  - Move boot tasks to a combination of two udev rules and a single
    Upstart job, ensuring that they're run at points when we are able to
    satisfy the constraints on the relevant ioctls.
  - Stop running debconf-updatepo on clean.
  - Set keymap and font in the initramfs if possible and sensible.
  - Add an apport hook.
  - Use keymapper to generate decision trees for a restricted subset of
    the pc105 model.
  - Depend on kbd (>= 1.15-1ubuntu3) for a valuable loadkeys improvement.
  - Include support for translated keyboard names.
  - Depend on debconf instead of pre-depending, because pre-depends have
    no effect on config scripts.
  - debian/vtrgb, debian/vtrgb.vga,
    debian/console-setup-linux.setvtrgb.upstart, debian/rules,
    debian/console-setup-linux.postinst: use Ubuntu's virtual terminal color
    scheme by default, with a VGA color scheme available as an alternative.
  - Make setupcon explicitly exit 0, so that postinsts don't fail in the
    event that loadkeys can't find a console.
  - Update for new layouts and variants for Montenegro and Serbia, and
    migrate configuration files from the old layouts.
  - Generate a locale locally for translating keyboard names in
    kbdnames-maker.
  - Don't copy keyboard-configuration questions to /target in OEM mode.
    oem-config will ask them later, and copying these confuses it.
  - Change the default font from Fixed to VGA for Lat15; while it's not
    entirely complete, it looks better and is largely good enough.
  - If the detect-keyboard debconf plugin is available
    (cdebconf-newt-detect-keys in the installer), then offer to use it to
    detect the keyboard layout.
  - Fix default keyboard selection for language/country combinations
    lacking a proper combined locale.
  - Drop the layout/variant priority to high on fresh installs.
  - Set default for Dutch to us(intl), not just us.
  - Set default layout for Vietnam to 'us'.
  - Set default variant for French to oss.
  - Set default layout for Simplified Chinese to 'cn'.
  - Don't use the default keyboard variant if the layout is overridden by
    preseeding.
  - If keyboard-configuration/layoutcode is preseeded but not marked as
    seen, then set the default layout but don't lower the layout question
    priority or preseed console-setup/ask_detect.
  - Use the default keyboard model if an existing configuration file sets
    XKBMODEL="".
  - Go back to always asking layout before variant.
  - Fix keyboard layout detection to set the layout properly.
  - Reset keyboard-configuration/toggle to the default if it's set to "No
    toggling" and you select a non-Latin layout.
  - Automatically save the font and keymap to /etc in
    /etc/init.d/console-setup if it isn't being run from init. Similarly,
    ensure that the font and keymap are saved to /etc during initial
    installation.
  - Replace usplash detection code with Plymouth detection code.
  - Load the new keyboard configuration immediately when running
    'dpkg-reconfigure keyboard-configuration' in an installed system.
  - Don't fail to configure keyboard-configuration if setxkbmap fails to
    talk to the X display.
  - Tolerate absence of setupcon in keyboard-configuration.postinst.
  - Drop the simplified keyboard-configuration/xkb-keymap question.
  - Fix command injection in ckbcomp.
  - debian/console-setup.console-font.upstart: Add Upstart job that sets up
    console font when plymouth-splash is starting.
  - Override description of the ch layout from "German (Switzerland)" to
    just "Switzerland".
  - Map ppc64el/* to XKBMODEL=pc105.
* Dropped changes, included in Debian:
  - "Do not configure keyboard; keep kernel keymap" model option,
    preseedable by keyboard-configuration/modelcode=SKIP: this is now
    supported upstream with either "unknown" or an empty string as the
    model.
  - Run kbd_mode on each tty in ACTIVE_CONSOLES rather than on the current
    tty, since the current tty might belong to X and changing X's tty out
    of raw mode is a very bad idea.
  - Include Terminus font in the compiled packages.  Do not depend, but
    conflict/provide/replace console-terminus.  New upstream version of
    the Terminus font (4.32).
  - Explicitly build-depend on liblocale-gettext-perl for kbdnames-maker,
    and likewise have keyboard-configuration depend on
    liblocale-gettext-perl.
  - Weaken test for whether /usr is mounted; testing for /usr/share is
    sufficient, and fixes operation in d-i.
  - Make keyboard-configuration replace old console-setup/console-setup-mini
    versions as well as conflicting with them.
  - Set default layout for Kurdish to tr(ku).
* Dropped changes, no longer needed:
  - Cope with systems installed with console-setup-udeb (<< 1.53) (which
    predates Ubuntu 12.04 and Debian wheezy).
  - Drop ancient handling of an empty codeset in the config file.
  - Drop vtrgb upgrade handling from natty
  - Drop upstart job transition from lucid
* setupcon: Map XKBMODEL=SKIP to '' for compatibility with existing
  configs.
* debian/rules: revert hard-coding of a list of "debconf-selectable"
  layouts for the udebs, since we don't use this debconf question in Ubuntu
  and all layouts are selectable.
* setupcon: revert ridiculous upstream twiddling of keymap cache filenames:
  - the variables are taken from a config file which, if changed,
    invalidates the cache.
  - there is only ever one keyboard map per system.
  - the system should not have to resolve filenames to find the keymap cache
    on boot.
* Move vtrgb handling to console-setup-linux package, since this is clearly
  Linux-specific.
* Add missing console-setup-linux.prerm to remove /etc/vtrgb alternatives
* Keyboard/kbdcompiler: fix bug in filtering of unsupported variants that
  breaks generation of the pc105.tree for d-i keyboard detection.
* debian/keyboard-configuration.postinst: udpkg is not part of an installed
  Debian system; don't fail to configure if it's absent and the script is
  called outside of an installer context.
* Don't make debian/copyright a symlink to COPYRIGHT, this is disallowed
  by the Ubuntu archive installer.

[ Mathieu Trudel-Lapierre ]
* debian/keyboard-configuration.config: fix typo in model check for SKIP;
  even when looking up the layout/variant, we need to check for the model
  as XKBMODEL, since $model doesn't exist.
* debian/preprocessor: revert the removal of keyboard names (for size) of
  console-setup-udeb: we do need those, since we don't use the simplified
  xkb-keymap template from Debian just yet: this way we can still show
  country/language names when selecting a keyboard, layout or variant.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
 
2
# The master files can be found under packages/po/
 
3
#
 
4
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
 
5
#
1
6
# translation of lv.po to Latvian
2
 
# Aigars Mahinovs <aigarius@debian.org>, 2006, 2008.
3
 
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008.
4
 
# Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2008.
5
7
# Latvian messages for debian-installer.
6
8
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
7
9
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
 
10
#
 
11
# Translations from iso-codes:
 
12
# Copyright (C) Free Software Foundation, Inc., 2001,2003.
 
13
# Translations from KDE:
 
14
# Andris Maziks <andzha@latnet.lv>
 
15
#
 
16
#
 
17
# Aigars Mahinovs <aigarius@debian.org>, 2006, 2008.
 
18
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008.
 
19
# Aigars Mahinovs <aigarius@debian.org>, 2006.
 
20
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001, 2002.
 
21
# Free Software Foundation, Inc., 2002,2004.
 
22
# Juris Kudiņš <cooker@inbox.lv>, 2001.
 
23
# Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>, 2009, 2010.
 
24
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012, 2013.
 
25
# Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2008, 2012.
8
26
msgid ""
9
27
msgstr ""
10
28
"Project-Id-Version: lv\n"
11
29
"Report-Msgid-Bugs-To: console-setup@packages.debian.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-10-30 18:25-0400\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2010-11-17 00:43+0200\n"
14
 
"Last-Translator: Aigars Mahinovs <aigarius@debian.org>\n"
15
 
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
 
30
"POT-Creation-Date: 2014-07-14 18:35-0700\n"
 
31
"PO-Revision-Date: 2013-10-06 13:45+0300\n"
 
32
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
 
33
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
16
34
"Language: lv\n"
17
35
"MIME-Version: 1.0\n"
18
36
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
37
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
38
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
21
 
"2);\n"
22
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
39
"2)\n"
23
40
 
24
41
#. Type: text
25
42
#. Description
26
 
#. :sl2:
 
43
#. :sl3:
27
44
#: ../console-setup.templates:2001
28
45
msgid "Do not change the boot/kernel font"
29
46
msgstr "Nemainīt ielādes/kodola fontu"
30
47
 
 
48
#. Type: text
 
49
#. Description
 
50
#. :sl3:
 
51
#: ../console-setup.templates:3001
 
52
msgid "Let the system select a suitable font"
 
53
msgstr "Ļaut sistēmai izvēlēties atbilstošu fontu"
 
54
 
 
55
#. Type: text
 
56
#. Description
 
57
#. Used in the font size question like this: "12x24, framebuffer only"
 
58
#. :sl3:
 
59
#: ../console-setup.templates:4001
 
60
msgid "framebuffer only"
 
61
msgstr "tikai kadru buferis"
 
62
 
31
63
#. Type: select
32
64
#. Choices
33
65
#. :sl3:
34
 
#: ../console-setup.templates:3001
 
66
#: ../console-setup.templates:5001
35
67
msgid ". Arabic"
36
68
msgstr ". Arābu"
37
69
 
38
70
#. Type: select
39
71
#. Choices
40
72
#. :sl3:
41
 
#: ../console-setup.templates:3001
 
73
#: ../console-setup.templates:5001
42
74
msgid "# Armenian"
43
75
msgstr "# Armēņu"
44
76
 
45
77
#. Type: select
46
78
#. Choices
47
79
#. :sl3:
48
 
#: ../console-setup.templates:3001
 
80
#: ../console-setup.templates:5001
49
81
msgid "# Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U"
50
82
msgstr "# Kirilica - KOI8-R un KOI8-U"
51
83
 
52
84
#. Type: select
53
85
#. Choices
54
86
#. :sl3:
55
 
#: ../console-setup.templates:3001
 
87
#: ../console-setup.templates:5001
56
88
msgid "# Cyrillic - non-Slavic languages"
57
89
msgstr "# Kirilica - ne-slāvu valodas"
58
90
 
59
91
#. Type: select
60
92
#. Choices
61
93
#. :sl3:
62
 
#: ../console-setup.templates:3001
 
94
#: ../console-setup.templates:5001
63
95
msgid "# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)"
64
 
msgstr "# Kirilica - slāvu valodas (ieskaitot Bosniešu un Serbu)"
 
96
msgstr "# Kirilica - slāvu valodas (ieskaitot bosniešu un serbu latīņu)"
65
97
 
66
98
#. Type: select
67
99
#. Choices
68
100
#. :sl3:
69
 
#: ../console-setup.templates:3001
 
101
#: ../console-setup.templates:5001
70
102
msgid ". Ethiopic"
71
103
msgstr ". Etiopiešu"
72
104
 
73
105
#. Type: select
74
106
#. Choices
75
107
#. :sl3:
76
 
#: ../console-setup.templates:3001
 
108
#: ../console-setup.templates:5001
77
109
msgid "# Georgian"
78
 
msgstr "# Gruzīņu"
 
110
msgstr "# Gruzīnu"
79
111
 
80
112
#. Type: select
81
113
#. Choices
82
114
#. :sl3:
83
 
#: ../console-setup.templates:3001
 
115
#: ../console-setup.templates:5001
84
116
msgid "# Greek"
85
117
msgstr "# Grieķu"
86
118
 
87
119
#. Type: select
88
120
#. Choices
89
121
#. :sl3:
90
 
#: ../console-setup.templates:3001
 
122
#: ../console-setup.templates:5001
91
123
msgid "# Hebrew"
92
 
msgstr "# Ēbreju"
 
124
msgstr "# Ivrits"
93
125
 
94
126
#. Type: select
95
127
#. Choices
96
128
#. :sl3:
97
 
#: ../console-setup.templates:3001
 
129
#: ../console-setup.templates:5001
98
130
msgid "# Lao"
99
 
msgstr "# Laosas"
 
131
msgstr "# Laosiešu"
100
132
 
101
133
#. Type: select
102
134
#. Choices
103
135
#. :sl3:
104
 
#: ../console-setup.templates:3001
 
136
#: ../console-setup.templates:5001
105
137
msgid "# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages"
106
 
msgstr "# Latin1 un Latin5 - austrumeiropas un turku valodas"
 
138
msgstr "# Latin1 un Latin5 — Rietumeiropas un tjurku valodas"
107
139
 
108
140
#. Type: select
109
141
#. Choices
110
142
#. :sl3:
111
 
#: ../console-setup.templates:3001
 
143
#: ../console-setup.templates:5001
112
144
msgid "# Latin2 - central Europe and Romanian"
113
 
msgstr "# Latin2 - centrāleiropas un rumāņu"
 
145
msgstr "# Latin2 — Centrāleiropas un rumāņu"
114
146
 
115
147
#. Type: select
116
148
#. Choices
117
149
#. :sl3:
118
 
#: ../console-setup.templates:3001
 
150
#: ../console-setup.templates:5001
119
151
msgid "# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh"
120
 
msgstr "# Latin3 un Latin8 - Čičeva, Esperanot, Īru, Maltas un Velsiešu"
 
152
msgstr "# Latin3 un Latin8 — čičeva, esperanto, īru, maltiešu un velsiešu"
121
153
 
122
154
#. Type: select
123
155
#. Choices
124
156
#. :sl3:
125
 
#: ../console-setup.templates:3001
 
157
#: ../console-setup.templates:5001
126
158
msgid "# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese"
127
 
msgstr "# Latin7 - Latviešu, Lietuviešu, Maori un Maršalu salu"
 
159
msgstr "# Latin7 — latviešu, lietuviešu, maoru un māršaliešu"
128
160
 
129
161
#. Type: select
130
162
#. Choices
131
163
#. :sl3:
132
 
#: ../console-setup.templates:3001
 
164
#: ../console-setup.templates:5001
133
165
msgid ". Latin - Vietnamese"
134
 
msgstr ". Latin - Vjetnamiešu"
 
166
msgstr ". Latin - vjetnamiešu"
135
167
 
136
168
#. Type: select
137
169
#. Choices
138
170
#. :sl3:
139
 
#: ../console-setup.templates:3001
 
171
#: ../console-setup.templates:5001
140
172
msgid "# Thai"
141
 
msgstr "# Taizemes"
 
173
msgstr "# Taju"
142
174
 
143
175
#. Type: select
144
176
#. Choices
145
177
#. :sl3:
146
 
#: ../console-setup.templates:3001
 
178
#: ../console-setup.templates:5001
147
179
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic"
148
 
msgstr ". Apvienotā - Latīņu, Slāvu Kirilica, Ēbreju un pamata Arābu"
 
180
msgstr ". Apvienotā — latīņu, slāvu kirilica, ivrita un pamata arābu"
149
181
 
150
182
#. Type: select
151
183
#. Choices
152
184
#. :sl3:
153
 
#: ../console-setup.templates:3001
 
185
#: ../console-setup.templates:5001
154
186
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek"
155
 
msgstr ". Apvienotā - Latīņu, Slāvu Kirilica, Grieķu"
 
187
msgstr ". Apvienotā - latīņu, slāvu kirilica, grieķu"
156
188
 
157
189
#. Type: select
158
190
#. Choices
159
191
#. :sl3:
160
 
#: ../console-setup.templates:3001
 
192
#: ../console-setup.templates:5001
161
193
msgid ". Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic"
162
 
msgstr ". Apvienotā - Latīņu, Slāvu un ne-slāvu Kirilica"
 
194
msgstr ". Apvienotā - latīņu, slāvu un ne-slāvu kirilica"
 
195
 
 
196
#. Type: select
 
197
#. Choices
 
198
#. :sl3:
 
199
#: ../console-setup.templates:5001
 
200
msgid "Guess optimal character set"
 
201
msgstr "Uzminēt optimālo rakstzīmju kopu"
163
202
 
164
203
#. Type: select
165
204
#. Description
166
205
#. :sl3:
167
 
#: ../console-setup.templates:3002
 
206
#: ../console-setup.templates:5002
168
207
msgid "Character set to support:"
169
208
msgstr "Atbalstāmā rakstzīmju kopa:"
170
209
 
171
210
#. Type: select
172
211
#. Description
173
212
#. :sl3:
174
 
#: ../console-setup.templates:3002
 
213
#: ../console-setup.templates:5002
175
214
msgid ""
176
215
"Please choose the character set that should be supported by the console font."
177
216
msgstr ""
180
219
#. Type: select
181
220
#. Description
182
221
#. :sl3:
183
 
#: ../console-setup.templates:3002
 
222
#: ../console-setup.templates:5002
184
223
msgid ""
185
224
"If you don't use a framebuffer, the choices that start with \".\" will "
186
225
"reduce the number of available colors on the console."
187
226
msgstr ""
188
 
"Ja jūs neizmantojat kadru buferi, izvēles, kas sākas ar \".\" samazinās "
 
227
"Ja jūs neizmantojat kadru buferi, izvēles, kas sākas ar \".\", samazinās "
189
228
"pieejamo krāsu skaitu konsolē."
190
229
 
191
230
#. Type: select
193
232
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
194
233
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
195
234
#. relatively short.
196
 
#. :sl2:
197
 
#: ../console-setup.templates:4001
 
235
#. :sl3:
 
236
#: ../console-setup.templates:6001
198
237
msgid "Font for the console:"
199
238
msgstr "Konsoles fonts:"
200
239
 
203
242
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
204
243
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
205
244
#. relatively short.
206
 
#. :sl2:
207
 
#: ../console-setup.templates:4001
 
245
#. :sl3:
 
246
#: ../console-setup.templates:6001
208
247
msgid ""
209
248
"\"VGA\" has a traditional appearance and has medium coverage of "
210
249
"international scripts. \"Fixed\" has a simplistic appearance and has better "
212
251
"fatigue, though some symbols have a similar aspect which may be a problem "
213
252
"for programmers."
214
253
msgstr ""
215
 
"\"VGA\" ir tradicionāls izskats un ir vidējs starptautisko skriptu "
216
 
"nodrošinājums. \"Fixed\" ir vienkāršāks izskats un ir labāks starptautisko "
217
 
"skriptu nodrošinājums. \"Terminus\" var samazināt acu nogurumu, bet dažiem "
218
 
"simboliem ir līdzīgs izskats, kas var būt problemātiski programmētājiem."
 
254
"\"VGA\" ir tradicionāls izskats un vidējs starptautisko rakstu "
 
255
"nodrošinājums. \"Fixed\" ir vienkāršots izskats un labāks starptautisko "
 
256
"skriptu nodrošinājums. \"Terminus\" var mazināt acu nogurumu, bet dažiem "
 
257
"simboliem ir līdzīgs izskats, kas var būt neērti programmētājiem."
219
258
 
220
259
#. Type: select
221
260
#. Description
222
261
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
223
262
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
224
263
#. relatively short.
225
 
#. :sl2:
226
 
#: ../console-setup.templates:4001
 
264
#. :sl3:
 
265
#: ../console-setup.templates:6001
227
266
msgid ""
228
267
"If you prefer a bold version of the Terminus font, choose either "
229
268
"TerminusBold (if you use a framebuffer) or TerminusBoldVGA (otherwise)."
230
269
msgstr ""
231
 
"Ja vēlaties treknu Terminus fontu versiju, izvēlieties vai nu TerminusBold "
232
 
"(ja izmantojat kadru buferi) vai TerminusBoldVGA (citādi)."
 
270
"Ja vēlaties Terminus fonta treknraksta versiju, izvēlieties vai nu "
 
271
"TerminusBold (ja izmantojat kadru buferi), vai TerminusBoldVGA (citādi)."
233
272
 
234
273
#. Type: select
235
274
#. Description
236
 
#. :sl2:
 
275
#. :sl3:
237
276
#. Type: select
238
277
#. Description
239
 
#. :sl2:
240
 
#: ../console-setup.templates:5001 ../console-setup.templates:6001
 
278
#. :sl3:
 
279
#: ../console-setup.templates:7001 ../console-setup.templates:8001
241
280
msgid "Font size:"
242
281
msgstr "Fonta izmērs:"
243
282
 
244
283
#. Type: select
245
284
#. Description
246
 
#. :sl2:
247
 
#: ../console-setup.templates:5001
248
 
msgid ""
249
 
"Please select the size of the font for the Linux console. For reference, the "
250
 
"font used when the computer boots has size 16."
251
 
msgstr ""
252
 
"Lūdzu, izvēlieties fontu izmēru Linux konsolei. Salīdzināšanai - datoram "
253
 
"palaižoties, fontu izmērs ir 16."
254
 
 
255
 
#. Type: select
256
 
#. Description
257
 
#. :sl2:
258
 
#: ../console-setup.templates:6001
259
 
msgid ""
260
 
"Please select the size of the font for the Linux console. Simple integers "
261
 
"corresponding to fonts can be used with all console drivers. The number then "
262
 
"represents the font height (number of scan lines). Alternatively, the font "
263
 
"may be represented as HEIGHTxWIDTH; however, such font specifications "
264
 
"require the kbd console package (not console-tools) plus framebuffer (and "
265
 
"the RadeonFB kernel driver for framebuffer does not support them either)."
266
 
msgstr ""
267
 
"Lūdzu izvēlieties Linux konsoles fontu izmēru. Fontiem atbilstoši vienkārši "
268
 
"veseli skaitļi var tikt izmantoti ar visiem konsoles draiveriem. Tādā "
269
 
"gadījumā skaitlis nozīmē fonta augstumu (pikseļos). Vēl fontus var norādīt "
270
 
"kā AUGSTUMSxPLATUMS; bet šāda fontu specifikācija prasa kbd pakotni (nevis "
271
 
"console-tools) un kadru buferi (turklāt RadeonFB kodola dzinis tos "
272
 
"neatbalsta)."
273
 
 
274
 
#. Type: select
275
 
#. Description
276
 
#. :sl2:
277
 
#: ../console-setup.templates:6001
278
 
msgid ""
279
 
"Font heights can be useful for figuring out the real size of the symbols on "
280
 
"the console. For reference, the font used when the computer boots has size "
281
 
"16."
282
 
msgstr ""
283
 
"Fontu augstumu var izmantot, lai aprēķinātu īsto simbolu izmēru konsolē. "
284
 
"Piemēram, datora palaišanas laikā redzamo fontu izmērs ir 16."
285
 
 
286
 
#. Type: select
287
 
#. Description
288
285
#. :sl3:
289
286
#: ../console-setup.templates:7001
 
287
msgid ""
 
288
"Please select the size of the font for the console. For reference, the font "
 
289
"used when the computer boots has size 8x16."
 
290
msgstr ""
 
291
"Lūdzu, izvēlieties fonta izmēru konsolei. Salīdzināšanai - datoram "
 
292
"palaižoties, fonta izmērs ir 8x16."
 
293
 
 
294
#. Type: select
 
295
#. Description
 
296
#. :sl3:
 
297
#: ../console-setup.templates:8001
 
298
msgid ""
 
299
"Please select the size of the font for the console.  For reference, the font "
 
300
"used when the computer boots has size 8x16.  Some font sizes require the kbd "
 
301
"console package (not console-tools) plus framebuffer."
 
302
msgstr ""
 
303
"Lūdzu, izvēlieties fonta izmēru konsolei. Salīdzināšanai - datoram "
 
304
"palaižoties, fonta izmērs ir 8x16. Dažiem fonta izmēriem nepieciešama kbd "
 
305
"konsoles pakotne (ne console-tools) un kadru buferis."
 
306
 
 
307
#. Type: select
 
308
#. Description
 
309
#. :sl3:
 
310
#: ../console-setup.templates:9001
290
311
msgid "Encoding to use on the console:"
291
312
msgstr "Konsolē izmantojamais kodējums:"
292
313
 
296
317
#. :sl1:
297
318
#: ../keyboard-configuration.templates:2001
298
319
msgid "Configure the keyboard"
299
 
msgstr "Konfigurēt klaviatūru"
 
320
msgstr "Konfigurēt tastatūru"
300
321
 
301
322
#. Type: text
302
323
#. Description
310
331
#. :sl2:
311
332
#: ../keyboard-configuration.templates:4001
312
333
msgid "Keyboard model:"
313
 
msgstr "Klaviatūras modelis:"
 
334
msgstr "Tastatūras modelis:"
314
335
 
315
336
#. Type: select
316
337
#. Description
317
338
#. :sl2:
318
339
#: ../keyboard-configuration.templates:4001
319
340
msgid "Please select the model of the keyboard of this machine."
320
 
msgstr "Lūdzu izvēlieties šī datora klaviatūras modeli."
 
341
msgstr "Lūdzu, izvēlieties šī datora tastatūras modeli."
321
342
 
322
343
#. Type: select
323
344
#. Description
324
345
#. :sl1:
325
346
#: ../keyboard-configuration.templates:5001
326
347
msgid "Country of origin for the keyboard:"
327
 
msgstr "Klaviatūras izcelsmes valsts:"
 
348
msgstr "Tastatūras izcelsmes valsts:"
328
349
 
329
350
#. Type: select
330
351
#. Description
335
356
"multiple common layouts. Please select the country of origin for the "
336
357
"keyboard of this computer."
337
358
msgstr ""
338
 
"Klaviatūras izklājums dažādās valstīs ir dažāds un dažās valstīs ir vairāki "
339
 
"bieži lietoti klaviatūras izklājumi. Izvēlieties šī datora klaviatūras "
 
359
"Tastatūras izkārtojums dažādās valstīs ir dažāds un dažās valstīs ir vairāki "
 
360
"bieži lietoti tastatūras izkārtojumi. Izvēlieties šī datora tastatūras "
340
361
"izcelsmes valsti."
341
362
 
342
363
#. Type: select
344
365
#. :sl1:
345
366
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
346
367
msgid "Keyboard layout:"
347
 
msgstr "Klaviatūras izklājums:"
 
368
msgstr "Tastatūras izkārtojums:"
348
369
 
349
370
#. Type: select
350
371
#. Description
351
372
#. :sl1:
352
373
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
353
374
msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine."
354
 
msgstr "Izvēlieties izklājumu, kas atbilst šī datora klaviatūrai."
 
375
msgstr "Izvēlieties izkārtojumu, kas atbilst šī datora tastatūrai."
355
376
 
356
377
#. Type: boolean
357
378
#. Description
358
379
#. :sl3:
359
380
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
360
381
msgid "Keep the current keyboard layout in the configuration file?"
361
 
msgstr "Saglabāt konfigurācijas failā esošo klaviatūras izklājumu?"
 
382
msgstr "Paturēt konfigurācijas datnē esošo tastatūras izkārtojumu?"
362
383
 
363
384
#. Type: boolean
364
385
#. Description
368
389
"The current keyboard layout in the configuration file /etc/default/keyboard "
369
390
"is defined as XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"."
370
391
msgstr ""
371
 
"Šī brīža klaviatūras izklājums ir noteikts konfigurācijas failā /etc/default/"
372
 
"keyboard kā XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" un XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"."
 
392
"Pašreizējais tastatūras izkārtojums ir noteikts konfigurācijas datnē /etc/"
 
393
"default/keyboard kā XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" un XKBVARIANT="
 
394
"\"${XKBVARIANT}\"."
373
395
 
374
396
#. Type: boolean
375
397
#. Description
380
402
"questions about the keyboard layout will be asked and the current "
381
403
"configuration will be preserved."
382
404
msgstr ""
383
 
"Izvēlieties vai to saglabāt. Izvēloties šo iespēju tālākie jautājumi par "
384
 
"klaviatūras konfigurāciju tiks izlaisti un esošā konfigurācija tiks "
385
 
"saglabāta nemainīga."
 
405
"Izvēlieties, vai to paturēt. Izvēloties šo iespēju, tālākie jautājumi par "
 
406
"tastatūras konfigurāciju tiks izlaisti, un tiks saglabāta esošā "
 
407
"konfigurācija."
386
408
 
387
409
#. Type: boolean
388
410
#. Description
389
411
#. :sl3:
390
412
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
391
413
msgid "Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUTVARIANT})?"
392
 
msgstr "Saglabāt esošo klaviatūras izklājumu  (${XKBLAYOUTVARIANT})?"
 
414
msgstr "Paturēt noklusēto tastatūras izkārtojumu (${XKBLAYOUTVARIANT})?"
393
415
 
394
416
#. Type: boolean
395
417
#. Description
400
422
"XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\".  This default value is based on the currently "
401
423
"defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf."
402
424
msgstr ""
403
 
"Klaviatūras izklājums pēc noklusējuma ir XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" un "
404
 
"XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\". Šī vērtība ir balstīta uz izvēlēto valodu, "
405
 
"reģionu un uz uzstādījumiem failā /etc/X11/xorg.conf."
 
425
"Tastatūras izkārtojums pēc noklusējuma ir XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" un "
 
426
"XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\". To nosaka izvēlētā valoda un reģions, kā arī "
 
427
"iestatījumi datnē /etc/X11/xorg.conf."
406
428
 
407
429
#. Type: boolean
408
430
#. Description
412
434
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
413
435
"questions about the keyboard layout will be asked."
414
436
msgstr ""
415
 
"Lūdzu, izvēlieties vai saglabāt esošo konfigurāciju. Izvēloties šo iespēju, "
416
 
"papildus jautājumi par klaviatūras izklājumu tiks izlaisti."
 
437
"Lūdzu, izvēlieties, vai to paturēt. Izvēloties šo iespēju, vairs netiks "
 
438
"uzdoti jautājumi par tastatūras izkārtojumu."
417
439
 
418
440
#. Type: boolean
419
441
#. Description
420
442
#. :sl3:
421
443
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
422
444
msgid "Keep current keyboard options in the configuration file?"
423
 
msgstr "Saglabāt pašreizējos klaviatūras uzstādījumus konfigurācijas failā?"
 
445
msgstr "Paturēt pašreizējos tastatūras iestatījumus konfigurācijas datnē?"
424
446
 
425
447
#. Type: boolean
426
448
#. Description
430
452
"The current keyboard options in the configuration file /etc/default/keyboard "
431
453
"are defined as XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"."
432
454
msgstr ""
433
 
"Šī brīža klaviatūras uzstādījumi ir definēti konfigurācijas failā /etc/"
434
 
"default/keyboard kā  XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"."
 
455
"Pašreizējie tastatūras iestatījumi konfigurācijas datnē /etc/default/"
 
456
"keyboard ir XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"."
435
457
 
436
458
#. Type: boolean
437
459
#. Description
441
463
"If you choose to keep these options, no questions about the keyboard options "
442
464
"will be asked."
443
465
msgstr ""
444
 
"Izvēloties saglabāt šos uzstādījumus pārējie jautājumi par uzstādījumiem "
445
 
"tiks izlaisti."
 
466
"Ja izvēlēsities paturēt šos iestatījumus, pārējie jautājumi par tastatūras "
 
467
"iestatījumiem tiks izlaisti."
446
468
 
447
469
#. Type: boolean
448
470
#. Description
449
471
#. :sl3:
450
472
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
451
473
msgid "Keep default keyboard options (${XKBOPTIONS})?"
452
 
msgstr "Saglabāt esošos klaviatūras uzstādījumus (${XKBOPTIONS})?"
 
474
msgstr "Saglabāt noklusētos tastatūras iestatījumus (${XKBOPTIONS})?"
453
475
 
454
476
#. Type: boolean
455
477
#. Description
460
482
"\"${XKBOPTIONS}\".  It is based on the currently defined language/region and "
461
483
"the settings in /etc/X11/xorg.conf."
462
484
msgstr ""
463
 
"Pašreizējā klaviatūras izklājuma noklusējuma uzstādījumi ir XKBOPTIONS="
464
 
"\"${XKBOPTIONS}\". Tie ir bāzēti uz pašreiz izvēlēto valodu, reģionu un "
465
 
"uzstādījumiem failā /etc/X11/xorg.conf."
 
485
"Tastatūras izkārtojuma noklusējuma iestatījumi ir XKBOPTIONS="
 
486
"\"${XKBOPTIONS}\". Tie noteikti pēc izvēlētās valodas un reģiona, kā arī "
 
487
"iestatījumiem datnē /etc/X11/xorg.conf."
466
488
 
467
489
#. Type: boolean
468
490
#. Description
472
494
"If you choose to keep it, no questions about the keyboard options will be "
473
495
"asked."
474
496
msgstr ""
475
 
"Izvēloties to saglabāt pārējie jautājumi par uzstādījumiem tiks izlaisti."
 
497
"Izvēloties tos saglabāt, pārējie jautājumi par tastatūras iestatījumiem tiks "
 
498
"izlaisti."
476
499
 
477
500
#. Type: select
478
501
#. Choices
543
566
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
544
567
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
545
568
msgid "Right Logo key"
546
 
msgstr "Labā Logo poga"
 
569
msgstr "Labais Logo taustiņš"
547
570
 
548
571
#. Type: select
549
572
#. Choices
558
581
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
559
582
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
560
583
msgid "Menu key"
561
 
msgstr "Izvēlnes poga"
 
584
msgstr "Izvēlnes taustiņš"
562
585
 
563
586
#. Type: select
564
587
#. Choices
572
595
#. :sl1:
573
596
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
574
597
msgid "Control+Shift"
575
 
msgstr "Control+Shift"
 
598
msgstr "Ctrl+Shift"
576
599
 
577
600
#. Type: select
578
601
#. Choices
579
602
#. :sl1:
580
603
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
581
604
msgid "Control+Alt"
582
 
msgstr "Control+Alt"
 
605
msgstr "Ctrl+Alt"
583
606
 
584
607
#. Type: select
585
608
#. Choices
641
664
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
642
665
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
643
666
msgid "Left Logo key"
644
 
msgstr "Kreisā Logo poga"
 
667
msgstr "Kreisais Logo taustiņš"
645
668
 
646
669
#. Type: select
647
670
#. Choices
648
671
#. :sl1:
649
672
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
650
673
msgid "Scroll Lock key"
651
 
msgstr "Scroll Lock"
 
674
msgstr "Scroll Lock taustiņš"
652
675
 
653
676
#. Type: select
654
677
#. Choices
662
685
#. :sl1:
663
686
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
664
687
msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"
665
 
msgstr "Pārslēgt starp nacionālo un Latīņu režīmu:"
 
688
msgstr "Pārslēgt starp nacionālo un latīņu režīmu:"
666
689
 
667
690
#. Type: select
668
691
#. Description
672
695
"You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "
673
696
"the standard Latin layout."
674
697
msgstr ""
675
 
"Ar šo pogu kombināciju varēs pārslēgties starp izvēlēto nacionālo "
676
 
"klaviatūras izklājumu un standarta Latīņu izklājumu."
 
698
"Ar šo taustiņu kombināciju varēs pārslēgties starp izvēlēto nacionālo "
 
699
"tastatūras izkārtojumu un standarta latīņu izkārtojumu."
677
700
 
678
701
#. Type: select
679
702
#. Description
685
708
"+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual "
686
709
"behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs."
687
710
msgstr ""
688
 
"Ergonomisku apsvērumu dēļ bieži tiek lietotas pogas Labais Alt un Caps Lock "
689
 
"(izvēloties šo variantu var lietot Shift+Caps Lock lai izmantotu standarta "
690
 
"Caps Lock funkciju). Bieži tiek lietota arī pogu kombinācija Alt+Shift; taču "
691
 
"tad tiek zaudēta iespēja lietot šo kombināciju Emacs programmā un dažās "
692
 
"citos specifiskos pielietojumos."
 
711
"Ergonomisku apsvērumu dēļ bieži tiek lietoti taustiņi Labais Alt un Caps "
 
712
"Lock (izvēloties šo variantu var lietot Shift+Caps Lock, lai izmantotu "
 
713
"standarta Caps Lock funkciju). Bieži tiek lietota arī taustiņu kombinācija "
 
714
"Alt+Shift; taču tad tiek zaudēta iespēja lietot šo kombināciju Emacs "
 
715
"programmā un dažās citos specifiskos pielietojumos."
693
716
 
694
717
#. Type: select
695
718
#. Description
696
719
#. :sl1:
697
720
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
698
721
msgid "Not all listed keys are present on all keyboards."
699
 
msgstr "Ne visas pogas sarakstā ir pieejamas uz visām klaviatūrām."
 
722
msgstr "Ne visi taustiņu sarakstā ir pieejamas uz visām tastatūrām."
700
723
 
701
724
#. Type: select
702
725
#. Choices
714
737
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
715
738
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
716
739
msgid "Both Logo keys"
717
 
msgstr "Abas Logo pogas"
 
740
msgstr "Abi Logo taustiņi"
718
741
 
719
742
#. Type: select
720
743
#. Description
721
744
#. :sl2:
722
745
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
723
746
msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:"
724
 
msgstr "Īslaicīgi pārslēgt start nacionālo un Latīņu režīmu:"
 
747
msgstr "Īslaicīgi pārslēgt start nacionālo un latīņu režīmu:"
725
748
 
726
749
#. Type: select
727
750
#. Description
734
757
"That key may also be used to input national letters when the keyboard is in "
735
758
"Latin mode."
736
759
msgstr ""
737
 
"Kad klaviatūra ir nacionālajā režīmā un ir nepieciešams uzrakstīt dažus "
738
 
"burtus Latīņu režīmā, var izmantot īslaicīgo slēdzi. Klaviatūra darbojas "
739
 
"Latīņu režīmā tikai tik ilgi, kamēr slēdža poga tiek turēta nospiestā "
740
 
"stāvoklī. Šī funkcija darbojas arī otrādāk - īslaicīgi pārslēdzot izklājumu "
741
 
"uz nacionālo režīmu no Latīņu režīma."
 
760
"Kad tastatūra ir nacionālajā režīmā un ir nepieciešams uzrakstīt dažus "
 
761
"burtus latīņu režīmā, var izmantot īslaicīgo slēdzi. Tastatūra darbojas "
 
762
"latīņu režīmā tikai tik ilgi, kamēr slēdža taustiņš tiek turēts nospiestā "
 
763
"stāvoklī. Šī funkcija darbojas arī otrādi — īslaicīgi pārslēdzot izkārtojumu "
 
764
"uz nacionālo režīmu no latīņu režīma."
742
765
 
743
766
#. Type: select
744
767
#. Description
745
768
#. :sl2:
746
769
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
747
770
msgid "You can disable this feature by choosing \"No temporary switch\"."
748
 
msgstr "Šo funkciju var izslēgt izvēloties \"Bez īslaicīgā slēdža \"."
 
771
msgstr "Šo funkciju var izslēgt, izvēloties \"Bez īslaicīgā slēdža\"."
749
772
 
750
773
#. Type: select
751
774
#. Choices
752
775
#. :sl2:
753
776
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
754
777
msgid "The default for the keyboard layout"
755
 
msgstr "Klaviatūras izklājuma noklusējuma vērtība"
 
778
msgstr "Tastatūras izklājuma noklusējuma vērtība"
756
779
 
757
780
#. Type: select
758
781
#. Choices
759
782
#. :sl2:
760
783
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
761
784
msgid "No AltGr key"
762
 
msgstr "Bez AltGr pogas"
 
785
msgstr "Bez AltGr taustiņa"
763
786
 
764
787
#. Type: select
765
788
#. Choices
766
789
#. :sl2:
767
790
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
768
791
msgid "Keypad Enter key"
769
 
msgstr "Ciparu klaviatūras Enter"
 
792
msgstr "Ciparu tastatūras Enter"
770
793
 
771
794
#. Type: select
772
795
#. Choices
773
796
#. :sl2:
774
797
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
775
798
msgid "Both Alt keys"
776
 
msgstr "Abi Alt"
 
799
msgstr "Abi Alt taustiņi"
777
800
 
778
801
#. Type: select
779
802
#. Description
780
803
#. :sl2:
781
804
#: ../keyboard-configuration.templates:13002
782
805
msgid "Key to function as AltGr:"
783
 
msgstr "Poga, kas kalpos kā AltGr:"
 
806
msgstr "Taustiņš, kas kalpos kā AltGr:"
784
807
 
785
808
#. Type: select
786
809
#. Description
792
815
"layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are "
793
816
"often printed as an extra symbol on keys."
794
817
msgstr ""
795
 
"Dažos klaviatūras izklājumos AltGr tiek lietota kā modifikācijas poga, lai "
796
 
"ievadītu dažus burtus, parasti tie neparastie burti un simboli, kā piemēram "
797
 
"ārzemju valūtu simboli un akcentēties burti (piemēram, latviešu burti ar "
798
 
"garumzīmēm). Bieži tie tiek attēloti uz klaviatūras kā papildus simboli uz "
799
 
"pogām."
 
818
"Dažos tastatūru izkārtojumos AltGr tiek lietots kā modifikācijas taustiņš, "
 
819
"lai ievadītu dažus burtus, parasti tie neparastie burti un simboli, kā "
 
820
"piemēram ārzemju valūtu simboli un akcentēties burti (piemēram, latviešu "
 
821
"burti ar garumzīmēm). Bieži tie tiek attēloti uz tastatūras kā papildu "
 
822
"simboli uz taustiņiem."
800
823
 
801
824
#. Type: select
802
825
#. Choices
803
826
#. :sl2:
804
827
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
805
828
msgid "No compose key"
806
 
msgstr "Bez compose pogas"
 
829
msgstr "Bez compose taustiņa"
807
830
 
808
831
#. Type: select
809
832
#. Description
810
833
#. :sl2:
811
834
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
812
835
msgid "Compose key:"
813
 
msgstr "Compose poga:"
 
836
msgstr "Compose taustiņš:"
814
837
 
815
838
#. Type: select
816
839
#. Description
820
843
"The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret "
821
844
"the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not "
822
845
"found on the keyboard."
823
 
msgstr "Compose poga (arī pazī"
 
846
msgstr ""
 
847
"Compose taustiņš (zināms arī kā Multi_taustiņš) liek datoram interpretēt "
 
848
"nākamos pāris taustiņu uzsitienus ka kombināciju, lai izveidotu rakstzīmi, "
 
849
"kas nav atrodama uz tastatūras."
824
850
 
825
851
#. Type: select
826
852
#. Description
831
857
"Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use "
832
858
"the Control+period combination as a Compose key."
833
859
msgstr ""
834
 
"Teksta konsolē Compose poga nestādā Unicode režīmā. Ārpus Unicode režīma "
835
 
"(neatkarīgi no šeit izvēlētā režīma) vienmēr var izmantot Control+punkts "
836
 
"kombināciju kā Compose pogu."
 
860
"Teksta konsolē Compose taustiņš nestrādā Unicode režīmā. Ārpus Unicode "
 
861
"režīma (neatkarīgi no šeit izvēlētā režīma) vienmēr var izmantot Ctrl+punkts "
 
862
"kombināciju kā Compose taustiņu."
837
863
 
838
864
#. Type: boolean
839
865
#. Description
840
866
#. :sl3:
841
867
#: ../keyboard-configuration.templates:15001
842
868
msgid "Use Control+Alt+Backspace to terminate the X server?"
843
 
msgstr "Lietot Control+Alt+Backspace lai nogalinātu X serveri?"
 
869
msgstr "Lietot Control+Alt+Backspace, lai nobeigtu X serveri?"
844
870
 
845
871
#. Type: boolean
846
872
#. Description
850
876
"By default the combination Control+Alt+Backspace does nothing.  If you want "
851
877
"it can be used to terminate the X server."
852
878
msgstr ""
853
 
"Pēc noklusējuma pogu kombinācijai Control+Alt+Backspace nav nekādas "
854
 
"ietekmes, taču ir iespējams atjaunot tās iepriekšējo funkciju - X servera "
855
 
"piespiedu nogalināšanu."
 
879
"Pēc noklusējuma taustiņu kombinācijai Control+Alt+Backspace nav nekāda "
 
880
"efekta, taču ir iespējams lietot to X servera darbības piespiedu "
 
881
"pārtraukšanai."
856
882
 
857
883
#. Type: select
858
884
#. Choices
859
885
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
860
886
msgid "American English"
861
 
msgstr "Amerikāņu"
 
887
msgstr "Amerikāņu angļu"
 
888
 
 
889
#. Type: select
 
890
#. Choices
 
891
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
892
msgid "Albanian"
 
893
msgstr "Albāņu"
 
894
 
 
895
#. Type: select
 
896
#. Choices
 
897
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
898
msgid "Arabic"
 
899
msgstr "Arābu"
 
900
 
 
901
#. Type: select
 
902
#. Choices
 
903
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
904
msgid "Asturian"
 
905
msgstr "Astūriešu"
 
906
 
 
907
#. Type: select
 
908
#. Choices
 
909
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
910
msgid "Bangladesh"
 
911
msgstr "Bangladešas"
862
912
 
863
913
#. Type: select
864
914
#. Choices
869
919
#. Type: select
870
920
#. Choices
871
921
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
922
msgid "Bengali"
 
923
msgstr "Bengāļu"
 
924
 
 
925
#. Type: select
 
926
#. Choices
 
927
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
872
928
msgid "Belgian"
873
929
msgstr "Beļģu"
874
930
 
875
931
#. Type: select
876
932
#. Choices
877
933
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
878
 
msgid "Brazilian (ABNT2 layout)"
879
 
msgstr "Brazīļu (ABNT2)"
 
934
msgid "Bosnian"
 
935
msgstr "Bosniešu"
880
936
 
881
937
#. Type: select
882
938
#. Choices
883
939
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
884
 
msgid "Brazilian (EUA layout)"
885
 
msgstr "Brazīļu (EUA)"
 
940
msgid "Brazilian"
 
941
msgstr "Brazīļu"
886
942
 
887
943
#. Type: select
888
944
#. Choices
889
945
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
890
946
msgid "British English"
891
 
msgstr "Britu"
 
947
msgstr "Britu angļu"
892
948
 
893
949
#. Type: select
894
950
#. Choices
900
956
#. Choices
901
957
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
902
958
msgid "Bulgarian (phonetic layout)"
903
 
msgstr "Bulgāru (phonetic)"
 
959
msgstr "Bulgāru (fonētiskais izkārtojums)"
904
960
 
905
961
#. Type: select
906
962
#. Choices
907
963
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
908
964
msgid "Canadian French"
909
 
msgstr "Kanādiešu Franču"
 
965
msgstr "Kanādiešu franču"
910
966
 
911
967
#. Type: select
912
968
#. Choices
913
969
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
914
970
msgid "Canadian Multilingual"
915
 
msgstr "Kanādiešu daudzvalodu"
 
971
msgstr "Kanādas daudzvalodu"
 
972
 
 
973
#. Type: select
 
974
#. Choices
 
975
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
976
msgid "Catalan"
 
977
msgstr "Katalāņu"
 
978
 
 
979
#. Type: select
 
980
#. Choices
 
981
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
982
msgid "Chinese"
 
983
msgstr "Ķīniešu"
916
984
 
917
985
#. Type: select
918
986
#. Choices
936
1004
#. Choices
937
1005
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
938
1006
msgid "Dutch"
939
 
msgstr "Nīderlandes"
 
1007
msgstr "Holandiešu"
940
1008
 
941
1009
#. Type: select
942
1010
#. Choices
947
1015
#. Type: select
948
1016
#. Choices
949
1017
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1018
msgid "Dzongkha"
 
1019
msgstr "Dzongke"
 
1020
 
 
1021
#. Type: select
 
1022
#. Choices
 
1023
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1024
msgid "Esperanto"
 
1025
msgstr "Esperanto"
 
1026
 
 
1027
#. Type: select
 
1028
#. Choices
 
1029
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
950
1030
msgid "Estonian"
951
1031
msgstr "Igauņu"
952
1032
 
953
1033
#. Type: select
954
1034
#. Choices
955
1035
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1036
msgid "Ethiopian"
 
1037
msgstr "Etiopiešu"
 
1038
 
 
1039
#. Type: select
 
1040
#. Choices
 
1041
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
956
1042
msgid "Finnish"
957
1043
msgstr "Somu"
958
1044
 
965
1051
#. Type: select
966
1052
#. Choices
967
1053
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1054
msgid "Georgian"
 
1055
msgstr "Gruzīnu"
 
1056
 
 
1057
#. Type: select
 
1058
#. Choices
 
1059
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
968
1060
msgid "German"
969
 
msgstr "Vāciešu"
 
1061
msgstr "Vācu"
970
1062
 
971
1063
#. Type: select
972
1064
#. Choices
977
1069
#. Type: select
978
1070
#. Choices
979
1071
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1072
msgid "Gujarati"
 
1073
msgstr "Gudžaratu"
 
1074
 
 
1075
#. Type: select
 
1076
#. Choices
 
1077
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1078
msgid "Gurmukhi"
 
1079
msgstr "Gurmuku"
 
1080
 
 
1081
#. Type: select
 
1082
#. Choices
 
1083
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
980
1084
msgid "Hebrew"
981
 
msgstr "Ēbreju"
 
1085
msgstr "Ivrits"
 
1086
 
 
1087
#. Type: select
 
1088
#. Choices
 
1089
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1090
msgid "Hindi"
 
1091
msgstr "Hindi"
982
1092
 
983
1093
#. Type: select
984
1094
#. Choices
995
1105
#. Type: select
996
1106
#. Choices
997
1107
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1108
msgid "Irish"
 
1109
msgstr "Īru"
 
1110
 
 
1111
#. Type: select
 
1112
#. Choices
 
1113
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
998
1114
msgid "Italian"
999
 
msgstr "Itāļu"
 
1115
msgstr "Itāliešu"
1000
1116
 
1001
1117
#. Type: select
1002
1118
#. Choices
1003
1119
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1004
1120
msgid "Japanese"
1005
 
msgstr "Japāniešu"
 
1121
msgstr "Japāņu"
 
1122
 
 
1123
#. Type: select
 
1124
#. Choices
 
1125
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1126
msgid "Kannada"
 
1127
msgstr "Kannadu"
 
1128
 
 
1129
#. Type: select
 
1130
#. Choices
 
1131
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1132
msgid "Kazakh"
 
1133
msgstr "Kazahu"
 
1134
 
 
1135
#. Type: select
 
1136
#. Choices
 
1137
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1138
msgid "Khmer"
 
1139
msgstr "Khmeru"
1006
1140
 
1007
1141
#. Type: select
1008
1142
#. Choices
1013
1147
#. Type: select
1014
1148
#. Choices
1015
1149
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1150
msgid "Korean"
 
1151
msgstr "Korejiešu"
 
1152
 
 
1153
#. Type: select
 
1154
#. Choices
 
1155
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1156
msgid "Kurdish (F layout)"
 
1157
msgstr "Kurdu (F izklājums)"
 
1158
 
 
1159
#. Type: select
 
1160
#. Choices
 
1161
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1162
msgid "Kurdish (Q layout)"
 
1163
msgstr "Kurdu (Q izklājums)"
 
1164
 
 
1165
#. Type: select
 
1166
#. Choices
 
1167
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1168
msgid "Lao"
 
1169
msgstr "Laosiešu"
 
1170
 
 
1171
#. Type: select
 
1172
#. Choices
 
1173
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1016
1174
msgid "Latin American"
1017
 
msgstr "Latinamerikas"
 
1175
msgstr "Latīņamerikas"
1018
1176
 
1019
1177
#. Type: select
1020
1178
#. Choices
1032
1190
#. Choices
1033
1191
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1034
1192
msgid "Macedonian"
1035
 
msgstr "Makedoniešu"
 
1193
msgstr "Maķedoniešu"
 
1194
 
 
1195
#. Type: select
 
1196
#. Choices
 
1197
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1198
msgid "Malayalam"
 
1199
msgstr "Malajalu"
 
1200
 
 
1201
#. Type: select
 
1202
#. Choices
 
1203
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1204
msgid "Nepali"
 
1205
msgstr "Nepāliešu"
 
1206
 
 
1207
#. Type: select
 
1208
#. Choices
 
1209
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1210
msgid "Northern Sami"
 
1211
msgstr "Ziemeļsāmu"
1036
1212
 
1037
1213
#. Type: select
1038
1214
#. Choices
1043
1219
#. Type: select
1044
1220
#. Choices
1045
1221
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1222
msgid "Persian"
 
1223
msgstr "Persiešu"
 
1224
 
 
1225
#. Type: select
 
1226
#. Choices
 
1227
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1046
1228
msgid "Polish"
1047
1229
msgstr "Poļu"
1048
1230
 
1055
1237
#. Type: select
1056
1238
#. Choices
1057
1239
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1240
msgid "Punjabi"
 
1241
msgstr "Pandžabu"
 
1242
 
 
1243
#. Type: select
 
1244
#. Choices
 
1245
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1058
1246
msgid "Romanian"
1059
1247
msgstr "Rumāņu"
1060
1248
 
1073
1261
#. Type: select
1074
1262
#. Choices
1075
1263
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1076
 
msgid "Slovakian"
 
1264
msgid "Sindhi"
 
1265
msgstr "Sindhu"
 
1266
 
 
1267
#. Type: select
 
1268
#. Choices
 
1269
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1270
msgid "Sinhala"
 
1271
msgstr "Singāļu"
 
1272
 
 
1273
#. Type: select
 
1274
#. Choices
 
1275
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1276
msgid "Slovak"
1077
1277
msgstr "Slovāku"
1078
1278
 
1079
1279
#. Type: select
1080
1280
#. Choices
1081
1281
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1082
 
msgid "Slovene"
 
1282
msgid "Slovenian"
1083
1283
msgstr "Slovēņu"
1084
1284
 
1085
1285
#. Type: select
1098
1298
#. Choices
1099
1299
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1100
1300
msgid "Swiss French"
1101
 
msgstr "Šveices franku"
 
1301
msgstr "Šveices franču"
1102
1302
 
1103
1303
#. Type: select
1104
1304
#. Choices
1109
1309
#. Type: select
1110
1310
#. Choices
1111
1311
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1312
msgid "Tajik"
 
1313
msgstr "Tadžiku"
 
1314
 
 
1315
#. Type: select
 
1316
#. Choices
 
1317
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1318
msgid "Tamil"
 
1319
msgstr "Tamilu"
 
1320
 
 
1321
#. Type: select
 
1322
#. Choices
 
1323
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1324
msgid "Telugu"
 
1325
msgstr "Telugu"
 
1326
 
 
1327
#. Type: select
 
1328
#. Choices
 
1329
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
1112
1330
msgid "Thai"
1113
 
msgstr "Taizemes"
 
1331
msgstr "Taju"
 
1332
 
 
1333
#. Type: select
 
1334
#. Choices
 
1335
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1336
msgid "Tibetan"
 
1337
msgstr "Tibetiešu"
1114
1338
 
1115
1339
#. Type: select
1116
1340
#. Choices
1131
1355
msgstr "Ukraiņu"
1132
1356
 
1133
1357
#. Type: select
 
1358
#. Choices
 
1359
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1360
msgid "Uyghur"
 
1361
msgstr "Uiguru"
 
1362
 
 
1363
#. Type: select
 
1364
#. Choices
 
1365
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1366
msgid "Vietnamese"
 
1367
msgstr "Vjetnamiešu"
 
1368
 
 
1369
#. Type: select
1134
1370
#. Description
1135
1371
#: ../keyboard-configuration.templates:16002
1136
1372
msgid "Keymap to use:"
1176
1412
"Spriežot pēc jūsu nospiestajiem taustiņiem, jūsu tastatūras izkārtojums ir "
1177
1413
"\"${LAYOUT}\". Ja tas tā nav, varat doties atpakaļ un izvēlēties izkārtojumu "
1178
1414
"no saraksta."
 
1415